Utilisation de la balançoire et du mobile
Waist Belt
Courroie
abdominale
Cinturón de
la cintura
Crotch Pad
Sangle d'entrejambe
Almohadilla de
la entrepierna
Restraint Belts
• Place your child in the seat.
• Pull the crotch pad up between your child's legs and
fasten both waist belts to the crotch pad. Make sure
you hear a "click" on both sides.
Courroies de retenue
• Mettre l'enfant dans le siège.
• Placer la sangle d'entrejambe entre les jambes
de l'enfant. Attacher les deux courroies abdominales à
la sangle d'entrejambe. S'assurer d'entendre un « clic »
de chaque côté.
Cinturones de sujeción
• Sentar a su hijo en el asiento.
• Colocar la almohadilla de la entrepierna entre las
piernas del niño. Ajustar los cinturones de la cintura en
la almohadilla de la entrepierna. Asegurarse de oír un
clic en ambos lados.
Swing and Mobile Use
Uso del columpio y móvil
Waist Belt
Courroie
abdominale
Cinturón de
la cintura
16
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
B
Free End
Extrémité libre
TIGHTEN
Extremo libre
SERRER
AJUSTAR
To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the
buckle to form a loop A. Pull the free end of the waist
belt B.
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle
to form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end
of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of
the waist belt to shorten the free end of the waist belt B.
Note: Check to be sure the restraint is securely attached by
pulling it away from your child.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fixe de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former
une boucle A. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
abdominale B.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former
une boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur son
extrémité, vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de
la courroie abdominale pour raccourcir l'extrémité libre
de la courroie B.
Remarque : S'assurer que la ceinture de retenue est bien
attachée en la tirant loin de l'enfant.
Para ajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de la
cintura en la hebilla para formar un espacio A. Jalar el
extremo libre del cinturón de la cintura B.
Para desajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en
la hebilla para formar un espacio A. Agrandar el espacio
jalando el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el
extremo enganchado del cinturón de la cintura para
achicar el extremo libre del cinturón de la cintura B.
Nota: Verificar que el sistema de sujeción esté bien
ajustado, tirando del mismo en dirección opuesta al niño.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
A
Free End
Extrémité libre
LOOSEN
Extremo libre
DESSERRER
DESAJUSTAR