interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 1 COD. 5195100300 Rev. 1 del 19/09/2004 ISTRUZIONI PER L’USO............2 INSTRUCTIONS FOR USE ..........31 GEBRAUCHSANLEITUNG ..........61 MODE D’EMPLOI ............91 INSTRUCCIONES DE EMPLEO ........121 INSTRUÇÕES DE USO ..........151 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ........181 ..........211 ..241 ..........271...
Q TELAIO SETOLATO PER BOCCHETTA ASPIRA- ZIONE+VAPORE BOCCHETTA LANCIA PENNELLO PER TERMOSIFONI U PENNELLO PER PULIZIA ASPIRAZIONE V SPAZZOLA ASPIRAZIONE ACCESORIO PARQUET La Ariete S.p.A si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso.
Página 5
Gentile Cliente, La ringraziamo per la preferenza che ci ha voluto accordare scegliendo un prodotto Ariete. Il modello da Lei scelto, che fa parte della linea Vaporì, una gamma di prodotti ideali per l’igiene di tutta la casa, consente di pulire tutte le superfici, grazie alla forza sgras- sante del vapore, e di eliminare e sciogliere lo sporco.
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 4 AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE AVVERTENZE: • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione, controllare che la ten- sione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale. •...
Página 7
Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. • Prima di utilizzare il prodotto assicurarsi che gli oggetti, le superfici ed i tessuti da trattare siano resistenti o compatibili con l’elevata temperatura del vapore.
Página 8
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 6 • Non dirigere mai il getto di vapore verso persone, animali, pian- te oppure verso apparecchiature che contengono parti elettriche (es.: interno dei forni). • Non dirigere mai il getto di vapore verso l’apparecchio. • Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente.
Página 9
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 7 INDICE MODALITA’ D’USO ..................9 Uso corretto del prodotto................9 Preparazione all’uso aspirapolvere e aspiraliquidi ........10 Preparazione all’uso come pulitore a vapore ..........11 FUNZIONAMENTO................11 Funzionamento solo aspirazione ............11 Funzionamento solo vapore ..............13 Funzionamento con vapore e aspirazione ..........16 Mancanza acqua in caldaia durante l’uso ..........16 Regolazione del flusso vapore ..............17 Aspirazione di solidi e liquidi ..............17...
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 9 MODALITA’ D’USO USO CORRETTO DEL PRODOTTO Questo apparecchio è destinato all’uso come gene- ratore di vapore e come aspiratore di liquidi e soli- di secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle, Le potrebbero essere utili in futuro.
Página 12
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 10 PREPARAZIONE ALL’USO COME ASPIRAPOLVERE E ASPIRALIQUIDI Estrarre il contenitore acqua (4) sollevandolo dalla propria sede con l’apposita maniglia (1). Togliere il coperchio (2) del contenitore agendo sui due attacchi posteriori. Per il corretto funzionamento dell’apparecchio, ver- sare circa 1 l di normale acqua del rubinetto fino a coprire l’indicatore MAX H O sul contenitore...
Página 13
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 11 PREPARAZIONE ALL’USO COME PULITORE A VAPORE Non svitare mai il tappo del serbatoio prima di essersi assicurati che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa elettrica. Svitare il tappo di sicurezza (16) e per mezzo del- l’imbuto (G) versare nella caldaia 2 misurini (G1) di acqua, riempiti fino al livello massimo.
Página 14
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 12 Predisporre l’apparecchio al funzionamento, colle- gando la spina ad una presa di corrente elettrica idonea, dopo aver liberato completamente il cavo di alimentazione dall’apposito avvolgicavo. Premere l’interrutore generale (8) di accensione apparecchio; la relativa spia (9) si illuminerà e l’ap- parecchio è...
Página 15
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 13 Anche in questo caso la spia (10) inizia a lampeg- giare e si rende necessario lo svuotamento del con- tenitore stesso. ATTENZIONE: Reinserire correttamente il contenitore per garantire il funzionamento dell’aspirazione. Se si decidesse di non utilizzare più l’aspiratore, potrete spengere l’apparecchio premendo il pulsan- te di accensione / spegnimento (8).
Página 16
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 14 Predisporre l’apparecchio al funzionamento, colle- gando la spina ad una presa di corrente elettrica idonea, dopo aver liberato completamente il cavo di alimentazione dall’apposito avvolgicavo. Premere l’interruttore generale (8) di accensione apparecchio; la relativa spia (9) si illuminerà. Premere l’interruttore di accensione caldaia (13);...
Página 17
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 15 ATTENZIONE: Evitare il contatto del vapore con la pelle. L’elevata temperatura può cau- sare serie scottature. Non dirigere mai il getto di vapore verso persone o animali e verso oggetti o superfici non resistenti a tali temperature.
Página 18
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 16 FUNZIONAMENTO CON VAPORE E ASPIRAZIONE Per utilizzare l’apparecchio con il funzionamento aspirazione, operare secondo quanto descritto nel- paragrafo 2.1 ”Funzionamento solo aspirazione”; per il funzionamento a vapore seguire le indicazio- ni del paragrafo 2.2 “Funzionamento solo vapore”. Premendo contemporaneamente il pulsante eroga- tore vapore (A3) ed il pulsante aspirazione (A4) sull’impugnatura, è...
Página 19
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 17 REGOLAZIONE FLUSSO VAPORE Per ottimizzare il flusso di vapore è possibile agire sulla manopola di regolazione (7). Per ottenere un flusso maggiore ruotare la manopo- la in senso antiorario. Ruotando in senso orario il flusso diminuisce. Vapore forte: per incrostazioni, macchie, igieniz- zazioni, unto;...
Página 20
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 18 ACCESSORI ASPIRAZIONE Spazzola (V). Con questa spazzola, applicabile sia all’impugna- tura che ai tubi prolunga, si possono aspirare tutti i tipi di sporco ed è adatta a tutti i tipi di superficie. Solo a questo accessorio è possibile applicare il telaio (Z) idoneo per la pulizia di parquet.
Página 21
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 19 Viceversa, per sbloccare il telaio è necessario spin- gere, con entrambe le mani, i ganci di bloccaggio verso l’interno e contemporaneamente premere verso il basso in modo da separare il telaio dalla spazzola. ATTENZIONE: Al fine di evitare cadute acci- dentali con conseguenti danneggiamenti, è...
Página 22
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 20 Accessorio combinato (L). E’ consigliato l’utilizzo di questo accessorio per i punti più nascosti e difficilmente raggiungibili con altri accessori come: • trattare le macchie su moquette o tappeti prima di passare la spazzola; • pulire acciaio inossidabile, vetri, specchi, rivesti- menti stratificati e smalti;...
Página 23
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 21 E’ possibile combinare l’accessorio combinato (L) ai seguenti accessori: • spazzolino (M), pennello triangolare (M1), raschietto (M2) indicati per rimuovere lo sporco incrostato in superfici molto strette, come fornel- li, tapparelle, fughe delle piastrelle, sanitari, ecc..
Página 24
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 22 Sia la lancia (S) che le bocchette (O e R) e il pen- nello (U) possono essere applicati direttamente sul- l’impugnatura (A6) della lancia (A) o su tubi pro- lunga (C), operando come descritto in precedenza, e possono anche essere impiegati per erogare uni- formemente vapore sulla superficie da pulire in modo da sciogliere lo sporco che dovrà...
Página 25
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 23 Anche per fissare i tubi prolunga si deve ruotare il fermo (B). Lavavetri (I). Il lavavetri (I) è idoneo per ampie vetrate, grandi specchi, superfici liscie in generale. Il lavavetri può essere collegato alla lancia (A) tra- mite uno o entrambi i tubi prolunga (C), oppure può...
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 24 PULIZIA E MANUTENZIO- MANUTENZIONE GENERALE ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione spe- gnere l’apparecchio e scollegare la spina alimentazione dalla presa di corrente. Terminato l’uso dell’apparecchio si consiglia per una maggiore igiene, di risciacquare gli accessori, aspirando acqua pulita.
Página 27
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 25 Raccordo (3), filtro (18) e spugna (20) Rimuovere il contenitore acqua dalla propria sede e togliere il coperchio agendo sui due attacchi poste- riori. Rimuovere il raccordo (3), estraendolo verso l’alto. Togliere il filtro (18) interno al contenitore, estraen- dolo dalla apposita griglia ed eventualmente pulir- lo con acqua corrente.
Página 28
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 26 SVUOTAMENTO E PULIZIA DEL CONTENITORE ACQUA Estrarre il contenitore acqua (4) sollevandolo dalla propria sede con l’apposita maniglia (1). Togliere il coperchio (2) del contenitore agendo sui due attacchi posteriori. Capovolgere il contenitore al fine di svuotarlo com- pletamente da acqua e sporco.
Página 29
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 27 PULIZIA DEL TUBETTO IN GOMMA E DEL GALLEGGIANTE Nell’eventualità che il tubetto in gomma sia ostruito dalla sporco ed il galleggiante non funzioni corret- tamente, procedere alla pulizia come indicato: - estrarre il contenitore acqua (4) sollevandolo dalla propria sede con l’apposita maniglia (1);...
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 28 PULIZIA DELLA CALDAIA ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, spe- gnere l’apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente ed attendere che l’apparecchio si sia raffredda- Per garantire un funzionamento ottimale e prolun- gato nel tempo, è...
Página 31
interno_I 15-09-2004 17:00 Pagina 29 Inconveniente Causa Rimedio La funzione erogatore di - Mancanza di acqua - Immettere acqua nella vapore non si avvia. nella caldaia. caldaia. - Acqua in caldaia non - Aspettare l’accensione ancora in temperatura. della spia di raggiungi- mento temperatura.
Página 32
Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non auto- rizzato invalideranno automaticamente la garanzia. La ARIETE S.p.A declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utiliz- zo del prodotto non conforme alle presenti istruzioni d’uso.
interno_GB 14-09-2004 15:42 Pagina 31 INSTRUCTIONS FOR USE...
Página 34
NOZZLE NOZZLE STEAM NOZZLE RADIATOR BRUSH U SUCTION-CLEANING BRUSH V SUCTION BRUSH PARQUET FLOOR ATTACHMENT In the interests of constant product improvement, Ariete S.p.A reserves the right to make any technical or construction modifications it deems necessary, without prior notice.
Página 35
Pagina 33 Dear Customer, Thank you for choosing an Ariete product. The model you have chosen is from the Vaporì line – the ideal range of products for cleaning your home - thanks to the degreasing, cleansing properties of steam - and for eliminating and dissolving dirt.
interno_GB 14-09-2004 15:42 Pagina 34 IMPORTANT WARNINGS READ THESE WARNINGS CAREFULLY: • Before using the appliance, read these instructions carefully. • Before you connect the appliance to the mains power, check that the voltage corre- sponds to that on the appliance rating plate. •...
Página 37
Pagina 35 • Do not use the appliance if it is damaged in any way. To prevent any risks, all repairs, including the replacement of the power cord, must be performed by an Ariete Assistance Centre or Ariete authorised technicians only.
Página 38
interno_GB 14-09-2004 15:42 Pagina 36 • Never direct the steam jet towards people, animals, plants or appliances containing electrical parts (e.g., inside ovens). • Never direct the steam jet towards the appliance. • Do not pull the power cord or appliance to remove the plug from the mains power socket.
Página 39
interno_GB 14-09-2004 15:42 Pagina 37 CONTENTS USE ......................39 Correct use of the appliance ..............39 Preparation for use as a wet and dry vacuum cleaner ......40 Preparation for use as a steam cleaner............41 OPERATION ..................41 Vacuum operation only ................41 Steam operation only ................43 Steam and vacuum operation ..............46 Filling the boiler tank while using the appliance ........46 Steam flow regulation ................47...
Página 40
interno_GB 14-09-2004 15:42 Pagina 38...
interno_GB 14-09-2004 15:42 Pagina 39 CORRECT USE OF THE APPLIANCE This appliance is for use as a steam generator and as a wet and dry vacuum cleaner, in accordance with the descriptions and instructions in this manual. Please read these instructions carefully and do not throw them away;...
interno_GB 14-09-2004 15:42 Pagina 40 PREPARATION FOR USE AS A WET AND DRY VACUUM CLEANER Remove the water container (4) by using the rele- vant handle (1) to lift it out from its seating. Remove the container lid (2), using the two connec- tions at the rear.
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 41 PREPARATION FOR USE AS A STEAM CLEANER Never unscrew the cap of the boiler tank unless you are sure that the appliance has been switched off and unplugged from the mains power socket. Unscrew the safety cap (16) and use the funnel (G) to pour 2 measures (G1) of water (filled to the maxi- mum level) into the tank.
Página 44
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 42 Prepare the appliance for use, plugging it into a sui- table mains power socket, after completely freeing the power cord from its winder hook. Press the main switch (8) to switch on the applian- ce; the relevant warning light (9) will switch on and the appliance is now ready for use as a vacuum cleaner.
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 43 In this case too, the warning light (10) will begin to flash and it is then necessary to empty out the con- tainer. CAUTION: Reinsert the container correctly to guarantee correct suction operation. When you have finished using the vacuum cleaner, you can switch off the appliance by pressing the on/off button (8).
Página 46
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 44 Prepare the appliance for use, plugging it into a sui- table mains power socket, after completely freeing the power cord from its winder hook. Press the main switch (8) to switch on the applian- ce; the relevant warning light (9) will switch on. Press the button to switch on the boiler tank (13);...
Página 47
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 45 CAUTION: Avoid skin contact with the steam. The high temperature could cause serious scalding. Never direct the steam jet towards people or animals or items and sur- faces that cannot withstand such high tem- peratures. A safety button (A2) is also present on the handle (A6) and this deactivates the use of the steam but- ton on the handle.
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 46 STEAM AND VACUUM OPERATION To use the appliance as a vacuum cleaner, follow the steps described in section 2.1 ”Vacuum opera- tion only”; for steam operation, follow the steps described in section 2.2 “Steam operation only”. By pressing the steam-dispensing button (A3) at the same time as the vacuum button (A4) on the hand- le, it is possible to use the appliance in combined...
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 47 STEAM FLOW REGULATION The regulation knob (7) can be used to optimise the flow of steam. To increase the flow of steam, turn the knob anti- clockwise. To reduce the flow, turn the knob clockwise. High steam: for encrusted dirt, stains, hygienic cleansing, grease.
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 48 ATTACHMENTS VACUUM CLEANER Brush (V) With this brush, which can be fitted to the handle or to the extension tubes, it is possible to vacuum all types of dirt on any surface. This attachment is the only one suitable for use with the frame (Z) that can be used to clean parquet floors.
Página 51
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 49 To release the frame, it is necessary to push inwards on the lock pins, using both hands, and to push down at the same time to separate the frame from the brush. CAUTION: To avoid the risk of dropping parts accidentally and damaging them, this operation should be performed on a flat sur- face.
Página 52
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 50 Combined attachment (L) This tool is recommended for hidden points that are more difficult to reach with other accessories, such • treating stains on carpets or rugs before passing over them with a brush • cleaning stainless steel, windows, mirrors, laye- red coatings and enamels •...
Página 53
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 51 The combined attachment (L) can also be used with the following attachments: • small brush (M), triangular brush (M1), and scra- per (M2), which are ideal to remove built-up dirt on very narrow surfaces such as cooker rings, blinds, grout widths between tiles, bathroom fit- tings, etc.
Página 54
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 52 The nozzle (S), nozzles (O and R), and brush (U) can all be fitted directly to the handle (A6) of the nozzle (A) or to the extension tubes (C), following the steps described previously. They can also be used to dispense steam evenly over the surfaces to be cleaned in order to dissolve dirt, which can then be vacuumed up.
Página 55
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 53 The clip (B) must also be turned to fix the extension tubes in place. Glass wiper (I) The glass wiper (I) is ideal for large windows and mirrors as well as for smooth surfaces in general. The glass wiper can be connected to the nozzle (A) using one or both of the extension tubes (C), or it can be inserted directly onto the handle (A6).
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 54 CLEANING AND MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Before performing any cleaning or maintenance operation, switch off the appliance and unplug it from the mains power. In the interests of hygiene, once you have finished using the appliance, we recommend that you rinse the attachments by vacuuming up clean water.
Página 57
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 55 Connector (3), filter (18) and sponge (20) Remove the water tank from its seating using the two rear connections. Remove the connector (3) by pulling it upwards. Take the filter (18) out from inside the tank, remo- ving it from its grille.
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 56 EMPTYING AND CLEANING THE WATER TANK Remove the water tank (4), lifting it out from its sea- ting with the relevant handle (1). Remove the lid (2) of the container, using the two rear connections. Upturn the container until all water and dirt have been emptied out.
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 57 CLEANING THE RUBBER HOSE AND FLOAT If the rubber hose becomes blocked by dirt and the float does not work correctly, clean as follows: - remove the water tank (4), lifting it out from its seating with the relevant handle (1);...
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 58 CLEANING THE BOILER TANK WARNING: Before performing any cleaning or maintenance operation, switch off the appliance, unplug it from the mains power and wait for it to cool down. To guarantee optimum appliance operation over time, just rinse the inside of the boiler tank once every month to eliminate any scale build up.
Página 61
interno_GB 14-09-2004 15:43 Pagina 59 Problem Cause Remedy steam dispensing - There is no water in the - Add water to the boiler function will not start. boiler tank. tank. - The water in the boiler - Wait for the temperature tank has not yet reached warning light to switch the correct temperature.
Any tampering with the appliance by unauthorised persons will automatically render the guarantee null and void. ARIETE S.p.A refuses to accept any liability for accidents caused through any use of the appliance that does not conform to these instructions.
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 61 GEBRAUCHSANLEITUNG...
Página 64
20 SCHWAMM DAMPF+SAUGUNG 21 GUMMIRÖHRCHEN Q BORSTIGER RAHMEN FÜR MUNDSTÜCK 22 SCHWIMMER DAMPF+SAUGUNG MUNDSTÜCK DÜSE HEIZUNGSPINSEL U SAUGREINIGUNGSPINSEL V SAUGBÜRSTE PARKETTZUBEHÖR Ariete S.p.A. behält sich das Recht vor, technische und bautechnische Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen, wenn sie für notwendig erachtet werden.
Página 65
15:53 Pagina 63 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns durch den Erwerb eines Ariete- Produkts geschenkt haben. Sie haben sich für ein Modell der Linie Vaporì entschieden. Die Artikel dieser Produktpalette sind ideal für die Hygiene im ganzen Haus. Mit diesem Modell können Sie dank der fettlösenden Kraft des Dampfes alle Oberflächen reinigen sowie Schmutz...
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 64 WICHTIGE HINWEISE VORLIEGENDE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN: • Vor der Inbetriebnahme des Gerätes ist die vorliegende Gebrauchsanweisung sorg- fältig durchzulesen. • Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, ist zu überprüfen, dass die auf dem Schild angegebene Spannung der des lokalen Stromnetzes entspricht. •...
Página 67
15:53 Pagina 65 • Beschädigtes Gerät nicht benutzen. Alle Reparaturen, einschließlich des Netzkabelaustauschs, dürfen nur von der Ariete-Kundendienststelle oder autorisierten Ariete-Technikern ausgeführt werden, um jeglicher Gefahr vorzubeugen. • Bevor das Gerät benutzt wird, ist sicherzustellen, dass die zu behandelnden Gegenstände, Oberflächen und Stoffe hitzebeständig, oder gegen die hohe Dampftemperatur resistent sind.
Página 68
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 66 • Niemals am Netzkabel oder am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • Vor Einschalten des Dampfkessels ist sicherzustellen, dass der Deckel gut verschlos- sen ist. Eventuelle Wasserrückstände im Hohlraum sind auch zu entfernen. •...
Página 69
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 67 INHALTSVERZEICHNIS GEBRAUCHSWEISEN ................69 Richtige Verwendung des Gerätes ............69 Gebrauchsvorbereitung als Staub- und Flüssigkeitssauger ......70 Gebrauchsvorbereitung als Dampfreiniger ..........71 FUNKTIONSART ..................71 Reine Saugfunktion ................71 Reine Dampffunktion ................73 Kombifunktion Dampf-Saugung ..............76 Wassermangel im Dampfkessel während des Gebrauchs ......76 Dampfflusseinstellung ................77 Ansaugen von Festkörpern und Flüssigkeiten..........77 ZUBEHÖR ....................78...
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 69 GEBRAUCHSWEISEN RICHTIGE VERWENDUNG DES GERÄTES Dieses Gerät ist entsprechend den Beschreibungen Anweisungen dieses Handbuchs Dampferzeuger und Flüssigkeitssauger zu verwen- den. Lesen Sie die Anleitung bitte sorgfältig durch und verwahren Sie sie auf. Sie könnte Ihnen in Zukunft nützlich sein.
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 70 GEBRAUCHSVORBEREITUNG ALS STAUB- UND FLÜSSIGKEITSSAUGER Den Wasserbehälter (4) am dafür vorgesehenen Griff (1) aus seinem Sitz herausziehen. Den Behälterdeckel (2) durch Einwirken auf die bei- den hinteren Einhakvorrichtungen abnehmen. Damit das Gerät richtig funktioniert, ist etwa 1 Liter Leitungswasser in den Behälter zu füllen, bis die MAX-Wasserstandanzeige auf dem Behälter erreicht ist.
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 71 GEBRAUCHSVORBEREITUNG ALS DAMPFREINIGER Den Behälterverschluss erst abschrauben, nach- dem das Gerät abgeschaltet und aus der Steckdose gezogen wurde. Sicherheitsverschluss (16) abschrauben und 2 bis zum maximalen Füllstand mit Wasser gefüllte Messbecher (G1) durch den Trichter (G) in den Kessel kippen.
Página 74
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 72 Um das Gerät einsetzen zu können, ist das Netzkabel von seiner Kabelrolle abzuwickeln und der Stecker in eine geeignete Steckdose zu stecken. Den Hauptschalter (8) zum Einschalten des Gerätes drücken, dabei leuchtet entsprechende Kontrollleuchte (9) auf und das Gerät kann nun als Staubsauger verwendet werden.
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 73 Die Kontrollleuchte (10) beginnt auch in diesem Fall zu blinken und der Behälter muss geleert werden. ACHTUNG: Der Behälter ist wieder richtig einzusetzen, damit die Saugung funktio- niert. Sollten Sie beschließen, den Saugvorgang abzu- schließen, schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein-/Ausschalttaste (8) aus.
Página 76
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 74 Um das Gerät einsetzen zu können, ist das Netzkabel von seiner Kabelrolle abzuwickeln und der Stecker in eine geeignete Steckdose zu stecken. Den Hauptschalter (8) zum Einschalten des Gerätes drücken, dabei leuchtet entsprechende Kontrollleuchte (9) auf. Den Einschaltschalter des Dampfkessels (13) drüc- ken.
Página 77
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 75 ACHTUNG: Der Dampf darf nicht mit der Haut in Berührung kommen. Die hohe Temperatur kann schlimme Verbrühungen verursachen. Den Dampfstrahl niemals auf Personen und Tiere oder auf Geräte oder Oberflächen richten, die nicht gegen diese hohen Temperaturen resistent sind.
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 76 KOMBIFUNKTION DAMPF-SAUGUNG Um das Gerät mit der Saugfunktion zu bedienen, wie in Abschnitt 2.1 “Reine Saugfunktion” vorge- hen. Für die Dampffunktion, wie in Abschnitt 2.2. “Reine Dampffunktion” vorgehen. Bei gleichzeitigem Drücken der Dampfaustrittstaste (A3) und der Saugtaste (A4) am Handgriff kann das Gerät mit der Kombifunktion Dampf-Saugung verwendet werden.
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 77 DAMPFFLUSSEINSTELLUNG Der Dampffluss kann durch Betätigung des Dampfstellgriffs (7) optimiert werden. Den Drehgriff im Uhrzeigersinn drehen, um einen stärkeren Fluss zu erhalten. Der Fluss verringert sich bei Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Starker Dampf: für Verkrustungen, Flecken, Hygienisierungen, Fett;...
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 78 ZUBEHÖR ANSAUGEN Bürste (V). Mit dieser Bürste, die sowohl auf den Handgriff als auch auf die Verlängerungsschläuche aufsetzbar ist, können alle Schmutzarten angesaugt werden. Darüber hinaus eignet sie sich für alle Oberflächen. Der Rahmen (Z) für die Parkettreinigung ist nur mit diesem Zubehör verwendbar.
Página 81
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 79 Um die Mehrzweckbürste (D) mit den verschiedenen Rahmen versehen zu können genügt es, die Rahmeneinsätze in die seitlichen Bürstenlöcher (E) einzuführen und bis zum kompletten Einrasten anzudrücken. Umgekehrt sind die Sperrhaken mit beiden Händen gleichzeitig nach innen und nach unten zu drücken, um den Rahmen von der Bürste abzutrennen.
Página 82
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 80 Kombiniertes Zubehör (L). Benutzen Sie dieses Zubehör für alle heikelsten und mit anderen Zubehörelementen schwer erreichba- ren Stellen wie z.B.: • für die Fleckenbehandlung von Teppichböden oder Teppichen, bevor Sie die Bürste einsetzen; • zur Säuberung Edelstahl, Scheiben,...
Página 83
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 81 Das kombinierte Zubehör (L) kann mit folgenden Zubehörteilen versehen werden: • Bürste (M), dreieckiger Pinsel (M1), Schaber (M2) zur Entfernung von Schmutz auf sehr engen Flächen wie Kochherd, Rollläden, Fliesenfugen, Sanitäreinrichtungen, usw. • Mundstück (O), für die Säuberung enger Flächen wie Fugen, Türpfosten, Rollladenschlitze, usw.
Página 84
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 82 Sowohl die Düse (S) als auch die Mundstücke (O und R) und der Pinsel (U) sind direkt auf den Handgriff (A6) der Düse (A) oder auf die Verlängerungsschläuche (C) einsetzbar. Die hierzu erforderlichen Arbeitsschritte wurden zuvor be- schrieben.
Página 85
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 83 Die Verriegelung (B) ist auch zur Befestigung der Verlängerungsschläuche zu drehen. Fensterreiniger (I). Der Fensterreiniger (I) eignet sich für große Scheiben, große Spiegel, glatte Flächen allgemein. Der Fensterreiniger ist an die Düse (A) mittels eines oder beider Verlängerungsschläuche (C) anschließ- bar.
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 84 REINIGUNG UND WARTUNG ALLGEMEINE WARTUNG ACHTUNG: Reinigungs- Wartungsarbeiten ist das Gerät auszuschal- ten und der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Nach dem Gerätegebrauch sollten die Zubehörteile zwecks gründlicherer Hygiene durch Ansaugen von sauberem Wasser gewaschen werden. Auf diese Weise werden Zubehörteile...
Página 87
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 85 Anschlussstück (3), Filter (18) und Schwamm (20) Wasserbehälter aus seinem Sitz herausziehen und Deckel durch Betätigung der beiden hinteren Einhakvorrichtungen abnehmen. Anschlussstück (3) nach oben ziehen und abneh- men. Den Innenfilter (18) des Behälters abnehmen; ihn dabei aus dem Gitter ziehen und eventuell mit fließendem Wasser reinigen.
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 86 LEEREN UND SÄUBERN DES WASSERBEHÄLTERS Den Wasserbehälter (4) am dafür vorgesehenen Griff (1) aus seinem Sitz herausziehen. Deckelbehälter (2) durch Betätigung der beiden hin- teren Einhakvorrichtungen abnehmen. Behälter auf den Kopf stellen, so dass das darin befindliche Wasser und der Schmutz entfernt wer- den können.
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 87 REINIGUNG DES GUMMIRÖHRCHENS UND SCHWIMMERS Falls das Gummiröhrchen verstopft ist und der Schwimmer nicht einwandfrei funktioniert, ist die Reinigung wie folgt vorzunehmen: - Den Wasserbehälter (4) am dafür vorgesehenen Griff (1) aus seinem Sitz herausziehen; - Deckelbehälter (2) durch Betätigung der beiden hinteren Einhakvorrichtungen abnehmen;...
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 88 SÄUBERN DES DAMPFKESSELS ACHTUNG: Reinigungs- Wartungsarbeiten ist das Gerät auszuschal- ten, der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und abzuwarten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Zur Gewährleistung eines einwandfreien und lang anhaltenden Betriebs genügt es, das Innere des Kessels ein Mal pro Monat zu waschen, um die darin angehäuften Kalkreste zu entfernen.
Página 91
interno_D 14-09-2004 15:53 Pagina 89 Störung Ursache Abhilfe - Kein Wasser - Dampfkessel mit Wasser Dampfausgabefunktion Dampfkessel. füllen. schaltet sich nicht ein. - Das Wasser im Kessel - Die Einschaltung hat die erforderliche Leuchte zur Angabe der Temperatur noch nicht Temperaturerlangung erreicht.
Nur auf diese Weise bleiben die Leistungsfähigkeit Ihres Geräts und die Garantie selbst erhalten. Eventuelle Zweckentfremdungen des Geräts durch unberechtigtes Personal heben die Garantie automatisch auf. ARIETE S.p.A übernimmt keine Haftung für Unfälle, die auf einen Gerätegebrauch zurückzuführen sind, der nicht dieser Bedienungsanleitung entspricht.
interno_F 14-09-2004 16:06 Pagina 91 MODE D’EMPLOI...
Página 94
Q CHÂSSIS AVEC POILS POUR EMBOUT ASPIRA- TION+VAPEUR EMBOUT LANCE PINCEAU POUR RADIATEURS U PINCEAU POUR NETTOYAGE ASPIRATION V BROSSE ASPIRATION ACCESSOIRE PARQUET Ariete S.p.A. se réserve le droit d’apporter toute modification technique ou de construction qu’elle considé- rera opportune sans obligation de préavis.
Página 95
16:06 Pagina 93 Cher client, Nous vous remercions pour la confiance que vous avez accordée à Ariete en choisis- sant ce produit. Le modèle que vous avez choisi fait partie de la ligne Vaporì, une gamme de produits idéaux pour l’hygiène de toute la maison, qui permettent de nettoyer toutes les surfaces grâce au pouvoir dégraissant de la vapeur, et d’éliminer et de dissoudre la saleté.
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 94 INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS: • Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement ce mode d’emploi. • Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifier que le voltage indiqué sur la plaquette corresponde à celui du réseau local. •...
Página 97
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Toute réparation, y compris la substi- tution du câble d’alimentation, doit être effectuée uniquement par le Centre d’Assistance après-vente Ariete ou par des techniciens autorisés par Ariete, de façon à prévenir tout risque de danger.
Página 98
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 96 • Ne jamais diriger le jet de vapeur vers des personnes, des ani- maux, des plantes ou vers des appareils contenant des parties électriques (comme par exemple l’intérieur des fours). • Ne jamais diriger le jet de vapeur vers l’appareil lui-même. •...
Página 99
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 97 TABLE DES MATIERES MODE D’EMPLOI ..................99 Usage correct du produit ................99 Préparation pour l’aspiration de la poussière et des liquides ....100 Préparation pour l’utilisation de la vapeur ..........101 FONCTIONNEMENT ................101 Fonctionnement aspiration ..............101 Fonctionnement vapeur ................103 Fonctionnement vapeur et aspiration ............106 Manque d’eau dans la chaudière pendant l’utilisation ......106 Réglage du flux de vapeur..............107...
Página 100
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 98...
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 99 MODE D’EMPLOI USAGE CORRECT DU PRODUIT Cet appareil est destiné à être utilisé comme géné- rateur de vapeur et comme aspirateur de liquides et de solides selon les descriptions et les instructions reportées dans ce manuel. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions et de les conserver pour pouvoir les consulter au besoin.
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 100 PREPARATION POUR L’ASPIRATION DE LA POUSSIERE ET DES LIQUIDES Extraire le récipient de l’eau (4) en le soulevant de son emplacement par la poignée (1). Retirer le couvercle (2) du récipient en agissant sur les deux prises arrière. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, verser environ 1 l d’eau normale du robinet jusqu’à...
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 101 PREPARATION POUR L’UTILISATION DE LA VAPEUR Ne jamais dévisser le bouchon du réservoir avant d’avoir vérifié que l’appareil ne soit éteint ou débranché de la prise de courant. Dévisser le bouchon de sécurité (16) et, au moyen de l’entonnoir (G), verser dans la chaudière 2 mesu- reurs (G1) d’eau remplis jusqu’au niveau maximum.
Página 104
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 102 Prédisposer l’appareil pour son fonctionnement en reliant la fiche à une prise de courant électrique appropriée, et après entièrement déroulé le câble d’alimentation. Appuyer sur l’interrupteur général (8) de mise en marche de l’appareil; le témoin correspondant (9) s’allume et l’appareil est prêt pour être utilisé...
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 103 Dans ce cas aussi, le témoin (10) se met à clignoter et il est nécessaire de vider le récipient. ATTENTION: Repositionner correctement le récipient pour permettre le fonctionnement de l’aspiration. Si vous décidez de ne plus utiliser l’aspirateur, étei- gnez l’appareil en appuyant sur le poussoir de mise marche / arrêt (8).
Página 106
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 104 Prédisposer l’appareil pour son fonctionnement en reliant la fiche à une prise de courant électrique appropriée, et après entièrement déroulé le câble d’alimentation. Appuyer sur l’interrupteur général (8) de mise en marche de l’appareil; le témoin correspondant (9) s’allume.
Página 107
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 105 ATTENTION: Eviter le contact de la vapeur avec la peau. La température élevée peut provoquer de graves brûlures. Ne jamais diriger le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux, ni vers des objets ou des surfaces non résistants à...
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 106 FONCTIONNEMENT VAPEUR ET ASPIRATION Pour utilisation l’appareil avec l’aspiration, suivre les indications du paragraphe 2.1 ”Fonctionnement aspiration”; pour le fonctionnement à vapeur, suivre les indications du paragraphe 2.2 “Fonctionnement vapeur”. En appuyant simultanément sur le poussoir de dis- tribution vapeur (A3) et sur le poussoir d’actionne- ment de l’aspiration (A4) sur le manche, il est pos- sible d’utiliser l’appareil avec les fonctions combi-...
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 107 REGLAGE DU FLUX DE VAPEUR Pour optimiser le flux de vapeur, il est possible d’a- gir sur la poignée de réglage (7). Pour obtenir un flux majeur, tourner la poignée vers la gauche. En tournant la poignée vers la droite, le flux dimi- nue.
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 108 ACCESSOIRES ASPIRATION Brosse (V). Cette brosse, qui peut être appliquée soit directe- ment sur le manche soit sur les tube de rallonge, permet d’aspirer tout type de saleté et elle est appropriée à toutes les surfaces. Le châssis (Z) pour le nettoyage du parquet ne peut être appliqué...
Página 111
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 109 Vice versa, pour débloquer le châssis il suffit de pousser avec les deux mains sur les crochets de blo- cage tout en exerçant une pression vers le bas de façon à séparer le châssis de la brosse. ATTENTION: Afin d’éviter des chutes acci- dentelles, et des endommagements consécu- tifs, il est conseillé...
Página 112
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 110 Accessoire combiné (L). L’emploi de cet accessoire est conseillé pour les coins difficilement accessibles avec les autres acces- soires, tels que: • traitement des tâches sur les moquettes ou sur les tapis avant de passer la brosse; •...
Página 113
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 111 Il est possible de joindre l’accessoire combiné (L) aux accessoires suivants: • brosse (M), pinceau triangulaire (M1), racloir (M2) indiqués pour éliminer la saleté incrustée sur des surfaces très étroites, comme les four- neaux, les volets, les rainures du carrelage, les installations sanitaires, etc.
Página 114
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 112 Aussi bien la lance (S) que les embouts (O et R) ainsi que le pinceau (U) peuvent être appliqués directement sur le manche (A6) de la lance (A) ou sur les tubes rallonge (C), en procédant selon les indications susmentionnées, et ils peuvent être utili- sés également pour distribuer la vapeur de façon uniforme sur la surface à...
Página 115
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 113 Il est nécessaire de tourner le tenon de blocage (B) même pour fixer les tubes rallonge. Lave-vitres (I). L’accessoire lave-vitres (I) est idéal pour les grandes baies vitrées, les grands miroirs et toutes les surfa- ces lisses en général.
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 114 NETTOYAGE ET ENTRE- TIEN DE L’APPAREIL ENTRETIEN GENERAL ATTENTION: Avant d’effectuer toute opéra- tion de nettoyage ou d’entretien, éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. Une fois l’utilisation de l’appareil terminée, il est conseillé, pour une majeure hygiène, de rincer les accessoires, en aspirant de l’eau propre.
Página 117
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 115 Raccord (3), filtre (18) et éponge (20) Extraire le récipient de l’eau et retirer le couvercle en agissant sur les deux prises arrière. Extraire le raccord (3), en le retirant vers le haut. Extraire le filtre (18) interne du récipient, en le reti- rant de sa grille et le laver si nécessaire sous l’eau du robinet.
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 116 VIDANGE ET NETTOYAGE DU RECIPIENT EAU Extraire le récipient de l’eau (4) en le soulevant à l’aide de sa poignée (1). Retirer le couvercle (2) du récipient en agissant sur les deux prises arrière. Renverser le récipient pour le vider entièrement de l’eau sale.
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 117 NETTOYAGE DU TUBE EN CAOUTCHOUC ET DU FLOTTEUR Si le tube en caoutchouc est obstrué par la saleté et que le flotteur ne fonctionne pas correctement, pro- céder à leur nettoyage de la façon suivante: - extraire le récipient de l’eau (4) en le soulevant à...
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 118 NETTOYAGE DE LA CHAUDIÉRE ATTENTION: Avant d’effectuer toute opéra- tion de nettoyage ou d’entretien, éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que l’appareil se soit refroidi. Pour garantir un fonctionnement optimal et prolon- gé...
Página 121
interno_F 14-09-2004 16:07 Pagina 119 Inconvénient Cause Solution La fonction de distribution - Manque d’eau dans la - Ajouter de l’eau dans la de la vapeur ne démarre chaudière. chaudière. pas. - L’eau dans la chaudière - Attendre que le témoin n’a pas encore atteint la de la température s’allu- température nécessaire.
Toute altération ou manipulation effectuée sur l’appareil de la part de personnes non auto- risées invalide automatiquement la garantie. ARIETE S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’incidents dérivant d’un usage du pro- duit non conforme aux présentes instructions de mode d’emploi.
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 121 INSTRUCCIONES DE EMPLEO...
Página 124
Q TELAIO SETOLATO PARA BOQUILLA ASPIRA- CIÓN+VAPOR BOQUILLA LANZADOR PINCEL PARA RADIADORES U PINCEL PARA LIMPIEZA ASPIRACIÓN V CEPILLO ASPIRACIÓN ACCESORIO PARQUÉ La Ariete S.p.A se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas y constructivas que considerará necesarias, sin obligación de preaviso.
Página 125
Pagina 123 Estimado Cliente, Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado eligiendo un producto Ariete. El modelo que usted ha elegido, que forma parte de la línea Vaporí, una gama de pro- ductos ideales para la higiene de toda la casa, permite limpiar todas las superficies, gracias a la fuerza desengrasante del vapor, y eliminar y deshacer la suciedad.
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 124 ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ATENTAMENTE ESTAS ADVERTENCIAS: • Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instrucciones de empleo. • Antes de conectar el aparato a la red de alimentación, controlar que la tensión indi- cada en la placa corresponda a la de la red local. •...
Página 127
• No usar el aparato si está dañado. Todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, tienen que ser realizadas solamente por el Centro de Asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. • Antes de utilizar el producto asegurarse que los objetos, las superficies y los tejidos que haya que tratar sean resistentes o compatibles con la elevada temperatura del vapor.
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 126 • Antes de encender la caldera asegurarse que la tapa esté bien cerrada y eliminar posibles restos de agua en la cavidad. • No abrir el tapón de seguridad (16) cuando la caldera esté a presión. •...
Página 129
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 127 ÍNDICE MODALIDAD DE EMPLEO ..............129 Uso correcto del producto ..............129 Preparación para uso aspirador y aspiralíquidos ........130 Preparación para uso limpiador a vapor ..........131 FUNCIONAMIENTO ................131 Funcionamiento sólo aspiración ............131 Funcionamiento sólo vapor ..............133 Funcionamiento con vapor y aspiración ..........136 Falta agua en la caldera durante el uso ..........136 Regulación del flujo de vapor ..............137 Aspiración de sólidos y líquidos ............137...
Página 130
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 128...
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 129 MODALIDAD DE EMPLEO USO CORRECTO DEL PRODUCTO Este aparato está destinado a un uso como genera- dor de vapor y como aspirador de líquidos y sóli- dos según las descripciones e instrucciones expue- stas en este manual. Rogamos que lean atentamen- te estas instrucciones y que las conserve, podrían ser útiles en un futuro.
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 130 PREPARACIÓN PARA USO COMO ASPIRADOR Y ASPIRALÍQUIDOS Extraer el contenedor del agua (4) levantandolo desde su propio lugar con la manilla adecuada (1). Quitar la tapa (2) del contenedor actuando sobre los dos enganches posteriores. Para un correcto funcionamiento del aparato, verter aproximadamente 1 l de agua normal del grifo hasta cubrir el indicador MAX H...
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 131 PREPARACIÓN PARA USO COMO LIMPIADOR A VAPOR No desenroscar nunca el tapón del depósito antes de haberse asegurado que el aparato esté apa- gado y desconectado de la toma eléctrica. Desenroscar el tapón de seguridad (16) y por medio del embudo (G) verter en la caldera 2 medi- dores (G1) de agua, llenos hasta el nivel máximo.
Página 134
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 132 Predisponer el aparato para el funcionamiento, conectando el enchufe a una toma de corriente eléctrica adecuada, después de haber desenrollado completamente el cable de alimentación de su lugar. Apretar el interruptor general (8) de encendido aparato;...
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 133 También en este caso el piloto (10) empieza a seña- lar intermitente y es necesario vaciar el contenedor. ATENCIÓN: Volver a introducir correctamen- te el contenedor para garantizar el funcio- namiento de la aspiración. Si se decidiera no utilizar más el aspirador, se puede apagar el aparato apretando el pulsador encendido / apagado (8).
Página 136
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 134 Predisponer el aparato para el funcionamiento, conectando el enchufe a una toma de corriente eléctrica adecuada, después de haber desenrollado completamente el cable de alimentación de su lugar. Apretar el interruptor general (8) de encendido aparato;...
Página 137
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 135 ATENCIÓN: Evitar el contacto del vapor con la piel. La elevada temperatura puede cau- sar serias quemaduras. No dirigir nunca el chorro de vapor hacia personas o animales y hacia objetos o superficies no resistentes a tales temperaturas.
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 136 FUNCIONAMIENTO CON VAPOR Y ASPIRACIÓN Para utilizar el aparato en el modo aspiración, actuar según lo que se ha descrito en el párrafo 2.1 ”Funcionamiento sólo aspiración”; para el funcio- namiento a vapor seguir las indicaciones del pár- rafo 2.2 “Funcionamiento sólo vapor”.
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 137 REGULACIÓN DEL FLUJO DE VAPOR Para optimizar el flujo de vapor se puede hacer con el pomo de regulación (7). Para obtener un flujo mayor girar el pomo en sentido contrario a las agu- jas del reloj. Girando en sentido de las agujas del reloj el flujo disminuye.
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 138 ACCESORIOS ASPIRACIÓN Con este cepillo, aplicable ya sea a la empuñadura que a los tubos extensibles, se puede aspirar todo tipo de suciedad y va bien para cualquier tipo de superficie. Sólo a este accesorio se puede aplicar el armazón (Z) idóneo para la limpieza de parqué.
Página 141
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 139 Viceversa, para desbloquear el armazón es nece- sario empujar, con ambas manos, los ganchos de bloqueo hacia el interior y contemporaneamente apretar hacia abajo para separar el armazón del cepillo. ATENCIÓN: Con el fin de evitar caidas acci- dentales con consecuentes daños, es aconse- jable efectuar estas operaciones en un plano horizontal.
Página 142
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 140 Accesorio combinado (L). Se aconseja el empleo de este accesorio para los puntos más escondidos que se alcanzan con difi- cultad con otros accesorios como: • tratar las manchas en moquetas o alfombras antes de pasar el cepillo; •...
Página 143
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 141 Se puede combinar el accesorio combinado (L) con los siguientes accesorios: • cepillito (M), pincel triangular (M1), rascador (M2) adecuados para quitar la suciedad incru- stada en superficies muy estrechas, como hornil- los, cortinas enrollables metálicas o de madera, escapes de las baldosas, sanitarios, etc..
Página 144
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 142 Ya sea el lanzador (S) que las boquillas (O y R) y el pincel (U) se pueden aplicar directamente al mango (A6) del lanzador (A) o en los tubos extensibles (C), actuando como se ha descrito precedentemente, y se pueden también usar para erogar uniformemen- te vapor sobre las superficies que haya que limpiar para dehacer la suciedad que se tendrá...
Página 145
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 143 Para fijar los tubos extensibles también se tiene que girar el seguro (B). Limpiacristales (I). El limpiacristales (I) es idóneo para amplias crista- leras, grandes espejos, superficies lisas en general. El limpiacristales se puede aplicar al lanzador (A) por medio de uno o ambos tubos extensibles (C), o bien puede ser acoplada directamente en el mango (A6).
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 144 LIMPIEZA Y MANUTEN- CIÓN MANUTENCIÓN GENERAL ATENCIÓN: Antes de efectuar cualquier ope- ración de limpieza y manutención apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimen- tación de la toma de corriente. Cuando se termina de usar el aparato se aconseja para una mayor higiene, enjuagar los accesorios, aspirando agua limpia.
Página 147
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 145 Racor (3), filtro (18) y esponja (20) Sacar el contenedor del agua de su lugar y quitar la tapa actuando sobre los dos enganches posterio- res. Sacar el racor (3), extrayendolo hacia arriba. Quitar el filtro (18) interno del contenedor, extra- yéndolo dela parrilla y eventualmente limpiarlo con agua corriente.
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 146 VACIADO Y LIMPIEZA DEL CONTENEDOR AGUA Extraer el contenedor agua (4) sacándolo de su lugar con el mango adecuado (1). Quitar la tapa (2) del contenedor por medio de los dos enganches posteriores. Girar el contenedor con el fin de vaciarlo comple- tamente de agua y suciedad.
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 147 LIMPIEZA DEL TUBITO DE GOMA Y DEL FLOTANTE Si el tubito de goma se obstruyera a causa de la suciedad y el flotante no funcionara correctamente, proceder con la limpieza como se indica: - extraer el contenedor agua (4) sacándolo de su lugar con el mango adecuado (1);...
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 148 LIMPIEZA DE LA CALDERA ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier ope- ración de limpieza y manutención, apagar el aparato, desconectar el enchufe de ali- mentación de la toma de corriente y esperar que el aparato se haya enfriado. Para garantizar un óptimo y duradero funciona- miento, es suficiente enjuagar cada mes el interior de la caldera para eliminar residuos de cal acumu-...
Página 151
interno_E 14-09-2004 16:13 Pagina 149 Inconveniente Causa Remedio La función erogación de - Falta agua en la calde- - Poner agua en la calde- vapor no se pone en mar- cha. - Agua en la caldera - Esperar que se encienda todavía baja de tempe- el piloto de alcance de ratura.
Eventuales alteraciones del aparato por parte de personal no autorizado invali- dará automáticamente la garantía. La ARIETE S.p.A no se hace responsable en caso de accidentes provocados por un uso del producto que no se ajuste a las presentes instrucciones de empleo.
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 151 INSTRUÇÕES DE USO...
Página 154
ASPIRAÇÃO+VAPOR BOCAL LANÇA PINCEL PARA RADIADORES U PINCEL DE LIMPEZA E ASPIRAÇÃO V ESCOVA DE ASPIRAÇÃO ACESSÓRIO PARA SOALHOS A Ariete S.p.A reserva-se o direito de introduzir as modificações técnicas e construtivas que julgar necessárias, sem obrigação de aviso prévio.
Página 155
Pagina 153 Caro cliente, Agradecemos pela referência que nos foi concedida ao escolher um produto Ariete. O modelo escolhido faz parte da linha Vaporì, uma gama de produtos ideais para a higiene de toda a casa, permite limpar todas as superfícies, graças à capacidade do vapor de desengordurar, e eliminar e diluir a sujidade.
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 154 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE ESTAS ADVERTÊNCIAS: • Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as presentes instruções de uso. • Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação, controlar se a tensão indicada na placa corresponde à...
Página 157
• Não utilizar o aparelho se estiver danificado. Todas as reparações, inclusive a sub- stituição do cabo de alimentação, devem ser feitas somente pelo Centro de Assistência Ariete ou por técnicos autorizados Ariete, para evitar qualquer risco. • Antes de utilizar o produto, certificar-se que os objectos, as superfícies e os tecidos a tratar sejam resistentes ou compatíveis com a alta temperatura do vapor.
Página 158
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 156 • Nunca dirigir o jacto de vapor contra pessoas, animais, plantas ou contra aparelhagens que contenham partes eléctricas (ex. parte interna de fornos). • Nunca dirigir o jacto de vapor contra o aparelho. • Não puxar o cabo de alimentação ou o aparelho para desligar a ficha da tomada de corrente.
Página 159
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 157 ÍNDICE MODALIDA DE DE USO ..............159 Uso correcto do produto ..............159 Preparação para o uso do aspirador e do aspirador de líquidos ....160 Preparação para o uso como limpador a vapor ........161 FUNCIONAMENTO................161 Funcionamento somente da aspiração ..........161 Funcionamento somente a vapor ............163 Funcionamento com vapor e aspiração ..........166 Falta de água na caldeira durante o uso ..........166...
Página 160
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 158...
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 159 MODALIDADE DE USO USO CORRECTO DO PRODUTO Este aparelho é destinado ao uso como gerador de vapor e como aspirador de líquidos e sólidos con- forme as descrições e instruções trazidas neste manual. Pedimos que leia atentamente estas instru- ções e que conserve-as, poderão ser úteis no futu- Antes de utilizar o aparelho como limpador a vapor com peles, tecidos especiais e superfícies de...
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 160 PREPARAÇÃO PARA O USO COMO ASPIRADOR DE PÓ E DE LÍQUIDOS Extrair o recipiente de água (4) levantando-o de seu alojamento através do cabo específico (1). Retirar a tampa (2) do recipiente através dos dois ganchos traseiros.
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 161 PREPARAÇÃO PARA O USO COMO LIMPADOR A VAPOR Nunca desaparafusar a tampa do reservatório antes de certificar-se que o aparelho esteja desac- tivado e desligado da tomada de corrente. Desaparafusar a tampa de segurança (16) e, com o funil (G), deitar na caldeira 2 medidas (G1) de água, cheias até...
Página 164
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 162 Preparar o aparelho para o funcionamento, ligan- do a ficha a uma tomada de corrente eléctrica idó- nea, depois de liberar completamente o cabo de alimentação do enrolador do cabo. Premer o interruptor geral (8) de activação do apa- relho;...
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 163 Também neste caso a luz de indicação (10) come- ça a piscar e será necessário esvaziar o recipiente. ATENÇÃO: Inserir correctamente o recipien- te para garantir o funcionamento da aspira- ção. Se se decide não utilizar mais o aspirador, é possí- vel desligar o aparelho premendo o botão de acti- vação / desactivação (8).
Página 166
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 164 Preparar o aparelho para o funcionamento, ligan- do a ficha a uma tomada de corrente eléctrica idó- nea, depois de liberar completamente o cabo de alimentação do enrolador do cabo. Premer o interruptor geral (8) de activação do apa- relho;...
Página 167
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 165 ATENÇÃO: Evitar o contacto do vapor com a pele. A elevada temperatura pode causar sérias queimaduras. Nunca dirigir i jacto de vapor contra pessoas ou animais e contra objectos não resistentes a tais temperaturas. No cabo (A6) também encontra-se a tecla de segu- rança (A2) que desactiva o uso do botão de emis- são do cabo.
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 166 FUNCIONAMENTO COM VAPOR E ASPIRAÇÃO Para utilizar o aparelho com o funcionamento em modalidade aspiração, agir conforme o que descri- to no parágrafo 2.1 ”Funcionamento somente aspi- ração”; para o funcionamento a vapor, seguir as indicações do parágrafo 2.2 “Funcionamento somente vapor”.
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 167 REGULAÇÃO DO FLUXO DE VAPOR Para optimizar o fluxo de vapor é possível utilizar o botão de regulação (7). Para obter um fluxo maior, girar o botão no senti- do contrário ao dos ponteiros do relógio. Girando no sentido dos ponteiros do relógio, o fluxo diminui.
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 168 ACESSÓRIOS ASPIRAÇÃO Escova (V). Com esta escova, que pode ser aplicada no cabo ou nos tubos de extensão, pode-se aspirar todo tipo de sujidade, em qualquer tipo de superfície. Somente neste acessório pode ser aplicado o aces- sório (Z) adequado para a limpeza de soalhos.
Página 171
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 169 Ao contrário, para destravar a armação, é neces- sário empurrar, com ambas as mãos, os ganchos de bloqueio para dentro e, ao mesmo tempo, pre- mer para baixo para separar a armação da esco- ATENÇÃO: Para evitar quedas acidentais e danos, é...
Página 172
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 170 Acessório combinado (L). É aconselhável a utilização deste acessório para a limpeza de pontos escondidos e dificilmente alcan- çáveis com outros acessórios, como: • tratar manchas em alcatifas ou tapetes antes de passar a escova; •...
Página 173
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 171 É possível combinar o acessório combinado (L) com os seguintes acessórios: • escovinha (M), pincel triangular (M1), raspadei- ra (M2) indicados para remover a sujidade encrostada em superfícies demasiadamente estreitas, come fornos, persianas, vãos de azule- jos, sanitários, etc..
Página 174
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 172 A lança (S) os bocais (O e R) e o pincel (U) podem ser aplicados directamente no cabo (A6) da lança (A) ou no tubos de extensão (C), agindo como descrito antes, e também podem ser usados para emitir uniformemente vapor na superfície a limpar para diluir a sujidade que deverá...
Página 175
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 173 Também para fixar os tubos de extensão é neces- sário girar a trava (B). Lavador de vidros (I). O lavador de vidros (I) é adequado para grandes vidraças, grandes espelhos e superfícies lisas em geral. O lavador de vidros pode ser unido à...
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 174 LIMPEZA E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO GERAL ATENÇÃO: Antes de iniciar qualquer opera- ção de limpeza e manutenção, desactivar o aparelho e desligar a ficha de alimentação da tomada de corrente. Terminado o uso do aparelho, aconselha-se, para uma maior higiene, enxaguar os acessórios, aspirando água limpa.
Página 177
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 175 Junta (3), filtro (18) e esponja (20) Remover o recipiente de água de seu alojamento e retirar a tampa através dos dois encaixes traseiros. Remover a junta (3), extraindo-a para cima. Retirar o filtro (18) interno do recipiente, extraindo- o de sua grade e, se necessário, limpá-lo com água corrente.
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 176 ESVAZIAMENTO E LIMPEZA DO RECIPIENTE DE ÁGUA Extrair o recipiente de água (4), alçando-o de seu alojamento com o cabo específico (1). Retirar a tampa (2) do recipiente utilizando os dois encaixes traseiros. Virar o recipiente para esvaziá-lo completamente de água e sujidade.
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 177 LIMPEZA DO TUBO DE BORRACHA E DA BÓIA Se o tubo de borracha estiver obstruído por sujida- de ou a bóia não funcionar correctamente, limpar como indicado: - extrair o recipiente de água (4), alçando-o de seu alojamento com o cabo específico (1);...
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 178 LIMPEZA DA CALDEIRA ATENÇÃO: Antes de iniciar qualquer opera- ção de limpeza e manutenção, desactivar o aparelho, desligar a ficha de alimentação da tomada de corrente e esperar até que o aparelho esteja frio. Para garantir um funcionamento óptimo e dura- douro, é...
Página 181
interno_P 14-09-2004 16:33 Pagina 179 Inconveniente Causa Solução A função de emissão de - Falta de água na cal- - Colocar água na caldei- vapor não se activa. deira. - A água na caldeira - Esperar que acenda a ainda não atingiu a luz de sinalização de temperatura.
Isso vale para conservar inalterada a eficiência de seu aparelho e para NÃO invalidar a garantia. Eventuais manipulações do aparelho feitas por pessoal não autorizado invali- darão automaticamente a garantia. A ARIETE S.p.A declina qualquer responsabilidade em caso de acidentes causados pelo uso do produto não conforme com estas instruções de uso.
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 181 GEBRUIKSAANWIJZINGEN...
Página 184
LANS PENSEEL VOOR VERWARMINGEN U REINIGINGSPENSEEL OPZUIGEN V BORSTEL OPZUIGEN ACCESSOIRE PARKET De Ariete S.p.A behoudt het recht om de technische en constructieve veranderingen uit te voeren die zij noodzakelijk acht, zonder de verplichting hier vooraf melding van te maken.
Página 185
Vriendelijke klant, Hartelijk dank voor de voorkeur die u aan ons hebt gegeven door een product van de Ariete te kiezen. Het model dat door u is gekozen maakt deel uit van de lijn Vapori, een reeks productie die speciaal gemaakt is voor de hygiëne van het hele huis, waarmee alle oppervlaktes gereinigd kunnen worden dankzij de ontvettende kracht van stoom en waarmee ieder vuil verwijderd en opgelost kan worden.
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 184 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN LEES AANDACHTIG DEZE AANWIJZINGEN: • Lees voordat het apparaat gebruikt wordt aandachtig deze gebruiksaanwijzingen. • Controleer voordat het apparaat aan het stroomnet wordt verbonden of de spanning die aangegeven is op het plaatje overeenkomt met de plaatselijke spanning. •...
Página 187
• Het apparaat niet gebruiken wanneer het beschadigd is. Alle reparaties, ook het ver- vangen van de voedingskabel, mogen alleen uitgevoerd worden door het Assistentie Centrum Ariete of door technici met toestemming van Ariete, zodat ieder risico wordt vermeden. • Controleer voordat het product wordt gebruikt of de oppervlaktes en de stoffen die behandeld moeten worden bestendig zijn tegen de hoge temperatuur van stoom.
Página 188
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 186 • De stoomstraal nooit op het apparaat richten. • Nooit aan de voedingkabel of aan het apparaat trekken om de stekker uit het stop- contact te halen. • Controleer voordat het verwarmingselement aangezet wordt of de dop goed geslo- ten is en verwijder eventuele waterresten uit de goot.
Página 189
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 187 INHOUD GEBRUIKSWIJZE ..................189 Correct gebruik van het product............189 Voorbereiden voor het gebruik van de stofzuiger en vloeistofzuiger ..190 Voorbereiden voor het gebruik van stoomreiniger ........191 WERKING ..................191 Werking alleen opzuigen ..............191 Werking alleen stoomreiniger ..............193 Werking stoomreinigen met opzuigen ..........196 Geen water in het reservoir tijdens het gebruik ........196 Regelen van de stoomstroom ..............197...
Página 190
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 188...
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 189 GEBRUIKSWIJZE CORRECT GEBRUIK VAN HET PRODUCT Dit apparaat is bestemd voor het gebruik als stoom- generator en voor het afzuigen van harde stoffen of vloeistoffen volgens de beschrijvingen en instructies die in deze handleiding staan. Wij verzoeken u om aandachtig deze aanwijzingen te lezen en ze te bewaren omdat ze ook in de toekomst van belang kunnen zijn.
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 190 VOORBEREIDEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE STOFZUI- GER EN VLOEISTOFZUIGER Verwijder het waterreservoir (4) door het met de speciale hendel (1) uit de zitting te trekken. Verwijder de deksel (2) van het reservoir met behulp van de twee aansluitingen aan de achter- kant.
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 191 VOORBEREIDEN VOOR HET GEBRUIK VAN STOOMREINIGER De dop van het reservoir nooit opendraaien voor- dat het apparaat uitgezet is en de stekker uit het stopcontact gehaald is. De veiligheidsdop (16) losdraaien en met behulp van de trechter (G) 2 maatbekertjes (G1) water in het verwarmingselement gieten totdat ze tot aan het maximum niveau gevuld is.
Página 194
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 192 Maak het apparaat klaar voor het gebruik door de stekker in het stopcontact te steken nadat de voe- dingskabel helemaal uitgerold is. Druk op de hoofdschakelaar (8) voor het aanzetten van het apparaat; de bijbehorende verklikker (9) gaat branden en het apparaat is klaar voor het gebruik als stofzuiger.
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 193 Ook in dit geval begint de verklikker (10) te knip- peren en moet het reservoir leeggemaakt worden. ATTENTIE: Het reservoir weer goed plaatsen om de werking van het opzuigen te garan- deren. Wanneer men de stofzuiger niet meer wil gebrui- ken, kan het apparaat gestopt worden door op de knop aanzetten/ uitzetten (8) te drukken.
Página 196
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 194 Maak het apparaat klaar voor het gebruik door de stekker in het stopcontact te steken nadat de voe- dingskabel helemaal uitgerold is. Druk op de hoofdschakelaar (8) voor het aanzetten van het apparaat; de bijbehorende verklikker (9) gaat branden.
Página 197
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 195 ATTENTIE: Vermijdt het contact van de stoom met de huid. De hoge temperatuur kan ern- stige brandwonden veroorzaken. De stoom- straal nooit richten op personen, dieren en voorwerpen of oppervlaktes die niet besten- dig zijn tegen hoge temperaturen. Op het handvat (A6) is een veiligheidstoets (A2) aanwezig die het gebruik van de stoomknop uit- schakelt vanaf het handvat.
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 196 WERKING STOOMREINIGEN MET OPZUIGEN Om het apparaat met de opzuigfunctie te gebrui- ken, volg de handelingen die in paragraaf 2.1 ”Werking alleen opzuigen”; voor de werking met stoom volg de handelingen in paragraaf 2.2 “Werking met stoomreiniger”. Door gelijktijdig op de stoomknop (A3) en op de knop opzuigen (A4) op het handvat te drukken kan het apparaat op de gecombineerde manier...
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 197 REGELEN VAN DE STOOM- STROOM Om de stoomstroom te verbeteren kan men aan de regelingsknop (7) draaien. Om de stroom te verhogen draai de knop tegen de klok in. Om de stoom te verlagen, draai met de klok mee. Stoom harde straal: voor vast smeer, vlekken, hygiëne, vet;...
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 198 ACCESSOIRES OPZUIGEN Borstel (V). Met deze borstel, die op het handvat of op het ver- lengstuk gezet kan worden, kunnen alle soorten vuil opgezogen worden en is geschikt voor alle soorten oppervlaktes. Alleen op dit accessoire kan het frame (2) gemonteerd worden dat geschikt is voor het reinigen van vloerbedekking.
Página 201
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 199 Omgekeerd, om het frame los te halen, druk met beide handen de blokkeringhaakjes naar de bin- nenkant en druk gelijktijdig het frame naar beneden om het van de borstel los te halen. ATTENTIE: Om te voorkomen dat de acces- soires vallen en beschadigd worden, wordt het aangeraden om deze handelingen uit te voeren op een horizontaal werkvlak.
Página 202
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 200 Gecombineerd accessoire (L). Het wordt aangeraden om dit accessoire te gebrui- ken voor punten die met de andere accessoires moeilijk bereikbaar zijn zoals: • behandelen van vlekken op de vloerbedekking of tapijten voordat de borstel wordt gebruikt; •...
Página 203
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 201 Het gecombineerde accessoir (L) kan gecombineerd worden met de volgende accessoires: • borsteltje (M), driehoekig penseel (M1), schaafje (M2) geschikt voor het verwijderen van vastge- koekt vuil in nauwe oppervlaktes zoals kookpla- ten, rolluiken, sanitairs, enz. •...
Página 204
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 202 Zowel de lans (S) als de luchtopeningen (O en R) en het penseel (U) kunnen rechtstreeks op het handvat (A6) van de lans (A) of op de verlengbuis (C) gezet worden zoals vooraf is beschreven en ze kunnen ook gebruikt worden om stoom uit te stralen om het vuil op te lossen dat vervolgens opgezogen moet worden.
Página 205
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 203 Ook voor het bevestigen ban de verlengbuis moet de blokkering (B) gedraaid worden Glazenwasser (I). De glazenwasser (I) is geschikt voor grote ruiten, grote spiegels en andere gladde oppervlaktes. De glazenwasser kan aan de lans (A) verbonden worden met één of twee verlengbuizen (C) of kan direct op het handvat (A6) bevestigd worden.
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 204 REINIGEN ONDER- HOUD ALGEMEEN ONDERHOUD ATTENTIE: Voordat het apparaat gereinigd wordt of dat er onderhoudswerkzaamheden op uitgevoerd worden, moet het apparaat uitgezet worden en moet de stekker uit het stopcontact gehaald worden. Aan het einde van het gebruik van het apparaat wordt het aangeraden, voor een groter hygiëne, om alle accessoires af te spoelen met schoon water.
Página 207
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 205 Verbinding (3), filter (18) en spons (20) Verwijder het waterreservoir en verwijder de deksel met behulp van de twee aansluitingen aan de ach- terkant. Verwijder de verbinding (3), door hem naar boven te trekken. Verwijder het filter (18) in het reservoir door het uit het speciale rooster te trekken en eventueel reinigen met stromend water.
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 206 LEEGMAKEN EN REINIGEN VAN HET WATERRESERVOIR Haal het waterreservoir (4) uit de machine met behulp van het speciale handvat (1). Verwijder de deksel (2) van de het reservoir met behulp van de twee aansluitingen aan de achter- kant.
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 207 REINIGEN VAN HET RUBBEREN BUISJE EN HET DRIJFBLOKJE Wanneer het rubberen buisje verstopt is met vuil en het drijfblokje niet goed werkt, moeten ze gereinigd worden zoals hieronder wordt aangegeven: - haal het waterreservoir (4) uit de machine met behulp van het speciale handvat (1);...
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 208 REINIGEN VAN HET VERWAR- MINGSELEMENT ATTENTIE: Voordat het apparaat gereinigd wordt of dat er onderhoudswerkzaamheden op uitgevoerd worden, moet het apparaat uitgezet worden en moet de stekker uit het stopcontact gehaald worden en wacht totdat het apparaat afgekoeld is.
Página 211
interno_NL 14-09-2004 16:41 Pagina 209 Storing Oorzaak Oplossing De functie stoomuitstra- - Geen water in het ver- - Vul het reservoir met ling gaat niet aan. warmingselement. water. - Water in het verwar- - Wacht totdat de verklik- mingselement nog niet ker gaat branden die op temperatuur.
NIET ongeldig te laten worden. Bij de uitvoering van eventuele handelingen op het apparaat door niet geautoriseerd personeel vervalt automatisch de garantie. De ARIETE S.p.A weigert ieder verantwoording voor ongelukken die veroorzaakt wor- den doordat het product niet in overeenstemming met de beschreven gebruiksaanwij-...
Página 213
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 211...
Página 214
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 212...
Página 215
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 213...
Página 216
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 214...
Página 217
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 215...
Página 218
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 216...
Página 219
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 217...
Página 220
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 218...
Página 221
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 219...
Página 222
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 220...
Página 223
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 221...
Página 224
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 222...
Página 225
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 223...
Página 226
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 224...
Página 227
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 225...
Página 228
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 226...
Página 229
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 227...
Página 230
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 228...
Página 231
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 229...
Página 232
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 230...
Página 233
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 231...
Página 234
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 232...
Página 235
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 233...
Página 236
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 234...
Página 237
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 235...
Página 238
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 236...
Página 239
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 237...
Página 240
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 238...
Página 241
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 239...
Página 242
interno_GR 15-09-2004 11:29 Pagina 240...
Página 243
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 241...
Página 244
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 242...
Página 245
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 243...
Página 246
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 244...
Página 247
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 245...
Página 248
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 246...
Página 249
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 247...
Página 250
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 248...
Página 251
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 249...
Página 252
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 250...
Página 253
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 251...
Página 254
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 252...
Página 255
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 253...
Página 256
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 254...
Página 257
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 255...
Página 258
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 256...
Página 259
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 257...
Página 260
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 258...
Página 261
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 259...
Página 262
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 260...
Página 263
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 261...
Página 264
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 262...
Página 265
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 263...
Página 266
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 264...
Página 267
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 265...
Página 268
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 266...
Página 269
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 267...
Página 270
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 268...
Página 271
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 269...
Página 272
interno_RUS 15-09-2004 11:37 Pagina 270...
Página 273
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 271...
Página 274
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 272...
Página 275
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 273...
Página 276
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 274...
Página 277
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 275...
Página 278
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 276...
Página 279
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 277...
Página 280
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 278...
Página 281
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 279...
Página 282
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 280...
Página 283
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 281...
Página 284
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 282...
Página 285
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 283...
Página 286
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 284...
Página 287
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 285...
Página 288
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 286...
Página 289
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 287...
Página 290
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 288...
Página 291
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 289...
Página 292
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 290...
Página 293
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 291...
Página 294
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 292...
Página 295
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 293...
Página 296
interno_SA 15-09-2004 17:43 Pagina 294...