FARFISA INTERCOMS Exhito Serie Manual Del Usuario

FARFISA INTERCOMS Exhito Serie Manual Del Usuario

Telefono con tarjeta de decodificacion

Enlaces rápidos

CITOFONO CON SCHEDA DI
IT
DECODIFICA
Citofono serie Exhito completo di scheda di
decodifica per impianti digitali FN4000.
Dati tecnici
Alimentazione:
Assorbimento: a riposo
durante il funzionamento
Numero massimo di citofoni per impianto:
Massima distanza dal posto esterno:
Temperatura di funzionamento:
Massima umidità ammissibile:
Morsetti
F1 canale trasmissione fonia
F2 canale ricezione fonia
massa
+
ingresso tensione positiva +12Vcc
DB linea dati
A1 ingresso chiamata da pulsantiera secondaria;
comando a massa
AE uscita funzioni ausiliarie; comando a massa
AL ingresso allarme; comando a massa
FP ingresso chiamata di piano; comando a massa
P/P pulsanti di servizio (max 0,3A)
C
comune dei pulsanti P5 e P6
TELEFONO CON TARJETA
ES
DE DECODIFICACION
Teléfono de porta serie Exhito con tarjeta de
decodificación para línea digital FN4000.
Datos técnicos
Alimentación:
Consumo: en reposo
durante el funcionamiento
Número máx. de teléfonos por instalación:
Máxima distancia de la placa de calle:
Temperatura de funcionamiento:
Humedad máxima tolerada:
Bornes
F1 canal transmisión sonido
F2 canal recepción sonido
masa
+
entrada tensión positiva +12Vcc
DB línea datos
A1 e ntrada llamada placa de calle secundaria; man-
do a masa
AE salida funciones auxiliares; mando a masa
AL entrada alarma; mando a masa
FP e ntrada llamada desde piso; mando a masa
P/P pulsadores de servicio (máx 0,3A)
C
c omún de los pulsadores P5 y P6
INTERCOM WITH DECOD-
EN
ING BOARD
Exhito series intercom with decoding board
for FN4000 digital system.
Technical features
12Vcc ± 1
Power supply:
20mA
Operating current:
70mA
100
Max. number of intercoms for installation:
300m
Max. distance from the door station:
0° ÷ +40°C
Operating temperature:
90% RH
Maximum humidity acceptable:
Terminals
F1 audio transmission channel
F2 audio reception channel
ground
positive voltage input +12Vdc
+
DB data line
A1 entry called by secondary push-button panel;
ground command
AE auxiliary functions output; ground command
AL alarm input; ground command
FP floor call input; ground command
P/P service buttons (max 0.3A)
C
common contact for buttons P5 and P6
TELEFONE DE PORTA COM
PT
FICHA DE DESCODIFICAÇÃO
Telefone de porta série Exhito com ficha de
descodifição para linha digital FN4000.
Dados técnicos
12Vcc ± 1
Alimentação:
20mA
Absorção:
em repouso
70mA
durante o funcionamento
100
Max. número de telefones para instalação:
300m
Max. distancie da botoneira:
0° ÷ +40°C
Temperatura de funcionamento:
90% RH
Umidade máxima admissivel:
Terminais
F1 canal de transmissão do som
F2 canal de recepção do som
massa
+
entrada tensão positiva +12Vcc
DB linha de dados
A1 entrada chamada botoneira secundária; co-
mando à massa
AE saída de funções auxiliares; comando à mas-
sa
AL entrada alarme; comando à massa
FP entrada chamada de patamar; comando à
massa
P/P botões de serviço (máx 0.3A)
C
comum dos botões P5 e P6
Mi 2407
12Vdc ± 1
standby
20mA
during the operating
70mA
100
300m
0° ÷ +40°C
90% RH
12Vcc ± 1
20mA
70mA
100
300m
0° ÷+40°C
90% RH
Art.
COMBINE AVEC CARTE DE
FR
DECODAGE
Combiné série Exhitoavec carte de décodage
pour système digital FN4000.
Données techniques
Alimentation:
Absorption:
à repos
pendant le fonctionnement
Numéro max. de combinés pour installation:
Maximum distance de la plaque de rue:
Température de fonctionnement:
Humidité max. admissible:
Bornes
F1 canal transmission phonie
F2 canal réception phonie
masse
+
entrée tension positive +12Vcc
DB ligne de données
A1 entrée appelée par poste de rue secondaire;
commande à la masse
AE sortie fonctionne auxiliaires; commande à la
masse
AL entrée alarme; commande à la masse
FP entrée appel d'étage; commande à la masse
P/P boutons-poussoirs de service (0,3A max)
C
commun des boutons-poussoirs P5 et P6
HAUSTELEFON MIT INTE-
DE
GRIERTER DEKODIEREINHEIT
Haustelefon der Serie Exhito mit integrierter
Dekodiereinheit für FN4000 digital System.
Technische Daten
Stromversorgung:
Aufnahme:
bei aufgelegtem Hörer
während des Betriebs
Größte Nummer von Haustel. für Installation: 100
Größte Entfernung vom Türstation:
Betriebstemperatur:
Zulässige Luftfeuchtigkeit:
Klemmen
F1 Übertragungssprechleitung
F2 Empfangssprechleitung
Masse
+
Eingang positive Spannung +12Vdc
DB Datenleitung
A1 Eingang ruft von sekundärem Türtations; Masse-
kontakt
AE Ausgang Hilfsfunktionen; Massekontakt
AL Alarmeingänge; Massekontakt
FP Eingang Etagenruf; Massekontakt
P/P Funktionstaten (max. 0,3A)
C
Gemeinsamer Leiter der Tasten P5 und P6
EX320DG
12Vcc ± 1
20mA
70mA
100
300m
0° ÷ +40°C
90% RH
12V GS ± 1
20mA
70mA
300m
0° ÷ +40°C
max. 90% RH
Mi 2407
- 1 -
loading

Resumen de contenidos para FARFISA INTERCOMS Exhito Serie

  • Página 1 EX320DG Mi 2407 Art. CITOFONO CON SCHEDA DI INTERCOM WITH DECOD- COMBINE AVEC CARTE DE DECODIFICA ING BOARD DECODAGE Exhito series intercom with decoding board Citofono serie Exhito completo di scheda di Combiné série Exhitoavec carte de décodage for FN4000 digital system. decodifica per impianti digitali FN4000.
  • Página 2 Installazione / Installation / Installation / Instalación / Instalação / Installation - SCHEMA INSTALLATIVO DI UN IMPIANTO CITOFONICO DIGITALE CON UNA PULSANTIERA ESTERNA E CENTRALINO DI PORTINERIA - INSTALLATION DIAGRAM OF A DIGITAL INTERCOM SYSTEM WITH PUSH-BUTTON PANEL AND DOORKEEPER EXCHANGER - SCHEMA DE REALISATION D'UNE INSTALLATION D'INTERPHONIE DIGITALE AVEC 1 PLAQUE DE RUE ET STANDARD DE CONCIERGERIE - ESQUEMA PARA INSTALAR UN PORTERO AUTOMÁTICO DIGITAL CON UNA PLACA DE CALLE Y UNA CENTRALITA DE CONSERJERIA - ESQUEMA DE INSTALAÇÃO DE TELEFONES DIGITAIS COM UMA BOTONEIRA E CENTRAL DA PORTARIA...
  • Página 3 Sezione dei conduttori / Conductor cross-section / Section des conducteurs Sección de los conductores / Secção dos condutores / Durchmesser der Leiter (*) Conduttori in grassetto. Distanza Morsetti / Terminals / Bornes / Terminais / Klemmen Cable in bold face type. Distance Conducteurs en caractères gras.
  • Página 4 Programación código-usuario Programação código-usuário Programmierung des Benutzer- codes Para recibir una llamada desde la centralita y/ Para que seja possível receber uma chamada Um Rufe von der Türzentrale und/oder o la placa de calle, el teléfono tiene que estar da central da portaria e/ou do posto externo, Türstation zu empfangen, muss das programado (código 100 por defecto) .
  • Página 5 Programmazione funzioni au- Programming auxiliary func- Programmation des fonctions siliarie tions auxiliaires Per particolari esigenze installative e Additional programming may be necessary Pour des exigences spécifiques d’installation et prestazionali può essere necessario effettua- for special installation and performance de performances, des programmations supplé- re ulteriori programmazioni procedendo come requirements, as indicated below: mentaires pourraient être nécessaires;...
  • Página 6 9971 Grounded signal during call and 9971 Segnale a massa su chiamata e con- 9971 Signal à masse en cas d’appel et de versazione con posto esterno princi- conversation with a main or common conversation avec un poste de rue pale o secondario comune.
  • Página 7 button is pressed. For example: if you 3 - premere il pulsante un numero di volte pari 3 - appuyer sur le bouton poussoir pour un nombre all'ultima cifra dell'identificativo che si vuol want to call the identification code de fois correspondant au dernier chiffre de chiamare;...
  • Página 8 8 - Proseguire con la programmazione suc- Ringing tone for System Calls (main and 8 - Continuer en passant à la programmation cessiva od uscire sollevando e riponendo secondary door stations and/or exchanger) suivante ou sortir en décrochant et en il microtelefono;...
  • Página 9 Programación de las funciones Programação funções Programmierung auxiliares Nebenfunktionen auxiliares Para especiales exigencias de instalación y Caso se apresentem particulares exigências Bei besonderen Installations- oder Funktions- prestación puede ser necesario efectuar anforderungen können möglicherweise zu- de instalação e de serviço, pode ser neces- programaciones adicionales según indicado sário efectuar ulteriores programações, pro- sätzliche Programmierungen notwendig sein;...
  • Página 10: Programación De Los Pulsadores

    individual con conexión del terminal A1, nachstehenden Programmierungen Envio do código de ocupado em linha durante puede ser necesario realizar algunas de las uma conversação com um posto externo erforderlich sein. programaciones siguientes. secundário individual. Senden des „Leitung-besetzt”-Codes 9990 Nenhum envio (*). Envío del código de ocupado en línea während des Gesprächs mit der individuellen 9991 Envio.
  • Página 11 tonos correspondientes a la codificación Haustelefons ausgeschlossen werden, von Programar somente os botões necessários del pulsador; para o serviço intercomunicante. dem aus die Programmierung vorgenommen 5 - programar otro pulsador siguiendo las wird; instrucciones contenidas en los puntos 2, Retomada da configuração de fábrica de 4 - Die Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt 3 y 4 o bien salir de la programación halten, um die Programmierung zu bestätigen;...
  • Página 12 Sonería de llamada procedente de la placa - Para entrar nessa programação sem Von der Digitalleitung eingehende Anrufe de calle secundaria individual modificar a precedente, é suficiente (Türstationen und/oder Rufzentrale) - Si esta programación sigue la anterior, para pressionar 2 vezes o botão e seguir o - Programmierverfahren wie zuvor beschrie- efectuarla, seguir el mismo procedimiento...
  • Página 13 Funzioni supplementari Additional functions Fonctions supplémentaires Chiamata di piano Call floor Appel de palier Per ricevere una chiamata di piano occorre To receive a floor call it is necessary to Pour recevoir un appel de palier, il faut brancher collegare tra i morsetti FP e – del citofono un connect the two poles of a normally-open un bouton-poussoir (FP) entre les bornes FP et pulsante (fig.1).
  • Página 14 FUNZIONAMENTO OPERATIONS FONCTIONNEMENT Chiamata da posto esterno Call from the door station Appel depuis un poste de rue Effettuando una chiamata dal posto esterno When a call is made from the external En effectuant un appel depuis le poste de rue, sull'altoparlante del citofono si udiranno gli station, the intercom receives the call and on entend la sonnerie (telle que programmée)
  • Página 15: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO BETRIEB Chamada de posto externo Ruf von Türstation Llamada desde placa de calle Ao efectuar uma chamada do posto externo, Bei einem Ruf von der Türstation sind über Al realizar una llamada desde la placa de se ouvirá no alto-falante do telefone os toques den Lautsprecher des Haustelefons die calle, el altavoz del teléfono recibe los tonos (programmgemäßen) Klingeltöne des...
  • Página 16 MELODY4 DRING2 La ACI Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time. La ACI Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.

Este manual también es adecuado para:

Fn4000