Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

HUF94
OPERATION AND MAINTENANCE
FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
FUNKTIONSWEISE UND WARTUNG
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Devon & Devon HUF94

  • Página 1 HUF94 OPERATION AND MAINTENANCE FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE FUNKTIONSWEISE UND WARTUNG FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ОПИСАНИЕ РАБОТЫ И ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Página 2: Funzionamentoe Manutenzione

    FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE MANUTENZIONE E CURA INDICE Grazie per aver scelto un prodotto Devon&Devon. Pag. 4 - Esploso e legenda Prima di installarlo, raccomandiamo di leggere questo manuale Pag. 6 - Alimentazione dell’acqua calda e di scaricare le note tecniche dal sito www.devon-devon.com. Pag.
  • Página 3: C: Cartuccia Termostatica

    C2: Anello di blocco 38°C HUF94C2 C3: Frizione HUF94C3 D: PIASTRA COMPLETA D1: Guarnizione di spugna HUF94D1 D2: Piastra HUF94PIASTRA E: ANELLO DI CERAMICA MACERGR F: CAPPUCCIO MISCELATORE HUF94/F G: RANELLA DI FISSAGGIO HUF94G H: LEVA DI REGOLAZIONE HUF94LEVA H1: Leva HUF94H2 H2: Vite...
  • Página 4 2 - ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA CALDA 5 - FUNZIONAMENTO Questo miscelatore è adatto a tutti i sistemi di produzione di acqua calda. In presenza di caldaie istantanee non Ruotando la manopola di miscelazione in senso antiorario si aumenta la temperatura dell’acqua miscelata. modulanti, il prelevamento di acqua calda dovrà...
  • Página 5 2) Svitare la ranella di fissaggio in senso antiorario e successivamente estrarre la placca bianca e la piastra. 4) Togliere l’anello bianco in plastica, limitatore di temperatura, e successivamente togliere anche la ranella di frizione. 3) Utilizzando un cacciavite a taglio, chiudere l’acqua serrando in senso orario le viti situate su i tappi delle 5) Svitare la cartuccia con una chiave da 24mm ed estrarla dal corpo del miscelatore.
  • Página 6 6) Pulire i filtri sotto l’acqua corrente. Per rimuovere il calcare dalla cartuccia immergerla per una notte 8) Reinserire prima la ranella di frizione e poi l’anello bianco in plastica di modo che il segno rosso sia nell’aceto o in un a soluzione anticalcare. Risciacquare bene la cartuccia, pulire l’interno del corpo del posizionato a ore 12 rispetto al miscelatore.
  • Página 7: Regolazione Della Temperatura

    10) Rimontare tutti gli elementi precedentemente smontati. 7 - REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA Questo miscelatore è stato tarato in fabbrica sulla base di pressioni bilanciate di una temperatura dell’ acqua calda a 65°C. In presenza di condizioni di utilizzo molto differenti da quelle descritte, la temperatura dell’acqua miscelata fornita dal miscelatore potrebbe variare rispetto a quella selezionata.
  • Página 8 2) Senza far girare la manopola, rimuovere la vite usando un cacciavite a taglio. Estrarre la manopola come 4) A questo punto il miscelatore è calibrato in base alle vostre condizioni specifiche di servizio. Inserire la da disegno. manopola sull’asta di regolazione in modo che la leva sia in posizione verticale e avvitare la vite in senso orario.
  • Página 9 - Chiudere le entrate dell’acqua serrando le viti che si trovano sui tappi della valvola di non ritorno; - Rimuovere la cartuccia svitandola dal corpo con una chiave da CH.24 in senso antiorario (fare attenzione a non girare l’asta di regolazione per non compromettere la taratura del miscelatore) - Pulire la cartuccia sotto l’acqua corrente.
  • Página 10 OPERATION AND MAINTENANCE MAINTENANCE AND CARE TABLE OF CONTENTS Thank you for choosing a Devon&Devon product. Page 20 - Exploded view and key Before installing it, we recommend that you read this manual Page 22 - Hot water supply and download the technical notes from www.devon-devon.com. Page 22 - Operating conditions If you find any faults, contact Devon&Devon immediately.
  • Página 11 C2: 38°C lock ring HUF94C2 C3: Friction washer HUF94C3 D: COMPLETE PLATE D1: Sponge gasket HUF94D1 D2: Plate HUF94PIASTRA E: CERAMIC RING MACERGR F: MIXER TAP CAP HUF94/F G: FIXING WASHER HUF94G H: ADJUSTMENT LEVER HUF94LEVA H1: Lever HUF94H2 H2: Screw...
  • Página 12 2 - HOT WATER SUPPLY 5 - OPERATION This mixer tap is suitable for all hot water production systems. In the presence of non-modulating tankless Turning the mixing knob anti-clockwise increases the temperature of the mixed water. Turning it clockwise decreases it.
  • Página 13 2) Unscrew the fixing washer in an anti-clockwise direction and then remove the white disc and the plate. 4) Remove the white plastic ring, the temperature limiter, and then remove the friction washer as well. 3) Using a flat-blade screwdriver, shut off the water by tightening the screws located on the check valve 5) Unscrew the cartridge using a 24 mm spanner and remove it from the mixer tap body.
  • Página 14 6) Clean the filters under running water. To remove limescale from the cartridge, soak it overnight in vinegar 8) First reinsert the friction washer and then the white plastic ring so that the red mark is positioned at or a descaling solution. Rinse the cartridge thoroughly, clean the inside of the mixer tap body using a damp 12 o’clock in relation to the mixer tap.
  • Página 15: Temperature Adjustment

    10) Reassemble all the previously disassembled elements. 7 - TEMPERATURE ADJUSTMENT This mixer tap has been factory calibrated on the basis of balanced pressures of a hot water temperature of 65°C. In the presence of conditions of use that differ greatly from those described, the temperature of the mixed water supplied by the mixer tap may vary from the selected one.
  • Página 16 2) Without turning the knob, remove the screw using a flat-blade screwdriver. Pull the knob out as shown 4) The mixer tap is now calibrated to your specific service conditions. Insert the knob onto the adjustment in the drawing. rod so that the lever is in vertical position and tighten the screw clockwise. 3) With the help of the knob, turn the adjustment rod until the desired “standard 38°C”...
  • Página 17 To clean the filters: - Close the water inlets by tightening the screws on the check valve caps; - Remove the cartridge by unscrewing it from the body using a 24 mm spanner in an anti-clockwise direction (be careful not to turn the adjustment rod so as not to compromise mixer tap calibration) - Clean the cartridge under running water.
  • Página 18: Wartung Und Pflege

    FUNKTIONSWEISE UND WARTUNG WARTUNG UND PFLEGE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Devon&Devon INHALT entschieden haben. Vor der Installation sollten Sie dieses Handbuch lesen und die S. 36 - Explosionszeichnung und Legende technischen Hinweise auf www.devon-devon.com herunterladen. S.
  • Página 19 HUF94B2/B3 C: THERMOSTATISCHE KARTUSCHE C1: Kartusche HUF94PARTIN C2: Sicherungsring 38°C HUF94C2 C3: Reibring HUF94C3 D: KOMPLETTE SCHEIBE D1: Schaumstoffdichtung HUF94D1 D2: Scheibe HUF94PIASTRA E: KERAMIKRING MACERGR F: MISCHBATTERIE-KAPPE HUF94/F G: REIBSCHEIBE HUF94G H: EINSTELLHEBEL HUF94LEVA H1: HEBEL HUF94H2 H2: Schraube...
  • Página 20 2 - WARMWASSERVERSORGUNG 5 - BETRIEBSWEISE Diese Mischbatterie ist geeignet für alle Warmwassererzeugungssysteme. Bei nicht modulierenden Durch Drehen des Mischgriffs gegen den Uhrzeigersinn wird die Temperatur des Mischwassers erhöht. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Temperatur gesenkt. Durchlaufkesseln muss die Warmwasserentnahme mindestens dem Mindestdurchfluss entsprechen, den der Kessel zum Einschalten und weiteren Betrieb benötigt (dieser Mindestdurchfluss wird vom Kesselhersteller festgelegt).
  • Página 21 2) Schrauben Sie die Befestigungsscheibe gegen den Uhrzeigersinn ab und ziehen Sie dann die weiße 4) Entfernen Sie den weißen Kunststoffring, den Temperaturbegrenzer und dann auch die Reibscheibe. Scheibe und die Platte heraus. 3) Schließen Sie das Wasser mit einem Schlitzschraubendreher, indem Sie die Schrauben an den 5) Schrauben Sie die Kartusche mit einem 24-mm-Schlüssel ab und nehmen Sie sie aus dem Körper der Rückschlagventilkappen im Uhrzeigersinn anziehen.
  • Página 22 6) Reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser. Um Kalkablagerungen aus der Kartusche zu entfernen, 8) Setzen Sie zuerst die Reibscheibe und dann den weißen Kunststoffring so ein, dass die rote Markierung weichen Sie sie über Nacht in Essig oder einer Anti-Kalk-Lösung ein. Spülen Sie die Kartusche gut ab, auf 12 Uhr bezogen auf die Mischbatterie positioniert ist.
  • Página 23 10) Montieren Sie erneut alle zuvor abmontierten Elemente. 7 - TEMPERATUREINSTELLUNG Diese Mischbatterie wurde im Werk auf der Grundlage ausgeglichener Drücke bei einer Warmwassertemperatur von 65° C kalibriert. Wenn sich die Einsatzbedingungen stark von den beschriebenen unterscheiden, kann die Temperatur des von der Mischbatterie gelieferten Mischwassers von der gewählten abweichen.
  • Página 24 2) Entfernen Sie die Schraube mit einem Schlitzschraubenzieher, ohne den Griff zu drehen. Den Griff wie in 4) Die Mischbatterie ist nun gemäß Ihren spezifischen Betriebsbedingungen kalibriert. Den Griff so auf den der Zeichnung dargestellt herausziehen. Einstellstab aufsetzen, dass der Hebel senkrecht steht, und die Schraube im Uhrzeigersinn anziehen. 3) Drehen Sie mit Hilfe des Griffs den Einstellstab, bis die gewünschte Temperatur „Standard 38° ...
  • Página 25 Für die Reinigung der Filter: - Schließen Sie die Wassereinlässe, indem Sie die Schrauben an den Rückschlagventilkappen anziehen. - Entfernen Sie die Kartusche, indem Sie sie mit einem 24-mm-Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn aus dem Gehäuse herausschrauben (achten Sie darauf, den Einstellstab nicht zu drehen, um die Kalibrierung der Mischbatterie nicht zu beeinträchtigen).
  • Página 26 FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN ENTRETIEN ET SOIN INDEX Merci d’avoir choisi un produit Devon&Devon. Avant de l'installer, nous vous invitons à lire ce manuel Page 52 - Éclaté et légende et à télécharger les notes techniques sur le site www.devon-devon.com. Page 54 - Alimentation en eau chaude Si vous constatez des défauts, contactez immédiatement Devon&Devon.
  • Página 27 D1 : Joint en éponge HUF94D1 D2 : Plaque HUF94PIASTRA E : ANNEAU DE CÉRAMIQUE MACERGR F : CAPUCHON MITIGEUR HUF94/F G : RONDELLE DE FIXATION HUF94G H : LEVIER DE RÉGULATION HUF94LEVA H1 : Levier HUF94H2 H2 : Vis...
  • Página 28: Alimentation En Eau Chaude

    2 - ALIMENTATION EN EAU CHAUDE 5 - FONCTIONNEMENT Ce mitigeur est adapté à tous les systèmes de production d'eau chaude. En présence de chaudières En tournant la poignée de mélange dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on augmente la instantanées non modulantes, le prélèvement d'eau chaude devra correspondre au moins au minimum requis température de l'eau mitigée.
  • Página 29 2) Dévisser la rondelle de fixation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirer la platine 4) Retirer l'anneau blanc en plastique, le limiteur de température, puis retirer également la rondelle de friction. blanche et la plaque. 3) À l'aide d'un tournevis plat, fermer l'eau en serrant dans le sens des aiguilles d'une montre les vis qui se 5) Dévisser la cartouche à...
  • Página 30 6) Nettoyer les filtres sous l'eau courante. Pour éliminer le calcaire de la cartouche, la faire tremper toute 8) Remettre d'abord la rondelle de friction, puis l'anneau blanc en plastique de façon à ce que le repère une nuit dans du vinaigre ou dans une solution anticalcaire. Bien rincer la cartouche, nettoyer l'intérieur rouge soit placé...
  • Página 31: Régulation De La Température

    10) Remonter tous les éléments précédemment démontés. 7 - RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE Ce mitigeur a été calibré en usine sur la base de pressions équilibrées d'une température d'eau chaude de 65°C. Lorsque les conditions d'utilisation sont très différentes de celles décrites, la température de l'eau mitigée sortant du mitigeur peut varier par rapport à...
  • Página 32: Tige De Régulation

    2) Sans faire tourner la poignée, enlever la vis à l’aide d’un tournevis plat. Retirer la poignée selon le dessin. 4) Le mitigeur est à présent calibré en fonction de vos conditions de service spécifiques. Introduire la poignée sur la tige de régulation de sorte que le levier soit en position verticale et serrer la vis dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Página 33 Pour le nettoyage des filtres : - Fermer les entrées d'eau en serrant les vis qui se trouvent sur les capuchons du clapet anti-retour ; - Enlever la cartouche en la dévissant du corps à l'aide d'une clé de 24 mm dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (attention à...
  • Página 34 FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Y CUIDADO ÍNDICE Gracias por elegir un producto Devon&Devon. Pág. 68 - Despiece y leyenda Antes de instalarlo, recomendamos leer este manual y descargar las notas técnicas del sitio web www.devon-devon.com. Pág. 70 - Alimentación del agua caliente En el caso de que identificara defectos, rogamos contacte de inmediato Pág.
  • Página 35: Despiece Y Leyenda

    HUF94C2 C3: Acoplamiento HUF94C3 D: PLACA COMPLETA D1: Junta de espuma HUF94D1 D2: Placa HUF94PIASTRA E: DISCO DE CERÁMICA MACERGR F: CASQUILLO DEL MEZCLADOR HUF94/F G: ARANDELA DE FIJACIÓN HUF94G H: PALANCA DE MANDO HUF94LEVA H1: Palanca HUF94H2 H2: Tornillo...
  • Página 36: Alimentación Del Agua Caliente

    2 - ALIMENTACIÓN DEL AGUA CALIENTE 5 - FUNCIONAMIENTO Este mezclador es adecuado para todos los sistemas de producción de agua caliente. Si se tienen calderas Cuando se gira el mando de mezcla en el sentido contrario a las agujas del reloj, se aumenta la temperatura instantáneas no modulantes, la toma de agua caliente debe corresponder al menos con el mínimo requerido del agua mezclada.
  • Página 37 2) Desenrosque la arandela de fijación en el sentido contrario a las agujas del reloj y seguidamente extraiga 4) Quite el anillo blanco plástico, limitador de temperatura, y seguidamente quite también la arandela de la lámina blanca y la placa. acoplamiento.
  • Página 38 6) Limpie los filtros debajo del agua corriente. Para quitar los residuos de cal del cartucho, recomendamos 8) Vuelva a colocar la arandela de acoplamiento y después el anillo blanco plástico, de forma tal que el sumergirlo en vinagre o en una solución antical y dejar reposar toda la noche. Enjuague bien el cartucho, símbolo rojo se encuentre a las 12 h con respecto al mezclador.
  • Página 39: Ajuste De La Temperatura

    10) Vuelva a montar todos los elementos quitados con anterioridad. 7 - AJUSTE DE LA TEMPERATURA Este mezclador ha sido calibrado en la fábrica sobre la base de presiones equilibradas de una temperatura del agua caliente de 65 °C. En presencia de condiciones de uso muy diferentes a las descritas, la temperatura del agua mezclada suministrada por el mezclador podría cambiar con respecto a la seleccionada.
  • Página 40: Limpieza

    2) Sin hacer girar el mando, quite el tornillo con un destornillador plano. Extraiga el mando como se 4) Ahora, el mezclador está calibrado en base a sus condiciones específicas de servicio. Coloque el mando muestra en el dibujo. sobre la varilla de regulación de forma tal que la palanca esté en posición vertical y enrosque en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 41 Para la limpieza de los filtros: - Cierre las entradas de agua apretando los tornillos que se encuentran en los tapones de la válvula antirretorno. - Quite el cartucho desenroscándolo del cuerpo con una llave de 24 mm en el sentido contrario a las agujas del reloj (asegúrese de no girar la varilla de regulación para no descalibrar el mezclador).
  • Página 42: Обслуживание И Уход

    ОПИСАНИЕ РАБОТЫ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ОГЛАВЛЕНИЕ Благодарим вас за то, что вы выбрали изделие Devon&Devon. Стр. 84 - Чертеж в разобранном виде и условные обозначения Перед монтажом рекомендуем вам прочитать данное руководство Р и скачать технические примечания с сайта www.devon-devon.com. Стр.
  • Página 43 HUF94PARTIN C2: Ограничитель 38°C HUF94C2 C3: Сцепление HUF94C3 D: НАКЛАДКА В СБОРЕ D1: Губчатая прокладка HUF94D1 D2: Накладка HUF94PIASTRA E: КЕРАМИЧЕСКОЕ КОЛЬЦО MACERGR F: КОЛПАЧОК СМЕСИТЕЛЯ HUF94/F G: ПРИЖИМНАЯ ШАЙБА HUF94G H: РЫЧАГ РЕГУЛИРОВКИ HUF94LEVA H1: Рычаг HUF94H2 H2: Винт...
  • Página 44: Описание Работы

    2 - ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ 5 - ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Данный смеситель подходит для всех систем горячего водоснабжения. В случае проточных При повороте ручки смесителя против часовой стрелки температура смешанной воды повышается. водонагревателей без модуляции подача горячей воды должна осуществляться хотя бы при минимальном При...
  • Página 45 2) Отвинтите прижимную шайбу против часовой стрелки, а затем извлеките белую пластину и 4) Удалите белое пластиковое кольцо, ограничитель температуры, а затем фрикционную шайбу. накладку. Р Р У У 3) Плоской отверткой перекройте воду, по часовой стрелке затянув винты, расположенные на 5) Открутите...
  • Página 46 6) Промойте фильтры проточной водой. Для того чтобы удалить известковый налет с картриджа, 8) Установите сначала фрикционную шайбу, а затем белое пластиковое кольцо так, чтобы красная погрузите его на ночь в уксус или в средство для удаления накипи. Тщательно сполосните картридж, метка...
  • Página 47: Регулировка Температуры

    10) Установите на место все ранее демонтированные элементы. 7 - РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ Смеситель откалиброван на заводе на основе сбалансированного давления горячей воды с температурой 65°C. Если условия эксплуатации существенно отличаются от указанных, то температура смешанной воды, подаваемой смесителем, может отличаться от выбранной. Если...
  • Página 48 2) Не поворачивая ручку, отверните винт с помощью плоской отвертки. Снимите ручку, как показано 4) Теперь ваш смеситель откалиброван в соответствии с конкретными условиями эксплуатации. на рисунке. Установите ручку на регулировочный шток таким образом, чтобы рычаг находился в вертикальном положении, и закрутите винт по часовой стрелке. Р...
  • Página 49 Для очистки фильтров: - Закройте отверстия подачи горячей и холодной воды, затянув винты, расположенные на заглушках обратного клапана; - Извлеките картридж, открутив его от корпуса гаечным ключом 24 мм против часовой стрелки (действуйте осторожно, чтобы не повернуть регулировочный шток, что может нарушить калибровку смесителя) - Промойте...
  • Página 50 Via di Casellina, 61D - 50018 - Scandicci (FI) Italy Tel. +39 055 308350 - Fax. +39 055 375549 DEVON-DEVON.COM email: [email protected]...

Tabla de contenido