Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN
GUIDE TO INSTALLATION
FR
GUIDE D'UTILISATION
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Campana extractora decorativa
Cooker Hood
Hotte décorative
Exaustor decorativo
Dekorative Dunstabzugshaube
Cappa aspirante decorativa
Páraelszívó
Dekoračný extračný zvon
Extrakční dekorativní zvon
Dekoracyjny okap kuchenny
Dekorativ emhætte
Decoratieve afzuigkap
Dekorativ Spiskåpa
ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
SK
SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK
INSTALLATIONSVEJLEDNING
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
SV
BRUKSANVISNING
РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brandt AD1578X

  • Página 1 MANUAL DE UTILIZACIÓN SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU GUIDE TO INSTALLATION NÁVOD K POUŽITÍ GUIDE D’UTILISATION INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTALLATIONSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Campana extractora decorativa Cooker Hood Hotte décorative Exaustor decorativo Dekorative Dunstabzugshaube Cappa aspirante decorativa Páraelszívó...
  • Página 2 РУС...
  • Página 3 ÍNDICE 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • Consignas de seguridad ______________________________________ • Conservación del medio ambiente _____________________________ • Descripción del aparato ______________________________________ 2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO • Protección medioambiental ___________________________________ 3 / USO DE SU APARATO •...
  • Página 10: A La Atención Del Usuario

    1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE — Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.
  • Página 11: Descripción Del Aparato

    1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • DESCRIPCIÓN DEL APARATO...
  • Página 12: Instalación De Su Aparato

    2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO • PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL — La campana de la cocina debe colocarse a una distancia de 65-75 cm (26-30 pulgadas) de la superfi cie de la cocina para obtener el mejor efecto. Ver Imagen 1. —...
  • Página 13: Es 3 / Uso De Su Aparato

    3 / USO DE SU APARATO • PARA USAR SU CAMPANA DE COCINA Cómo usar el panel de control. Ver Imagen 7: a. Pulse el botón “Baja” y el indicador luminoso interior del interruptor comenzará a brillar. El motor está funcionando a baja Baja Media Alta...
  • Página 14: Cuidado Y Limpieza De Su Aparato

    4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO • CAMBIO Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTI-GRASA — Quite los fi ltros tal y como se indica en la Imagen 8; — Puede limpiar el fi ltro tal y como se describe a continuación: 1.
  • Página 15: Es 4 / Cuidado Y Limpieza De Su Aparato

    4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO • INSTALACIÓN DE LA SALIDA T-SHARP — Fije la salida de aire y la T-sharp, ver Imagen 11. Imagen 11 — Fije la salida T-sharp en la parte interior de la chimenea, ver Imagen 12. Imagen 12...
  • Página 16: Mantenimiento De Su Aparato

    4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO Advertencia Antes de realizar cualquier trabajo, el suministro eléctrico de la campana debe estar desconectado, bien desenchufándola o usando un disyuntor. • MANTENIMIENTO DE SU APARATO PRODUCTOS / ACCESORIOS MANTENIMIENTO QUÉ HACER QUE SE DEBEN USAR Nunca use estropajos Para limpiar el cuerpo y...
  • Página 17: Es 5 / Anomalias De Funcionamiento

    5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO SINTOMAS SOLUCIONES Compruebe que : La campana no funciona... • no hay un corte de corriente. • se ha seleccionado una velocidad. Compruebe que : • la velocidad del motor que ha seleccionado es sufi ciente para la cantidad de humo y el vapor de agua producido.
  • Página 19: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS 1 / NOTICES TO THE USER • Safety recommendations _____________________________________ • Environmental protection _____________________________________ • Description of your appliance _________________________________ 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • Environmental protection _____________________________________ 3 / USING YOUR APPLIANCE • To use your cooker hood _____________________________________ 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE •...
  • Página 20: Safety And Important Precautions

    Safety and important precautions These instructions are also available on the Brandt web site. Please take heed of this advice when installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with your ap- pliance.
  • Página 21: Important Precautions

    1 / NOTICES TO THE USER Important precautions • This appliance is designed for use by consum- ers in the home. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other purpose for which it is not intended. •...
  • Página 22 1 / NOTICES TO THE USER replaced by the manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person in order to avoid any danger. • The appliance can be disconnected by using an accessible power outlet or by incorporating a switch in the fixed lines, in accordance with the installation rules.
  • Página 23: Risk Of Asphyxiation

    1 / NOTICES TO THE USER ing or maintaining it. • Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (for the purposes of elec- trical safety). Risk of asphyxiation • The regulations applying to the evacuation of air must be obeyed. The air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appli- ances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the...
  • Página 24 1 / NOTICES TO THE USER the recommended frequency. Accumulated de- posits of grease can cause a fire. • It is forbidden to use the hood above a fuel fire (wood, coal, etc.). • If the hood is installed above a gas-fired appli- ance, leave at least 70 cm between the top of the range and the underside of the hood.
  • Página 25: Notices To The User

    1 / NOTICES TO THE USER • ENVIRONMENTAL PROTECTION — This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ- ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. — Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste.
  • Página 26: Description Of Your Appliance

    1 / NOTICES TO THE USER • DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE...
  • Página 27: Installing Your Appliance

    2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ENVIRONMENTAL PROTECTION — The cooker hood should be placed at a distance of 65-75cm (26-30inch) from the cooking surface for the best effect. See Pic 1. — Install the hook on a suitable place once the installation height is fi xed, and keep it in line.
  • Página 28: Using Your Appliance

    3 / USING YOUR APPLIANCE • TO USE YOUR COOKER HOOD How to use the control panel, see Pic. 7: a. Press the button “Low”,the inner indicator light of switch starts shining, the motor is running at low speed.Press the button High Light again,the motor stop.
  • Página 29: Caring For And Cleaning Your Appliance

    4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE • CHANGING AND CLEANING THE ANTI-GREASE FILTERS — Removing the fi lters as the instruction in Pic. 8; — Open: Open the panel and drive up, push the middle of hinge (see point A) at the same time, the panel can be supported up.
  • Página 30: Install The T-Sharp Outelt

    4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE • INSTALL THE T-SHARP OUTELT — Fix the air outlet on the T-sharp, see Pic 11. Pic 11 — Fix the T-sharp outlet on the inside chimney, see Pic 12. Pic 12...
  • Página 31: Maintaining Your Appliance

    4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE Warning Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch. • MAINTAINING YOUR APPLIANCE PRODUCTS / MAINTENANCE WHAT TO DO ACCESSORIES TO USE...
  • Página 32: Troubleshooting

    5 / TROUBLESHOOTING SYMPTOMS SOLUTIONS Ensure that: The hood is not working... • The power is not cut off. • A speed has been selected. Ensure that: • The selected motor speed is suffi cient for the quantity of smoke and vapours to be cleared.
  • Página 34 SOMMAIRE 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • Consignes de sécurité _______________________________________ • Respect de l’environnement __________________________________ • Description de votre appareil __________________________________ 2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL • Respect de l’environnement __________________________________ 3 / MODE D’EMPLOI • Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL •...
  • Página 35: Sécurité Et Précautions Importantes

    Sécurité et précautions importantes Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque Brandt.Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliservotre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait êtrevendu ou cédé...
  • Página 36: Risques Électriques

    1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Risques électriques • Avant d’accéder aux bornes de raccordement, tous les circuits d’alimenta-tion doivent être dé- connectés. SI le câble d’alimentation est endo- magé, il doitêtre remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne dequali- facation similaire afin d’éviter un danger.
  • Página 37: Risques D'incendie

    1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR évacuer les fuméesd’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’applique pas auxappareils qui renvoient uniquement l’air dans la pièce). • Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte decuisine est utili- sée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou unautre combustible (ne s’applique pas aux appareils qui renvoient uniquementl’air...
  • Página 38 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR autorisé. • Lorsque la hotte de cuisine est placée au dessus d’un appareil à gaz, la dis-tance mini- male entre le dessus de la table et le dessous de la hotte doit êtred’au moins 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous lahotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être priseen...
  • Página 39: A L'attention De L'utilisateur

    1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT — Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. —...
  • Página 40: Description De Votre Appareil

    1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL...
  • Página 41: Installation De L'appareil

    2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL • RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT — Veillez à respecter un écart minimum de 65- 75 cm (26-30 pouces) entre la table de cuisson et la hotte aspirante, pour un rendement d’aspiration performant. Voir Image 1. — Fixez le support à l’endroit correspondant, en veillant à...
  • Página 42: Mode D'emploi

    3 / MODE D’EMPLOI • UTILISATION DE LA HOTTE ASPIRANTE Bandeau de commande. Voir Image 7. a. Appuyez sur la touche « Petite » vitesse et le témoin lumineux correspondant clignotera, indiquant que le moteur tourne Petite Moyenne Grande Éclairage à...
  • Página 43: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL • RETRAIT ET NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE Retirez les fi ltres, tel qu’indiqué sur l’Image — Vous pouvez nettoyer les fi ltres comme suit : 1. Plongez les fi ltres à graisse dans de l’eau chaude (40-50 degrés) contenant du détergeant liquide et laissez tremper durant environ 3 minutes.
  • Página 44: Installation De La T-Sharp

    4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL • INSTALLATION DE LA T-SHARP — Montez la sortie d’air sur la T-sharp. Voir Image 11. Image 11 — Montez la T-sharp à l’intérieur du capot. Voir Image 12. Image 12...
  • Página 45: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL Attention : Avant tout nettoyage et entretien, mettez d’abord la hotte hors tension, soit en débranchant la prise de courant, soit en actionnant le disjoncteur/fusible. • ENTRETENIR L’APPAREIL PRODUITS / ENTRETIEN QUE FAIRE ACCESSOIRES À...
  • Página 46: Anomalies De Fonctionnement

    5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SYMPTOMES SOLUTIONS Vérifi ez que: La hotte ne fonctionne pas... • il n’y a pas de coupure de courant. • une vitesse a été effectivement sélectionnée. Vérifi ez que: • la vitesse moteur sélectionnée est suffi...
  • Página 47: Service Apres-Vente

    PIÈCES D’ORIGINE Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine. Service fourni par Brandt France Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L’Aumône SAS au capital social de 1.000.000 euros RCS Nanterre 801 250 531...
  • Página 49 ÍNDICE 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • Instruções de segurança _____________________________________ • Protecção do ambiente ______________________________________ • Descrição do aparelho _______________________________________ 2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO • Protecção ambiental _________________________________________ 3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO • Para usar o seu extractor de cozinha ___________________________ 4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO •...
  • Página 56: Informações Destinadas Ao Utilizador

    1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • PROTECÇÃO DO AMBIENTE — Os materiais e embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na recicla- gem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contentores municipais previstos para este efeito. —...
  • Página 57: Descrição Do Aparelho

    1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • DESCRIÇÃO DO APARELHO...
  • Página 58: Instalação Do Seu Aparelho

    2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO • PROTECÇÃO AMBIENTAL — O extractor de cozinha deve ser colocado a uma distância de 65-75 cm (26-30 polegadas) da superfície da cozinha para obter um melhor efeito. Ver Imagem 1. — Instale o gancho num local adequado quando a altura da instalação estiver defi nida Imagem 1 e mantenha-o alinhado.
  • Página 59 3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO • PARA USAR O SEU EXTRACTOR DE COZINHA Como usar o painel de controlo. Ver Imagem 7: a. Pressione o botão “Baixa” e o indicador luminoso interior do interruptor acende- Baixa Média Alta se. O motor está a funcionar a baixa velocidade.
  • Página 60: Cuidado E Limpeza Do Seu Aparelho

    4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO • SUBSTITUIÇÃO E LIMPEZA DOS FILTROS ANTI-GORDURA Retire os fi ltros tal como indicado na Imagem 8; — Pode limpar o fi ltro tal como descrito a seguir: 1. Deixe-o de molho durante cerca de 3 minutos em água quente (40-50 graus) com um produto desengordurante e a seguir escove-o suavemente com uma...
  • Página 61: Pt 4 / Cuidado E Limpeza Do Seu Aparelho

    4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO • INSTALAÇÃO DA SAÍDA T-SHARP — Fixe a saída de ar e a T-sharp, ver Imagem 11. Imagem 11 — Fixe a saída T-sharp na parte interior da chaminé, ver Imagem 12. Imagem 12...
  • Página 62: Manutenção Do Seu Aparelho

    4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO Advertência Antes de fazer qualquer trabalho, a fonte de alimentação eléctrica do extractor deve estar desligada, quer seja desligando-a da corrente ou usando um disjuntor. • MANUTENÇÃO DO SEU APARELHO PRODUTOS / ACESSÓRIOS MANUTENÇÃO O QUE FAZER QUE DEVE USAR...
  • Página 63: Pt 5 / Anomalias De Funcionamento

    5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO SINTOMAS SOLUÇÕES Verifi car se: O exaustor não funciona... • não há um corte de electricidade. • foi realmente seleccionada uma velocidade. Verifi car se: • a velocidade do motor seleccionada é sufi ciente para a quantidade de fumo e vapor libertada.
  • Página 65 INHALTSVERZEICHNIS 1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE • Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ • Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ • Beschreibung des Geräts _____________________________________ 2 / INSTALLATION DES GERÄTS • Umweltschutz _______________________________________________ 3 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS • Für die Benutzung ihrer Dunstabzugshaube _____________________ 4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS •...
  • Página 72: Was Der Benutzer Beachten Sollte

    1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE • SCHUTZ DER UMWELT — Die Materialien zur Verpackung dieses Geräts können recycelt werden. Nehmen Sie am Recycling teil und helfen Sie uns, die Umwelt zu schützen, indem Sie sie in die Behälter ihrer Gemeinde werfen, die extra dafür vorgesehen sind.
  • Página 73: Beschreibung Des Geräts

    1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE • BESCHREIBUNG DES GERÄTS...
  • Página 74: Installation Des Geräts

    2 / INSTALLATION DES GERÄTS • UMWELTSCHUTZ — Die Dunstabzugshaube muss in einem Abstand von 65-75 cm (26-30 Zoll) über dem Herd angebracht werden, um die beste Wirkung zu erzielen. Siehe Abbildung 1. — Bringen Sie den Halter an der richtigen Stelle an, wenn die Höhe bestimmt wurde und beachten Sie, dass er korrekt ausgerichtet ist.
  • Página 75: Benutzung Ihres Geräts

    3 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS • FÜR DIE BENUTZUNG IHRER DUNSTABZUGSHAUBE Wie man die Steuerung benutzt. Siehe Abbildung 7: a. Drücken Sie den Knopf “Niedrig” und die Leuchte im Schalter wird aufl euchten. Niedrig Mittel Hoch Licht Den Motor wird mit einer niedrigen Geschwindigkeit betrieben.
  • Página 76: Instandhaltung Und Reinigung Des Geräts

    4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS • WECHSEL UND REINIGUNG DES ANTI-FETT- FILTERS Nehmen Sie die Filter heraus, wie es in der Abbildung 8 gezeigt wird. — Der Filter wird so gereinigt, wie es in der Folge beschrieben wird: 1.
  • Página 77: Installation Des T-Sharp Abzug

    4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS • INSTALLATION DES T-SHARP ABZUG — Befestigen Sie den Ausgang am T-Sharp (siehe Abbildung 11). Abbildung 11 — Befestigen Sie den T-Sharp am inneren Teil der Rohrabdeckung (siehe Abbildung 12). Abbildung 12...
  • Página 78: Instandhaltung Ihres Geräts

    4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS Hinweis: Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube vornehmen, muss sie von der Stromzufuhr getrennt werden, entweder durch herausziehen des Netzsteckers oder über den Trennschalter. • INSTANDHALTUNG IHRES GERÄTS PRODUKTE / ZUBEHÖR DIE WARTUNG WAS ZU TUN IST BENUTZT WERDEN SOLLTEN...
  • Página 79: Anomalien Im Betrieb

    5 / ANOMALIEN IM BETRIEB SYMPTOME LÖSUNGEN Überprüfen Sie, dass: Die Dunstabzugshaube funktioniert • der Strom nicht abgestellt wurde. nicht ... • eine Geschwindigkeit zum Betrieb gewählt wurde. Stellen Sie sicher, dass: • Die gewählte Motordrehzahl ist für die ausreichende Menge von Rauch und Dämpfen gelöscht werden.
  • Página 81 INDICE 1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE • Indicazioni di sicurezza ______________________________________ • Conservazione dell’ambiente _________________________________ • Descrizione del dispositivo ___________________________________ 2 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVO • Protezione ambientale _______________________________________ 3 / USO DEL VOSTRO DISPOSITIVO • Per usare la vostra cappa da cucina ____________________________ 4 / CURA E PULIZIA DEL VOSTRO DISPOSITIVO •...
  • Página 88: Informazioni Per L'utente

    1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE • PROTEZIONE AMBIENTALE — I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo dispositivo sono riciclabili. Per partecipare al loro riciclaggio e contribuire in tal modo alla protezione ambientale si prega di smaltirli nei contenitori comunali appositi. —...
  • Página 89: Descrizione Del Dispositivo

    1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE • DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO...
  • Página 90 2 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVO • PROTEZIONE AMBIENTALE — La cappa della cucina si deve collocare a una distanza di 65-75 cm (26-30 pollici) dalla superfi cie della cucina per ottenere il migliore effetto. Vedi Immagine 1. — Installare il gancio in un luogo adeguato una volta fi ssata l’altezza dell’impianto e mantenerlo Immagine 1 allineato.
  • Página 91: It 3 / Uso Del Vostro Dispositivo

    3 / USO DEL VOSTRO DISPOSITIVO • PER USARE LA VOSTRA CAPPA DA CUCINA Come usare il pannello di controllo. Vedi Immagine 7: a. Premere il pulsante “Bassa” e la spia luminosa interna dell’interruttore Bassa Media Alta Luce accenderà. Il motore sta funzionando a bassa velocità.
  • Página 92: Sostituzione Della Lampadina

    4 / CURA E PULIZIA DEL VOSTRO DISPOSITIVO • SOSTITUZIONE E PULIZIA DEI FILTRI ANTI-GRASSO — Togliere i fi ltri come indicato nella Immagine 8; — Si può pulire il fi ltro come descritto qui di seguito: 1. Metterlo in ammollo per circa 3 minuti in acqua calda (a 40-50 gradi) con un detergente per eliminare il grasso, quindi spazzolarlo dolcemente con una spazzola...
  • Página 93 4 / CURA E PULIZIA DEL VOSTRO DISPOSITIVO • INSTALLAZIONE DELL’USCITA T-SHARP — Fissare l’uscita d’aria e la T-sharp, vedi Immagine 11. Immagine 11 — Fissare l’uscita T-sharp nella parte interna della canna fumaria, vedi Immagine 12. Immagine 12...
  • Página 94 4 / CURA E PULIZIA DEL VOSTRO DISPOSITIVO Avvertenza Prima di realizzare qualsiasi lavoro, l’alimentazione elettrica della cappa deve essere scollegata, togliendo la spina oppure utilizzando un disgiuntore. • MANUTENZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVO PRODOTTI / ACCESSORI MANUTENZIONE COSA FARE CHE SI DEVONO USARE Non utilizzare mai Per pulire il corpo e il foro di accensione, bisognerà...
  • Página 95 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO SINTOMI SOLUZIONI Verifi care che: La cappa non funziona ... • non ci sia un’interruzione di corrente. • sia stata selezionata una velocità. Verifi care che: • la velocità del motore selezionato sia suffi ciente per la quantità di fumo e il vapore acqueo prodotto.
  • Página 103: A Felhasználó Figyelmébe

    1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE • KÖRNYEZETVÉDELEM — A készülék csomagolásához felhasznált anyagok teljes mértékben újrahasznosíthatók. Járuljon hozzá újrahasznosításukhoz és a környezet megóvásához azzal, hogy a csomago- lást az erre a célra kihelyezett szelektív gyűjtőkonténerbe helyezi. — Az ön gépe is tartalmaz számos újrahasznosítható anyagot. Azért van ellátva a jelenlegi logóval, hogy felhívja fi...
  • Página 104: A Készülék Leírása

    1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE • A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA...
  • Página 105 2 / A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE • KÖRNYEZETVÉDELEM — A konyhai elszívót 65-75 cm (26-30 inch) távolságra kell a konyhai munkalaptól elhelyezni legjobb hatás elérése érdekében. Lásd az 1. Ábrát . - Szerelje fel a horgot egy megfelelő helyre, amikor a felszerelési magasságot már 1.
  • Página 106 3 / A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA • A KONYHAI ELSZÍVÓ HASZNÁLATA A kezelőpanel használata. Lásd a 7. Ábrát . a. Nyomja meg az “Alacsony” gombot, és a kapcsoló jelzőlámpája világítani kezd. alacsony átlag nagy fény A motor alacsony fordulaton működik. Nyomja meg ismét a gombot, és a motor 7.
  • Página 107: A Készülék Karbantartása És Tisztítása

    4 / A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA • A ZSÍRSZŰRŐK CSERÉJE ÉS TISZTÍTÁSA — Vegye ki a szűrőket, ahogy azt a 8. ábra mutatja. — A szűrőt a következőben részletezett módon tisztíthatja meg: 1. Áztassa be (40-50 fokos) meleg vízbe 3 percre zsírtalanító...
  • Página 108 4 / A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA • A T-SHARP KIMENET FELSZERELÉSE — Rögzítse a levegőkimenetet és a T-Sharpot a 11. Ábra szerint. 11. Ábra — Rögzítse a T-Sharp kimenetet a füstcső belső részéhez a 12. Ábra szerint. 12. Ábra...
  • Página 109 4 / A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA Figyelmeztetés: Mielőtt bármely munkát végezne, az elszívó elektromos ellátását le kell kapcsolni, akár úgy, hogy szétcsatlakoztatják az elektromos hálózatról vagy megszakítót alkalmaznak. • A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA HASZNÁLANDÓ KARBANTARTÁS MIT KELL TENNI TERMÉKEK/TARTOZÉKOK Soha ne használjon A test és a világító...
  • Página 110 5 / MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK JELENSÉGEK MEGOLDÁSOK Ellenőrizze a következőket: Az elszívó nem működik • van-e áramellátás. • kiválasztott-e sebességet. Ellenőrizze a következőket: • a kiválasztott motorsebesség elegendő-e a képződő füst és vízpára elvezetéséhez. Az elszívó teljesítménye nem elegendő... • a konyha megfelelően szellőzik-e, hogy levegő...
  • Página 118: Ochrana Životného Prostredia

    1 / PRE UŽÍVATEĽA • OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA — Materiály, použité na zabalenie tohto prístroja, sú recyklovateľné. Zúčastnite sa ich re- cyklovaní a prispejte k ochrane životného prostredia ich umiestnením do k tomu určených obecných kontajnerov. — Váš prístroj tiež obsahuje recyklovateľné materiály, preto je označený týmto logom, ktoré Vás upozorňuje, že prístroje sa pri odstraňovaní...
  • Página 119: Popis Prístroja

    1 / PRE UŽÍVATEĽA • POPIS PRíSTROJA...
  • Página 120 2 / NAINŠTALOVANIE VÁŠHO PRÍSTROJA • OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA — Kuchynský zvon treba umiestniť do vzdialenosti 65-75 cm (26-30 palcov) od povrchu sporáku, aby ste dosiahli lepšieho výsledku. Viď. Obrázok 1 . — Po určení výšky inštalácie nasaďte háčik na adekvátne miesto a udržiavajte Obrázok 1 ho vyrovnaný.
  • Página 121 3 / POUŽITIE VÁŠHO PRÍSTROJA • POUŽITIE VÁŠHO KUCHYNSKÉHO ZVONA používať kontrolný panel. Viď. Obrázok 7 . a. Stisnite tlačidlo “Nízka” a vnútorný svetelný indikátor tlačidla začne blikať. nízky priemer vysoký svetlo Motor funguje pri nízkej rýchlosti. Stisnite znova tlačidlo a motor sa Obrázok 7 zastaví.
  • Página 122: Výmena Žiarovky

    4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE VÁŠHO PRÍSTROJA • VÝMENA A ČISTENIE FILTROV PROTI MASTNOTE — Odoberte fi ltre podľa Obrázku 8 ; — Môžete vyčistiť fi lter tak, ako je popísané ďalej: 1. Nechajte ho odmočiť po dobu 3 minút v teplej vode (40-50 stupňov) s odmasťovacím čistiacim prostriedkom a napokon ho starostlivo vykefkujte jemnou kefkou.
  • Página 123 4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE VÁŠHO PRÍSTROJA • INŠTALÁCIA VÝVODU T-SHARP — Upevnite vývod vzduchu na T-sharp, viď. Obrázok 11 . Obrázok 11 — Upevnite T-sharp do vnútrajška komína, viď. Obrázok 12 . Obrázok 12...
  • Página 124 4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE VÁŠHO PRÍSTROJA Varovanie Skôr ako začnete prevádzať akékoľvek práce, musíte prerušiť prívod elektrického prúdu do zvona, jeho odpojením zo zásuvky alebo pomocou tlačidla. • ÚDRŽBA VÁŠHO PRÍSTROJA VÝROBKY / AKÉ ÚDRŽBA AKO POSTUPOVAŤ PRÍSLUŠENSTVO POUŽIŤ Nikdy nepoužívajte kovové...
  • Página 125 5 / PORUCHY VO FUNGOVANÍ PRÍZNAKY RIEŠENIA Skontrolujte, či: Zvon nefunguje ... • nie je prerušená dodávka elektriny. • bola zvolená jedna rýchlosť. Skontrolujte, či: • zvolená rýchlosť motora je dostatočná pre množstvo vzniklého dymu a vodnej pary. Výkon zvona je nedostačujúci... •...
  • Página 133: Ochrana Životního Prostředí

    1 / PRO UŽIVATELE • OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ — Materiály použité při balení tohoto přístroje jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklování a pomáhejte zachovávat životní prostředí jejich vyhozením do obecních kontejnerů, určených k těmto účelům. — Váš přístroj také obsahuje recyklovatelné materiály, proto je označený tímto logem, které...
  • Página 134: Popis Přístroje

    1 / PRO UŽIVATELE • POPIS PŘÍSTROJE...
  • Página 135 2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE • OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ — Kuchyňský zvon je třeba umístit do vzdálenosti 65-75 cm (26-30 palců) od povrchu vařiče, aby bylo dosaženo lepších výsledků. Viz. Obrázek 1 . — Po určení výšky instalace nainstalujte hák na adekvátním místě a držte jej, aby byl Obrázek 1 vyrovnaný.
  • Página 136 3 / POUŽITÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE • PRO POUŽITÍ VAŠEHO KUCHYŇSKÉHO ZVONU Jak používat kontrolní panel. Viz. Obrázek a. Stiskněte tlačítko “Nízká” a vnitřní světelný indikátor tlačítka se rozsvítí. Nízká Střední Vysoká Světlo Motor bude fungovat při nízké rychlosti. Stiskněte znovu tlačítko a motor se Obrázek 7 zastaví.
  • Página 137: Výměna Žárovky

    4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE • VÝMĚNA A ČIŠTĚNÍ PROTITUKOVÝCH FILTRŮ — Odstraňte fi ltry podle Obrázku 8; — Můžete vyčistit fi ltr tak, jak je dále popsané: 1. Dejte jej namočit po dobu asi 3 minut do horké vody (40-50 stupňů) s čistícím prostředkem na odstranění...
  • Página 138 4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE • INSTALACE VÝVODU T-SHARP — Upevněte vývod vzduchu na T-sharp, viz. Obrázek 11. Obrázek 11 — Upevněte vývod T-sharp uvnitř komína, viz. Obrázek 12 . Obrázek 12...
  • Página 139 4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE Varování Než začnete provádět jakékoliv práce, musíte přerušit přísun elektrického proudu tak, že odpojíte zvon ze zásuvky nebo použijete spínač. • ÚDRŽBA VAŠEHO PŘÍSTROJE JAKÉ VÝROBKY / ÚDRŽBA JAK POSTUPOVAT DOPLŇKY POUŽÍT Nikdy nepoužívejte kovové Na čištění...
  • Página 140 5 / ZÁVADY PŘI FUNGOVÁNÍ PŘÍZNAKY ŘEŠENÍ Zkontrolujte, zda : Zvon nefunguje ... • se nepřerušila dodávka proudu. • byla zvolená rychlost. Zkontrolujte, zda : • vámi zvolená rychlost motoru je dostatečná pro množství vzniklého kouře a vodní páry. Výkon zvonu je nedostatečný... •...
  • Página 149: Informacje Dla Użytkownika

    1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA • OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO — Materiały użyte do wykonania opakowania nadają się do ponownego przetworzenia. Prosimy, by przyczynili się Państwo do recyklingu i ochrony środowiska naturalnego wyrzucając je do kontenerów przeznaczonych na odpadki przetwarzalne. — Zakupione przez Państwa urządzenie również zawiera materiały przetwarzalne, w związku z czym jest oznaczone powyższym symbolem, oznaczającym, że zużytego urządzenia nie można traktować...
  • Página 150: Opis Urządzenia

    1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA • OPIS URZĄDZENIA...
  • Página 151 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA — Dla osiągnięcia najlepszego efektu, okap winien być umieszczony w odległości 65-75 cm od powierzchni kuchenki. Patrz: rys. 1 . ustaleniu wysokości, należy odpowiednim miejscu ustawić symetrycznie według linii środkowej i zamontować hak Rys. 1 mocowania ściennego. Pozycja wewnętrznego Wspornik komina wspornika komina jest miejscem usytuowania komina.
  • Página 152 3 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Jak korzystać z panelu sterowania. Patrz: rys. 7 : a. Wcisnąć przycisk „Niska”, włącza się podświetlenie przełącznika. Silnik Niska Średnia Wysoka Oświetlenie działa z najniższą prędkością. Ponowne wciśnięcie przycisku powoduje Rys. 7 zatrzymanie silnika. b. Wcisnąć przycisk „Średnia”, włącza się...
  • Página 153: Konserwacja I Czyszczenie Urządzenia

    4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA • WYMIANA I CZYSZCZENIE FILTRÓW — Wyjąć fi ltry, zgodnie ze wskazówkami przedstawionymi na rys. 8. — Poniżej opisano sposób czyszczenia fi ltra: 1. Zamoczyć fi ltr na ok. 3 minuty w ciepłej wodzie (40-50°C) z detergentem usuwającym tłuszcz, a następnie umyć...
  • Página 154 4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA • INSTALACJA WYLOTU POWIETRZA — Zamocować wylot powietrza i weunętizny element komina, patrz: rys. 11. Rys. 11 — Zamocować element w wewnętrznej części komina, patrz: rys. 12 . Rys. 12...
  • Página 155 4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem wszelkich czynności należy odłączyć okap od źródła zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka lub za pomocą wyłącznika. • KONSERWACJA URZĄDZENIA PRODUKTY / AKCESORIA, KONSERWACJA CO ZROBIĆ JAKICH NALEŻY UŻYĆ Nigdy nie należy stosować Do czyszczenia korpusu i podświetlanych przycisków, metalowych zmywaków,...
  • Página 156 5 / ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OBJAWY ROZWIĄZANIA Należy się upewnić, że: Okap nie działa • zasilanie nie zostało odcięte, • została wybrana któraś z prędkości pracy. Należy się upewnić, że: • wybrana prędkość pochłaniania jest wystarczająca w stosunku do wytwarzanej ilości dymu i pary, Okap nie działa efektywnie •...
  • Página 158 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 / BEMÆRKNINGER TIL BRUGEREN • Sikkerhedsanbefalinger ______________________________________ • Miljøbeskyttelse _____________________________________________ • Beskrivelse af apparatet ______________________________________ 2 / INSTALLATION AF APPARATET • Miljøbeskyttelse _____________________________________________ 3 / BRUG AF APPARATET • Brug af emhætten ___________________________________________ 4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET •...
  • Página 164: Miljøbeskyttelse

    1 / MÆRKNINGER TIL BRUGER • MILJØBESKYTTELSE — Dette apparats emballagemateriale er genbrugeligt. Hjælp med at genbruge det og beskyt miljøet ved at afl evere det på et kommunalt genbrugscenter til dette formål. — En stor del af apparatets materiale er også genbrugeligt. Det er mærket med denne etiket for at indikere de brugte dele af apparatet, som ikke bør blandes med andet affald.
  • Página 165: Beskrivelse Af Apparatet

    1 / MÆRKNINGER TIL BRUGER • BESKRIVELSE AF APPARATET...
  • Página 166: Installation Af Apparatet

    2 / INSTALLATION AF APPARATET • MILJØBESKYTTELSE — Emhætten bør monteres med en afstand på 65-75 cm (26-30 tommer) fra komfurets overkant for at opnå den bedste effekt. Se Illustration 1. — Monter hagen på et passende sted når installationshøjden er bestemt og sørg for, Illustration 1 at den sidder lige.
  • Página 167: Brug Af Emhætten

    3 / BRUG AF APPARATET • BRUG AF EMHÆTTEN Sådan bruger du knapperne Se Illustration 7: a. Tryk på knappen “Lav” og lysindikatoren i midten af knappen begynder at lyse. Motoren arbejder nu ved lav hastighed. Middel Høj Tryk igen på knappen og motoren stopper.
  • Página 168: Pleje Og Rengøring Af Apparatet

    4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET • UDSKIFTNING OG RENGØRING AF ANTI-FEDT FILTRENE — Afmonter fi ltrene som vist på Illustration 8; — Filtret kan rengøres som beskrevet herunder: 1. Læg det i blød i cirka 3 minutter i varmt vand (40-50) grader med et fedtløsningsmiddel og skrub det derefter forsigtigt med en blød børste.
  • Página 169: Installation Af T-Sharp Udtaget

    4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET • INSTALLATION AF T-SHARP UDTAGET — Monter luftudtaget på T-sharp’en, se Illustration 11. Illustration 11 — Monter T-sharp’en indeni aftræksrøret, se Illustration 12. Illustration 12...
  • Página 170: Vedligeholdelse Af Apparatet

    4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET Advarsel Inden der udføres nogen form for opgaver, skal strømforsyningen til emhætten slås fra, enten ved at tage emhættens stik ud eller ved hjælp af kredsafbryderen. • VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET PRODUKTER / TILBEHØR SOM VEDLIGEHOLDELSE DET SKAL DU GØRE SKAL BRUGES...
  • Página 171: Fejlfinding

    5 / FEJLFINDING SYMPTOMER LØSNINGER Kontroller at: Emhætten virker ikke… • Strømmen ikke er slået fra. • En hastighed er valgt. Kontroller at: • Den valgte motorhastighed et tilstrækkelig for den mængde af mados og damp som skal suges ud. Emhættens præstation er utilstrækkelig…...
  • Página 173 INHOUDSOPGAVE 1 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER • Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________ • Zorg voor het milieu __________________________________________ • Beschrijving van het apparaat _________________________________ 2 / HET INSTALLEREN VAN UW APPARAAT • Bescherming van het milieu ___________________________________ 3 / HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT •...
  • Página 180: Ter Attentie Van De Gebruiker

    1 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER • MILIEUBESCHERMING — De verpakkingsmaterialen van dit apparaat zijn recycleerbaar. Zorg ervoor dat ze gerecycleerd worden en lever een bijdrage aan het behoud van ons milieu door ze de in de containers van uw gemeente te deponeren die daarvoor bestemd zijn. —...
  • Página 181: Beschrijving Van Het Apparaat

    1 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER • BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT...
  • Página 182: Het Installeren Van Uw Apparaat

    2 / HET INSTALLEREN VAN UW APPARAAT • BESCHERMING VAN HET MILIEU — De afzuigkap dient voor het beste effect geplaatst te worden op een afstand van 65 -75cm van de kookplaat. Zie afbeelding 1. — Installeer de haak op een geschikte plaats nadat de installatiehoogte is vastgesteld en houd u zich aan die hoogte.
  • Página 183: Uw Afzuigkap Gebruiken

    3 / HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT • UW AFZUIGKAP GEBRUIKEN Hoe u het bedieningspaneel gebruikt, zie afb. 7: a. Druk op de knop “Low”, het binnenste indicatorlicht van de schakelaar gaat Laag Hoog Licht branden, de motor draait op lage snelheid.
  • Página 184: Onderhoud En Schoonmaken Van Uw Apparaat

    4 / ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT • VERVANGEN EN SCHOONMAKEN VAN DE VETFILTERS — Verwijder de fi lters zoals wordt aangegeven in afb. 8; — U kunt het fi lter schoonmaken zoals onderstaand wordt aangegeven Opmerking: 1. Laat ze ongeveer 3 minuten inweken in warm water (40-50 graden) met een vetlosmakend middel en borstel ze dan voorzichtig af met een zachte...
  • Página 185: Installatie Van De T-Sharp Afvoer

    4 / ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT • INSTALLATIE VAN DE T-SHARP AFVOER — Zet de luchtafvoer en de T-sharp vast, zie Afb. 11. Afb. 11 — Bevestig de T-sharp afvoer op het binnenste afvoerkanaal, zie afb. 12. Afb. 12...
  • Página 186: Onderhoud Van Uw Toestel

    4 / ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT Waarschuwing Voordat u werkzaamheden uitvoert moet de stroomvoorziening van de afzuigkap uit- geschakeld worden door te stekker uit het stopcontact te nemen of door de stroomschake- laar om te zetten. • ONDERHOUD VAN UW TOESTEL TE GEBRUIKEN PRODUCTEN / ONDERHOUD WAT TE DOEN...
  • Página 187: Afwijkend Functioneren

    5 / AFWIJKEND FUNCTIONEREN SYMPTOMEN OPLOSSING Controleer of: De afzuigkap functioneert niet ... • er een stroomonderbreking is. • er een snelheid is geselecteerd. Controleer of: • de geselecteerde snelheid van de motor voldoende is voor de hoeveelheid geproduceerde rook en waterdamp. Het rendement van de afzuigkap is onvoldoende ...
  • Página 189 INDEX 1 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET • Säkerhetsföreskrifter _________________________________________ • Skydd av omgivningsmiljön __________________________________ • Beskrivning av apparaten _____________________________________ 2 / INSTALLATIONEN AV ER APPARAT • Skydd av omgivningsmiljön ___________________________________ 3 / ANVÄNDNING AV ER APPARAT • Hur du använder din spiskåpa _________________________________ 4 / TILLSYN OCH RENGÖRING AV APPARATEN •...
  • Página 195 1 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET • SKYDD AV OMGIVNINGSMILJÖN — De materiel som används för emballaget till denna apparat kan återvinnas. Medverka i dess återvinning och bidra på detta sätt till att bevara omgivningsmiljön genom att lämna dessa i de kommunala containers som tillhandahålls för detta ändamål. —...
  • Página 196: Beskrivning Av Apparaten

    1 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET • BESKRIVNING AV APPARATEN...
  • Página 197 2 / INSTALLATIONEN AV ER APPARAT • SKYDD AV OMGIVNINGSMILJÖN — Spiskåpan skall monteras på ett avstånd av 65-75 cm (26-30 tum) från spisens häll för att erhålla bästa effekt. Se Bild 1. — Placera dit kroken på ett lämpligt ställe efter det att höjden på...
  • Página 198 3 / ANVÄNDNING AV ER APPARAT • HUR DU ANVÄNDER DIN SPISKÅPA Hur man använder kontrollpanelen. Se Bild a. Tryck på tryckknappen “Låg” indikeringslampan strömbrytaren Låg Medel Hög Ljus kommer att tändas. Motorn går på låg hastighet. Tryck på tryckknappen återigen Bild 7 och motorn kommer att stanna.
  • Página 199 4 / TILLSYN OCH RENGÖRING AV APPARATEN • UTBYTE OCH RENGÖRING AV DE FLOTTAVSKILJANDE FILTERNA — Ta ur fi lterna såsom anges i Bild 8; — rengöra fi ltret såsom fortsättningen beskrivs: 1. Lägg det i blöt i varmt vatten (40-50 grader) under cirka 3 minuter, ta bort fl ottet med ett fettlösande diskmedel och borsta sedan försiktigt med en mjuk...
  • Página 200 4 / TILLSYN OCH RENGÖRING AV APPARATEN • INSTALLATION AV UTLOPPET T-SHARP — Koppla ihop luftutloppet och T-sharp, se Bild 11. Bild 11 — Fäst utloppet T-sharp mot insidan av skorstenen, se Bild 12. Bild 12...
  • Página 201 4 / TILLSYN OCH RENGÖRING AV APPARATEN Varning Innan man utför vilket som helst arbete, måste elförsörjningen till spiskåpan vara frånkopplad, antingen genom att dra ur kontakten eller med strömbrytaren. • UNDERHÅLL AV ER APPARAT PRODUKTER / TILLBEHÖR SOM UNDERHÅLL VAD MAN SKALL GÖRA BÖR ANVÄNDAS Använd aldrig stålull,...
  • Página 202 5 / STÖRNINGAR I DRIFTEN SYMPTOMEN OPLOSSING Kontrollera att : Kåpan fungerar inte ... • det fi nns strömtillförsel. • en hastighet har valts. Kontrollera att : • hastigheten som valts för motorn är tillräcklig för den mängd av os och ångor som uppstår.
  • Página 204 СОДЕРЖАНИЕ РУС 1 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ____________________________________________ • ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ______________________________________ • ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ ____________________________________ 2 / МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ • ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ______________________________________ 3 / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ • КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКОЙ _________________________ 4 / УХОД...
  • Página 212: Общая Информация Для Пользователя

    1 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУС • ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ — Материалы, использованные для упаковки этого аппарата, могут использоваться повторно. Выбрасвая их в специально предусмотренные для этого муниципальные контейнеры, вы участвуете в их утилизации, способствуя, таким образом, сохранению окружающей среды. —...
  • Página 213: Описание Кухонной Вытяжки

    РУС 1 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ...
  • Página 214: Монтаж Кухонной Вытяжки

    2 / МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ РУС • ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ — Купол кухонной вытяжки должен располагаться на расстоянии 65 — 75 см от варочной поверхности для достижения лучшего эффекта. См. рис. 1. — После определения высоты установки вытяжки закрепите крюк на соответствующем Рис.
  • Página 215: Как Пользоваться Кухонной Вытяжкой

    РУС 3 / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ • КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКОЙ Панель управления. См. рис.7: a. При нажатии кнопки «Низк» начинает светиться внутренний индикатор выключателя. Двигатель Низк Средн Выс Подсв работает на малой скорости. При повторном нажатии кнопки двигатель Рис. 7 остановится.
  • Página 216: Уход За Вытяжкой

    4 / УХОД ЗА ВЫТЯЖКОЙ РУС • ЗАМЕНА И ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ АНТИ-ЖИР — Извлеките фильтры, как показано на рисунке 8; — Промойте фильтр, как описано ниже: 1. Положите фильтр примерно на 3 минуты в горячую воду (40—50 градусов) с моющим средством, удаляющим...
  • Página 217: Монтаж Т-Образного Выходного Элемента

    РУС 4 / УХОД ЗА ВЫТЯЖКОЙ • МОНТАЖ Т-ОБРАЗНОГО ВЫХОДНОГО ЭЛЕМЕНТА — Соедините выходное отверстие и Т -образный элемент, см. рис. 11. Рис. 11 — Закрепите Т-образный элемент во внутреннем коробе воздуховода, см. рис. 12. Рис. 12...
  • Página 218: Обслуживание Кухонной Вытяжки

    4 / УХОД ЗА ВЫТЯЖКОЙ РУС Внимание Перед проведением каких-либо работ необходимо отключить вытяжку от электросети, вытянув вилку из розетки или с помощью рубильника. • ОБСЛУЖИВАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРОДУКТЫ / МЕРОПРИЯТИЯ ДЕЙСТВИЯ СРЕДСТВА Никогда не используйте Для очистки корпуса и отверстия...
  • Página 219: Устранение Неполадок

    РУС 5 / УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ВАШИ ДЕЙСТВИЯ Убедитесь, что: Вытяжка не работает... • проверьте подачу электропитания. • выберите нужную скорость. Убедитесь, что: • выбранная скорость двигателя достаточна для образующегося количества дыма и водяного пара. Пропускная способность вытяжки недостаточная... • кухня достаточно вентилируется и поступает необходимый...
  • Página 220 Символ Значени Единица Brandt Марка AD1578X Номер модели 91.3 Годовое потребление электроэнергии kWh/annum Индекс энергоэффективности 81.9 Индекс эффективности гидрогазодинамики 15.9 Индекс эффективности освещения 41.0 Индекс фильтрации жиров 64.7 Коэффициент увеличения времени 585.7 m Максимальный объем потока воздуха кухонной вытяжки 313.2 m Объем...

Tabla de contenido