Campo De Aplicación; Datos Técnicos; Instalación - Grohe 27 472 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Utilisation de la poignée d'arrêt (A), voir volet II, fig. [3].
Poignée d'arrêt en position centrale
Poignée d'arrêt tournée
vers la gauche
Poignée d'arrêt tournée
vers la droite
Montage de la barre de douche, voir volet II, fig. [6] à [10].
En cas de montage sur un support souple, une plaque de
plâtre par exemple, s'assurer que des renforts ont été montés
sur le mur.
Montage de la pomme de douche, voir volet III, fig. [11].
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l'installation principale, vider les thermostats
séparément étant donné que les raccordements d'eau froide et
d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour. Pour cela,
ôter le thermostat du mur.
Maintenance
Vérifier toutes les pièces, les nettoyer, les remplace éventuel-
lement et les lubrifier avec la graisse spéciale pour robinets.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Clapet anti-retour (E) ou (F), voir volet III, fig. [12].
• Dévisser l'ergot de raccordement (G) en tournant vers la
droite avec une clé Allen de 12mm (pas de vis à gauche).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
II. Cartouche compacte de thermostat (H), voir volet III,
fig. [13].
• Desserrer l'anneau fileté (J) à l'aide d'un outil de 34mm.
• Déposer la cartouche compacte de thermostat (H) via
l'encoche (H1) en faisant levier.
• Dévisser l'anneau fileté (J).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage de la cartouche
compacte de thermostat (H) et de la poignée de sélection
de la température (C), voir le détail à la figure [13].
Après tout travail de maintenance sur la cartouche
compacte de thermostat, un réglage est nécessaire
(voir Réglage).
III. Commande Aquadimmer (K), voir volet III, fig. [14].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage des différents
composants, se reporter aux détails.
• Insérer la vis (L) sans la serrer.
• Insérer la poignée d'arrêt (A).
• Visser la vis (L) avec une clé Allen de 4mm.
IV. Douche, voir volet III, fig. [15] et [16].
Les buses SpeedClean sont garanties 5 ans.
Les buses SpeedClean, qui doivent être nettoyées
régulièrement, permettent d'éliminer, par frottement avec les
doigts, les dépôts calcaires sur le diffuseur.
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien figurent sur la notice
jointe à l'emballage.
E
Informaciones relativas a la seguridad
Prevención de quemaduras
En el punto de consumo, con especial atención a la
temperatura de descarga (hospitales, escuelas y
residencias geriátricas y para la tercera edad) se recomienda
utilizar termostatos que se puedan limitar hasta los 43 °C.
Se adjunta a este producto un tope de temperatura.
En las instalaciones de duchas en guarderías y residencias
= position fermée
geriátricas se recomienda que la temperatura no sobrepase
= fonction douchette
los 38 °C. A este respecto, utilizar el termostato Grohtherm
Special con regulador para facilitar la desinfección térmica y el
= fonction pomme de
tope de seguridad correspondiente. Cumplir con las normas
douche
vigentes (p. ej., EN 806-2) y las especificaciones técnicas
relativas al agua potable.
Campo de aplicación
Estas baterías termostáticas están fabricadas para la
regulación de la temperatura mediante suministro del agua
caliente a través de un acumulador de presión, con el fin de
obtener la mayor exactitud en la temperatura deseada. Si la
potencia es suficiente (a partir de 18 kW o de 250 kcal/min.),
son también adecuados los calentadores instantáneos
eléctricos o a gas. No es posible utilizar termostatos junto con
acumuladores sin presión (calentador de agua sin presión).
Todos los termostatos se ajustan en fábrica a una presión de
trabajo de 3 bares en ambas acometidas. Si debido a
particulares condiciones de instalación se produjesen
desviaciones de temperatura, el termostato deberá ajustarse a
las condiciones locales (véase Ajuste).
Datos técnicos
• Presión mínima de trabajo:
• Presión de utilización máx.:
• Presión de trabajo recomendada:
• Presión de verificación:
• Caudal para una presión de trabajo
de 3 bares:
• Temperatura máx. del agua en
la entrada del agua caliente:
• Máx. temperatura de entrada recomendada
(ahorro de energía):
• Desinfección térmica posible
• Tope de seguridad:
• Temperatura del agua caliente en la acometida mín. 2 °C
superior a la temperatura del agua mezclada
• Acometida del agua fría:
• Acometida del agua caliente:
• Caudal mínimo:
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
Instalación
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Cota necesaria, véase el croquis de la página desplegable I y
fig. [1] de la página desplegable II.
1. Montar los racores en S y acoplar el casquillo con el rosetón
enroscado, véase la página desplegable II, fig. [2].
2. Atornillar la batería y comprobar la estanqueidad de las
conexiones.
3. Empujar el casquillo con el rosetón sobre la tuerca de racor.
4. Roscar el rosetón contra la pared.
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo). Cambiar el cartucho compacto del termostato
(47 439), véase piezas de recambio, página desplegable I,
núm. de pedido: 47 175 (1/2").
Cuando se utiliza este cartucho compacto de termostato la
función Cool-touch ya no está disponible.
0,5 bares
10 bares
1 - 5 bares
16 bares
aprox. 8 l/min
70 °C
60 °C
38 °C
derecha
izquierda
= 5 l/min
4
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rainshower system 27 472

Tabla de contenido