Pottinger NOVACAT 7800 Instrucciones De Servicio
Pottinger NOVACAT 7800 Instrucciones De Servicio

Pottinger NOVACAT 7800 Instrucciones De Servicio

Segadoras de discos rotativos
Ocultar thumbs Ver también para NOVACAT 7800:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3
NOVACAT 7800
(Type PSM 383 : + . . 01036)
• Segadoras de discos rotativos
Nr. 99 383.ES.80E.1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pottinger NOVACAT 7800

  • Página 1 Instrucciones de servicio Nr. 99 383.ES.80E.1 + INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3 NOVACAT 7800 (Type PSM 383 : + . . 01036) • Segadoras de discos rotativos...
  • Página 2 Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
  • Página 3: Entrega Del Producto

    INSTRUCCIONES PARA LA Dokument ENTREGA DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE ¡ Tener presente las indicaciones de seguridad del anexo ”A” ! Indice Significado de los signos de seguridad ........5 Discos agavilladores ............30 Montaje del aparato en el tractor ..........6 Conos de transporte (Equipo opcional) ........ 30 Conexión hidráulica ..............
  • Página 5: Significado De Los Signos De Seguridad

    SIGNOS DE SEGURIDAD Símbolo CE El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas relevantes de la CE. Declaración de conformidad CE (ver anexo) Al firmar la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina puesta en servicio satisface todos los requisitos de seguridad y salud relevantes.
  • Página 6: Montaje Del Aparato En El Tractor

    MONTAJE Montaje del aparato en el tractor Indicaciones de seguridad: (ver anexo A1, secs. 7, 8a-8h) Suspender la segadora de su punto central al tractor - Regular el brazo inferior de modo correspopndiente - Fijar los brazos hidráulicos inferiores de tal manera que el apero no pueda ladear hacia afuera.
  • Página 7: Montaje

    MONTAJE Regular el husillo del brazo superior Conexión hidráulica - El ajuste de la altura de corte se lleva a cabo dando vuelta al husillo Sistema hidráulico mínimo: de la barra conductora superior (16). 1x circuito hidráulico de simple efecto (EW) con retorno sin presión 1x circuito hidráulico de doble efecto (DW) para la seguridad de puesta en marcha Sistema hidráulico óptimo:...
  • Página 8: Regulaciones

    MONTAJE Regulaciones Además se debe regular el tornillo (7) de modo correspondiente al bloque hidráulico 1. Desunir la unión eléctrica (E2, E3) En tractores con ”Load sensing” - Atornillar totalmente el tornillo (7) en el bloque hidráulico En tractores con sistema hidráulico cerrado JOHN DEERE, CASE MAXUM, CASE MAGNUM, FORD Serie 40 - Atornillar totalmente el tornillo (7) en el bloque hidráulico En tractores con sistema hidráulico abierto...
  • Página 9: Tenga En Cuenta El Sentido De Giro De Los Discos De Segado

    180° ambos trenes de NOVACAT 7800 engranajes (G1, G2). ¡ Atención ! Antes de montar de nuevo un tren de engranajes a la má- quina: Intercambiar recíprocamente el tornillo de aireación...
  • Página 10: Combinación 3

    MONTAJE Combinación 3 Indicaciones de seguridad: (ver anexo A1, secs. 7, 8a-8h) ¡ Atención ! Con el mecanismo elevador (1) no se puede bajar y subir en progresión continua. Cuando se acciona la válvula hidráulica de mando, la barra segadora central siempre será...
  • Página 11: Combinación 2

    MONTAJE Combinación 2 En caso de reequipar desde desde la combinación 3 a la combinación 2, se debe dar los siguientes pasos de trabajo: 1. Desunir la unión eléctrica (posición 2) - Unir firme el cable en posición apropiada en el basti- 2.
  • Página 12: Cuadro De Mando „Direct Control

    CUADRO DE MANDO „DIRECT CONTROL“ Cuadro de mando „DIRECT CONTROL“ General Antes de la puesta en servicio se debe realizar diferentes regulaciones con la unidad de mando „DIRECT CONT- ROL“ Estas regulaciones son especialmente im- portantes para que el sistema de vigilancia electrónica funcione debidamente.
  • Página 13: Vigilancia Del Número De Revoluciones Del Rotor Del Acondicionador

    CUADRO DE MANDO „DIRECT CONTROL“ Vigilancia del número de revoluciones del rotor del acondicionador General: Durante la aplicación, el número teórico de revoluciones es vigilado individualmente para cada acondicionador (Conditioner). Si el número teórico de revoluciones de uno de los acondicionadores decrece en más que 180 min , suena un sonido de señal y el LED de la tecla asignada en el cuadro de mando destella rápida e...
  • Página 14: Descripción De Las Teclas

    CUADRO DE MANDO „DIRECT CONTROL“ Descripción de las teclas Al pulsar la tecla asignada se preselecciona la función hidráulica deseada. Si a continuación se presiona una de las dos teclas con flecha (A1, B1), se ejecuta la función hidráulica deseada. Para un defecto de funcionamiento: ver “Establecer la alimentación eléctrica”...
  • Página 15: Indicación De Seguridad

    CUADRO DE MANDO „DIRECT CONTROL“ Cambio desde la posición de trabajo a la de transporte ¡Indicación de seguridad! Realizar el cambio desde la posición de trabajo a la de transporte y viceversa sólo en suelos planos y firmes. • ¡Transportar el apero sólo en la posición de transporte! •...
  • Página 16: Circulación Por La Vía Pública

    POSICIÓN DE TRANSPORTE Circulación por la vía pública: • Seguir las disposiciones legales del país correspondiente. • Se debe realizar la marcha en la vía pública sólo como descrito en el capítulo ”Posición de transporte”. • Los dispositivos de protección deben estar en debido buen estado.
  • Página 17: Cuidado Con Las Maniobras De Viraje En Pendiente

    MANIOBRA EN PENDIENTE ¡Cuidado con las maniobras de viraje en pendiente! Indicaciones de seguridad El peso (G) de la unidad segadora influye en las • Reducir de modo correspondiente la velocidad de marcha en las cualidades de marcha del tractor. Esto puede curvas.
  • Página 18: Observaciones Importantes Antes De La Puesta En Marcha

    PUESTA EN SERVICIO Observaciones importantes antes 4. Guarde la distancia si el motor está encendido. - No permita que persona alguna permanezca en la zona de peligro, de la puesta en marcha Indicaciones de seguridad (ver anexo A, secs. 1-7) Tras la primera hora de servicio •...
  • Página 19: Segado

    PUESTA EN SERVICIO Segado 1. Ajuste la altura de corte girando el husillo de la barra conductora superior (máx. inclinación de los discos de corte: 5°). 2. Antes de proceder al segado, embrague lentamente la toma de fuerza fuera del campo a segar y rote los platillos segadores a la máxima velocidad.
  • Página 20: Seguridad De Puesta En Marcha

    PUESTA EN SERVICIO Seguridad de puesta en marcha: Al segar en torno de árboles, cercados, piedras de límite, entre otros, a pesar de una marcha lenta y cuidadosa las barras se- gadoras pueden chocar con obstáculos. Por eso, para evitar daños, se ha previsto una seguridad de puesta en marcha en la segadora ¡...
  • Página 21: Segado Con El Acondicionador

    El máximo acondicionamiento se consigue en la posición extrema inferior (3). Sin embargo, no deberá machacarse el forraje. Tensión correcta de correa Controlar la medida X2 NOVACAT 7800: X2 = 164 mm (Segadoras laterales) NOVACAT 8600: X2 = 164 mm (Segadoras laterales) Número de revoluciones 700 r.p.m.
  • Página 22: Montaje Y Desmontaje Del Acondicionador

    ACONDICIONADOR (CONDITIONER) Montaje y desmontaje del acondicionador Segadoras laterales Antes de desmontar el acondicionador, reduzca la tensión del muelle. Ajuste el perno (18) en la posición correspondiente (a) - vea el Capítulo „MANTENIMIENTO“. De lo contrario, existe el peligro de que después de haber acoplado el acondicionador, el brazo segador se eleve bruscamente.
  • Página 23 ACONDICIONADOR (CONDITIONER) Segadora de frente 3. Retire la correa (3b) - Aflójela previamente con la palanca (3a). Segadoras laterales Retire la correa - Aflójela previamente con la palanca (3). 4. Monte las ruedas de transporte (4) - A derecha e izquierda. - 23 - 0400-E AUFBEREITER_384...
  • Página 24 ACONDICIONADOR (CONDITIONER) 5. Saque el pasador (V1) y desbloquee el perno • pos. A = desbloqueado • pos. B = bloqueado 6. Coloque el acondicionador (CR) siempre sobre un suelo estable ¡Importante! Para el segado sin acondicionador, en los brazos segadores deberán instalarse tanto los elementos protectores como los dos disposi- tivos de agavillado (AG).
  • Página 25: A Tener En Cuenta Especialmente Cuando El Acondicionador Está Desmontado

    ACONDICIONADOR (CONDITIONER) A tener en cuenta especialmente cuando el acondicionador está desmontado Indicaciones de seguridad Una máquina con acondicionador (CR) está equipada como unidad com- pleta con los elementos de protección reglamentarios. Sin embargo, en caso de que se desmonte el acon- dicionador, la segadora ya no estará...
  • Página 26 - 26 - 0100-D ROTOR_375...
  • Página 27: Regulaciones

    ACONDICIONADOR DE RODILLOS Regulaciones Muelles laterales de presión - para una presión constante del rodillo superior de goma - variación de la fuerza de aplastamiento del material cortado mediante el engatillado en las diferentes muescas (S) Tope de goma (G) - para regular la distancia entre los rodillos de goma - regulable mediante el tornillo (B) Desmontaje del acondicionador de rodillos...
  • Página 28: Ajuste De Las Chapas Deflectoras

    Gavillas Esparcido a voleo 1. Ajuste las posiciones de las chapas deflectoras - véase ilustración NOVACAT 8600 extra dry NOVACAT 7800 extra dry - 28 - 0000-E LEITBLECHE_384...
  • Página 29: Desmontar La Chapa Directriz

    AJUSTE DE LAS CHAPAS DEFLECTORAS Desmontar la chapa directriz Durante el proceso de esparcido puede suceder que la chapa directriz • Monte la chapa directriz (LB) en la parte superior del acondicio- (LB) montada a la izquierda limite el ancho de esparcido. nador.
  • Página 30: Discos Agavilladores

    DISPOSITIVOS DE AGAVILLADO Discos agavilladores Gracias a los discos agavilladores se forma, durante el segado, una delgada hilera de heno, con lo que se evita que las ruedas anchas del tractor pasen por encima del material segado. Montar chapas directrices - a izquierda (1) y derecha (2).
  • Página 31: Instrucciones Para La Seguridad

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Instruccio- Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto nes para la seguridad • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al mantenimiento y reparación. descubierto por un largo • Apague el motor período de tiempo, limpie antes de efectuar las bielas de émbolo y luego...
  • Página 32: Controles Del Nivel De Aceite En El Brazo Segador

    1. Eleve (X1) el brazo segador de un lado y apóyelo. NOVACAT 266 F: X1 = 22,5 cm NOVACAT 7800: X1 = 22,5 cm - Quitar el tornillo de llenado de aceite (63) y rellenar con aceite „SAE 90“.
  • Página 33: Transmisiones Angulares

    ACEITE del engranaje. Cantidad de aceite: NOVACAT 266 F: 3 litros SAE 90 NOVACAT 7800: 3 litros SAE 90 NOVACAT 306 F: 3,5 litros SAE 90 Cantidad de aceite: 1,0 litros SAE 90 N I V E L...
  • Página 34: Regulación De Sensores

    WA.34 MANTENIMIENTO Regulación de sensores Proceder siempre a las regulaciones y controles en cada una de posiciones de servicio cuando la distancia a los sensores es la mínima. Al mismo tiempo tomar en cuenta el juego de montaje que eventu- almente se tenga.
  • Página 35: Tren De Engranajes (G2)

    WA.35 MANTENIMIENTO Tren de engranajes (G2) NIVEL - ver la página anterior ACEITE Tren de engranajes (G1) Cantidad de aceite: 3,8 litros SAE 90 Cambio de aceite: Cambiar el aceite después de cada año de servicio, ver la hoja adjunta sobre materiales necesarios para el funcionamiento (III).
  • Página 36: Averías Y Reparación Por Un Fallo De Electricidad

    WA.36 MANTENIMIENTO Averías y reparación por un fallo de electricidad • Cuando hay un fallo en la instalación eléctrica se puede ejecutar la función hidráulica deseada mediante un accionamiento de emergencia. • Esta manera de funcionar no es apropiada para una aplicación de trabajo. ¡...
  • Página 37: Combinación 2

    WA.37 MANTENIMIENTO Combinación 2 Combinación 3 Leyenda válvula de paso para la segadora central 1 Sensor para la segadora derecha válvula de paso para la segadora izquierda 2 Sensor para la segadora izquierda válvula para el modo de funcionamiento por señal de carga “load sensing”...
  • Página 38 WA.38 MANTENIMIENTO Enchufe de sensor (Vista de fuera) Señal 0400-E WARTUNG_384 - 38 -...
  • Página 39: Función De Diagnóstico Para Los Sensores

    ELECTROHIDRÁULICA Función de diagnóstico para los sensores Comprobación de funcionamiento de la unidad de mando „Direct Control“ y - para cada sensor se indica en la pantalla una barra vertical. del ordenador de trabajo - barra grande = sensor activo (el sensor identifica metal) - barra pequeña (el sensor no tiene ningún contacto con me- tal) ¡Atención! No dañar la junta al abrir la caja...
  • Página 40: Atención! Peligro De Accidente Si Se Utilizan Piezas Desgastadas

    SOPORTE CUCHILLAS SEGADORAS CONTROLES DE DESGASTE ¡Atención! Peligro de accidente si se utilizan piezas desgastadas. Las piezas de desgaste son: • los soportes de las cuchillas segadoras (30) • los pernos de las cuchillas segadoras (31) Cuando estas piezas se desgastan, no se deben seguir utilizando.
  • Página 41: Soporte Para El Cambio Rápido De Hojas De Corte

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Soporte para el cambio rápido de hojas de corte Cambio de las hojas de corte (hasta el año 2003 de construcción) ¡Atención! Para su seguridad 1. Introduzca la palanca (P) en posición vertical entre el disco de corte y el soporte (30). •...
  • Página 42: Cambio De Las Hojas De Corte (Desde El Año 2004 De Construcción)

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Cambio de las hojas de corte (desde el año 2004 de construcción) 1. Mover la palanca (H) desde la parte izquierda o derecha hasta el tope en el disco de corte „Pos. A“. 2. Girar la palanca desde la „Pos. A“ hasta la „Pos. B“ y presionar hacia abajo el soporte móvil (30).
  • Página 43: Ficha Técnica

    Peso (ca.) NOVACAT 7800 / 2 1640 kg Peso (ca.) NOVACAT 8600 /2 1800 kg Peso (ca.) NOVACAT 7800 Extra dry / 2 2000 kg Peso (ca.) NOVACAT 8600 Extra dry / 2 2490 kg Peso (ca.) NOVACAT 7800 /3...
  • Página 44: Uso Definido Del Mecanismo Segador

    Masch.Nr. Uso definido del mecanismo segador Los mecanismos segadores „NOVACAT 7800 (Type PSM 383)“ „NOVACAT 8600 (Type PSM 384)“ están concebidos exclusivamente para los trabajos agrícolas usuales. - Para el segado de prados y plantas forrajeras de tallo corto.
  • Página 45: Anexo

    ANEXO E-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Página 46 No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 47: Advertencias De Seguridad

    ANEXO A Advertencias de seguridad Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. servicio para señalar los pasajes concernientes a la b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse sola- seguridad.
  • Página 48: Arbol Cardan

    ARBOL CARDAN Anexo B Arbol cardan 1) Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas ¡Atención! Utilice exclusiva- El embrague de levas es un em- mente el árbol cardán indi- brague de sobrecarga que con- cado o suministrado, ya que muta el par de giro a „cero“...
  • Página 51 FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
  • Página 52 FETT - 52 - 0100-SCHMIERPLAN_384...
  • Página 53: Reparación De Los Brazos Segadores

    INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN Reparación de los brazos segadores • Alinear las marcaciones (K1, K2). • A fin de evitar daños, aguarde a tener una longitud suficiente de filete para enroscar la tuerca. • Prevenga que la tuerca (T) se afloje - aplicando «Loctite 242»...
  • Página 54 Sistema funciones hidráulico Señal de carga Sistema cerrado Sistema abierto ninguna función Y5 girado hacia afuera Y5 enroscado hacia adentro 0301-E PLAN_384...
  • Página 55 0301-E PLAN_384...
  • Página 56: Información Adicional Importante Para Su Seguridad

    Información adicional importante para su seguridad Información adicional importante para su seguridad Combinación de tractor y aparato anexado Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor.
  • Página 57 Información adicional importante para su seguridad Combinación de tractor y aparato anexado CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del V min aparato montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!)
  • Página 58: Declaración De Conformidad

    (dirección completa de la empresa - al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indíquese igualmente el nombre del fabricante) declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Scheibenmäher NOVACAT 7800 Type PSM 383 NOVACAT 8600 Type PSM 384 __________________________________________________________________________ (marca, modelo) al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias básicas de la normativa...
  • Página 59 Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere scritto della wy≥πcznie za pisemnπ zgodπ de la autorización por escrito de ALOIS PÖTTINGER ALOIS POTTINGER ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen.
  • Página 60 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: [email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Tabla de contenido