Página 1
GHIBLI AW Hot Air Tool User Manual Leister Technologies AG Tel. +41 41 662 74 74 Galileo-Strasse 10 Fax +41 41 662 74 16 [email protected] 6056 Kaegiswil www.leister.com Switzerland...
Página 2
Rengör luftfilter Rengjøre luftfilter Original-Bedienungsanleitung Ilmasuodattimen puhdistus Καθαρισµός φίλτρου αέρα Hava filtresi temizlenmelidir Czyszczenie filtra powietrza Leveg sz r tisztítás Vyčištění vzduchového filtru Vyčistiť vzduchový filter Deutsch Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Curăţarea filtrului de aer Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.
Página 3
Safety Instructions – Hand Tools (Artikelnummer: 129.099) Deutsch Safety Instructions – Hand Tools (Article number: 129.099) English Safety Instructions – Hand Tools (numéro d’article: 129.099) Français Safety Instructions – Hand Tools (número de artículo: 129.099) Español Safety Instructions – Hand Tools (número de artigo: 129.099) Português Safety Instructions –...
Technical Data Deutsch English 2300 1800 1500 2300 1800 1500 Français 50 / 60 50 / 60 Español Português Italiano 1180 3.16 Nederland Dansk Svenska Norsk °C 65 – 620 °F 150 – 1150 Suomi Eλληνικά Türkçe a = mm a = ø...
Página 5
Original-Bedienungsanleitung e-Drive 0.1 s 0.1 Sekunden drücken Push 0.1 seconds Appuyer pendant 0,1 seconde Presionar 0,1 segundos Deutsch e-Drive-Bedienungsknopf 1 Sekunde drücken 0.1 Sekunden drücken Drehen Pressionar 0,1 segundos Drejes e-Drive-control button Push 1 second Push 0.1 seconds Turning English Premere per 0,1 secondi Rotera Français...
Página 6
Original-Bedienungsanleitung Seite 11 Seite 12 Page 11 Page 12 Deutsch e-Drive Display-Symbole Heizen – Kühlen Gebläse English e-Drive display icons Heating – Cooling Blower Français Symboles de l’écran e-Drive Chauffe – Refroidissement Soufflerie Español Símbolos de la pantalla e-Drive Calentar – Enfriar Soplante Português Símbolos do visor e-Drive...
Página 7
Blinken Luftmengenanzeige Original-Bedienungsanleitung Flashing Air flow set point Clignotement Affichage volume dʼair Parpadeo Indicación de caudal de aire Piscar Indicação da quantidade de ar Seite 13 Seite 12 Seite 11 Indicazione lampeggiante Indicazione del volume d'aria Page 13 Page 12 Page 11 Knipperen Weergave luchthoeveelheid...
Página 8
Simboli na prikazovalniku e-Drive Original-Bedienungsanleitung Символи на дисплея на е-з e-Driveʼi ekraanisümbolid e-Drive displeja simboli „e-Drive“ ekrano simboliai Экранные символы e-Drive e-Drive表示アイコン Seite 18 e- D r i ve Page 18 示符号 e-Drive ﺭرﻣﻮﺯز ﺑﻴﯿﺎﻥن Deutsch e-Drive-Display-Symbole Heizelement defekt English e-Drive display icons Heating element defective Français...
Página 9
Original-Bedienungsanleitung ﻓﺮﻁط ﺍاﻟﺴﺨﻮﻧﺔ Seite 19 Seite 16 Seite 17 Seite 10 Seite 12 Seite 15 AuskŸhlung Page 19 Page 16 Page 17 Page 10 Page 12 Page 15 Cooling down Deutsch Wartung Motor Überhitzung Spannung Unterspannung Refroidissement Service Motor Overheating Voltage Low voltage English...
Original-Bedienungsanleitung 2 × 1.5 mm 2 × 16 AWG Deutsch Inbetriebnahme Ingebruikneming English Start-up Idriftssættelse Français Mise en service Idrifttagning Español Puesta en marcha Português Colocação em funcionamento Igangsetting Italiano Messa in funzione Käyttöönotto Nederland Ingebruikneming Έναρξη λειτουργίας Dansk Idriftssættelse İşletime alma Svenska Idrifttagning...
Página 11
Original-Bedienungsanleitung Ausschalten mit Auskühlfunktion Shut-off with cooling down function Arrêt avec fonction de refroidissement Desconexión con función de enfriamiento Desconexão com função de arrefecimento Spegnimento con funzione di raffreddamento Interruzione dello spegnimento Deutsch Ausschalten mit Auskühlfunktion Ausschalten abbrechen Uitschakelen met afkoelfunctie Uitschakelen onderbreken Shut-off with cooling down function English...
Página 12
Original-Bedienungsanleitung Deutsch Ausschalten ohne Auskühlung Temperatur einstellen English Shut-off without cooling down Setting temperature Français Arrêt sans refroidissement Réglage de température Español Desconexión sin enfriamiento Ajustar temperatura Português Desconexão sem arrefecimento Regular a temperatura Italiano Spegnimento senza raffreddamento Regolazione della temperatura Nederland Uitschakelen zonder afkoelfunctie Temperatuur instellen...
Página 13
Original-Bedienungsanleitung Betriebsnetzspannung prüfen Checking operation voltage 2 × Vérification de la tension secteur Comprobar la tensión de funcionamiento Verificar tensão de funcionamento Controllo della tensione di rete d'esercizio Deutsch Luftmenge einstellen Betriebsnetzspannung prüfen Bedrijfsnetspanning testen Airflow setting Checking operation voltage English Kontrol af drift-netspænding Français...
Página 14
Original-Bedienungsanleitung e-Drive-Sperre entsperren e-Drive unlocking Désactivation du verrou " e-Drive " Desbloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Sblocco e-Drive Deutsch e-Drive sperren e-Drive-Sperre entsperren e-Drive deblokkeren English e-Drive locking e-Drive unlocking Frigiv e-Drive-lås Français Blocage e-Drive Désactivation du blocage e-Drive 90° 90° Español Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive...
Página 15
Original-Bedienungsanleitung Energiesparmodus ausschalten Energiesparmodus einschalten Deactivating energy-saving mode Activating energy-saving mode 1 × Désactivation du mode Economie d'énergie 1 × Activation du mode Economie d'énergie Desactivar el modo de ahorro de energía Activar el modo de ahorro de energía Desligar modo de poupança de energia Ligar modo de poupança de energia Disattivazione della modalità...
Página 18
tisztítsa meg a leveg sz r t (20. oldal), ellen rizze a fúvókát stb. P ístroj p eh átý (automatické vychlazení) –> Zkontrolovat pr tok vzduchu, nap . Original-Bedienungsanleitung vy istit vzduchový filtr (s. 20), zkontrolovat trysku atd. Prehriatie zariadenia (automatické ochladzovanie) –> Skontrolova prietok vzduchu, napr.
Página 21
Original-Bedienungsanleitung Heizelement-Wechsel Changing heating element Remplacement de l'élément chauffant Cambio del elemento calentador Substituição do elemento de aquecimento Sostituzione della resistenza Deutsch Heizelement-Wechsel Luftfilter reinigen Verwarmingselement vervangen Changing heating element Cleaning air filter English Udskiftning af varmeelement Français Remplacement de l‘élément chauffant Nettoyer le filtre à...
Página 23
Original-Bedienungsanleitung Vor dem Aufsetzen bzw. Wechseln der Düse das Gerät ganz abkühlen lassen oder ein geeignetes Werkzeug benützen. Deutsch Before attaching or replacing a nozzle, allow the unit to cool down completely or use a suitable tool. English Avant de monter ou de remplacer la buse, laisser refroidir l’appareil complètement ou utiliser un outil approprié. Français Antes de montar o desmontar la boquilla, dejar que el aparato se enfríe por completo, o emplear para ello un útil adecuado.
Página 24
Original-Bedienungsanleitung Anwendung Dieses Heissluftgerät ist unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Verwendung von Original Leister Zubehör für alle hier aufgeführten Heissluft-Anwendungen bestimmt: • Verschweissen aller thermoplastischen Kunststoffe • Aktivieren/Lösen von lösungsmittelfreien Klebstoffen • Löten von Kupferrohren, Lötverbindern & Metallfolien • Verschweissen von Folien & Planen •...
Página 25
Translation of the Original User Manual Applications This hot-air tool is intended for all of the hot-air applications listed here, subject to compliance with safety regulations and the utilization of original Leister accessories: • Welding of all thermoplastic synthetic materials •...
Translation of the Original User Manual Important safety instructions 5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be present in the work area until the work is done and all clean up is complete. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one 6.
Traduction de la notice d’utilisation originale Applications Cet appareil à air chaud est conçu pour toutes les applications à air chaud suivantes, à condition de respecter les consignes de sécurité et d’utiliser des accessoires d’origine Leister : • Soudage de toutes les matières synthétiques thermoplastiques •...
Traducción del manual de instrucciones original Aplicaciones Siempre que respete todas las normas de seguridad y utilice los accesorios originales de Leister, este aparato de aire caliente es adecuado para las siguientes aplicaciones de aire caliente: • Soldadura de todos los materiales termoplásticos •...
Página 29
Tradução do manual de instruções original Aplicações Este aparelho de ar quente atende às prescrições de segurança e deve utilizar os acessórios originais da Leister em todas as aplicações de ar quente aqui referidas: • Soldagem de todos os materiais termoplásticos •...
Traduzione del manuale di istruzioni originale Applicazioni Qualora siano osservate le avvertenze di sicurezza e siano utilizzati accessori Leister originali, questo apparecchio è destinato all’uso per le applicazioni ad aria calda elencate qui di seguito: • Termosaldatura di tutti i materiali termoplastici •...
Página 31
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Toepassingen Dit heteluchtapparaat is onder naleving van de veiligheidsvoorschriften en het gebruik van originele Leister toebehoren voor alle hier vermelde heteluchttoepassingen bedoeld: • Lassen van alle thermoplastische kunststoffen • Activeren / losmaken van oplosmiddelvr e l men •...
Página 32
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendelsesformål Dette varmluftapparat er beregnet til de nedenstående varmluftanvendelser i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne og med anvendelse af originalt Leister-tilbehør: • svejsning af alle termoplastiske materialer • aktivering/opløsnng af opløsningsmiddelfrie • lodning af kobberrør, loddemanchetter og metalfolier klæbestoffer og smelteklæbestoffer...
Página 33
Översättning av original driftanvisning Användningsområden Under förutsättning att säkerhetsföreskrifterna efterlevs och att originaltillbehör från Leister används kan den här varmluftsapparaten användas för följande varmluftstillämpningar: • Svetsning av alla typer av termoplaster • Aktivering/lösgörande av lim och smältlim utan • Torkning av vattentäckta/fuktiga ytor lösningsmedel...
Página 34
Oversettelse av den orginale bruksanvisningen Bruksområder Dette varmluftapparatet er bestemt for alle de bruksområder for varmluft som er oppført her. Overhold sikkerhetsforskriftene og bruk originalt tilbehør fra Leister: • Sveising av termoplastisk kunststoff • Aktivering/løsing av løsemiddelfritt lim og smeltelim •...
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Käyttötarkoitukset Tämä kuumailmapuhallin on tarkoitettu käytettäväksi turvamääräysten mukaisesti ja alkuperäisten Leister-lisävarusteiden kanssa kaikkiin seuraaviin kuumailmakäyttötar- koituksiin: • kaikkien termoplastisten muovien yhteenhitsaus • liuotusaineettomien liima-aineiden ja sulateliimojen • vedestä märkien pintojen kuivaaminen • kalvojen ja peitteiden yhteenhitsaus aktivointi/irrottaminen •...
Página 36
日本語 Προστατεύετε τη συσκευή από τη υγρασία και τα νερά. 中文 Οι επισκευές θα πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά και μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα Service της Leister. Επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM ﻋﺮﺑﻲ μόνο γνήσια ανταλλακτικά και πρόσθετα εξαρτήματα της Leister.
Página 37
Orijinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi Uygulamalar Bu sıcak hava cihazı, güvenlik kurallarına uyulması ve orijinal Leister aksesuarları kullanılması koşuluyla, burada belirtilen tüm sıcak hava uygulamaları için tasarlanmıştır: • Tüm termoplastiklerin kaynak edilmesi • Çözelti içermeyen yapıştırıcılar ve sıcakta eriyen • Sulu-nemli yüzeylerin kurutulması...
Página 38
Oświadczenie o zgodności Magyar Podłączone napięcie musi odpowiadać napięciu naniesionemu na Česky urządzeniu. Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Slovensky Wyłącznik przeciwporażeniowy jest niezbędny dla ochrony osób w poświadcza, że produkt w tym wykonaniu handlowym spełnia wymogi Românã przypadku zastosowania urządzenia na budowie wewnątrz pomies- następujących dyrektyw UE.
Página 39
Az eredeti használati utasítás fordítása Alkalmazása A készülék a biztonsági előírások betartása és az eredeti Leister tartozékok használata mellett az alábbi forrólevegős alkalmazásokra szolgál: • Nedves, vizes felületek szárítása • Thermoplaszt műanyagok hegesztése • Oldószermentes és hőre olvadó ragasztók • Rézcsövek, forraszkötések és fémfóliák forrasztása aktiválása/oldása...
Página 40
Překlad originálního návodu k obsluze Použití Tento horkovzdušný přístroj je určen při dodržování bezpečnostních předpisů a používání originálního příslušenství firmy Leister k provádění níže uvedených horkovzduš- ných aplikací: • Svařování všech termoplastických umělých hmot • Aktivování/uvolňování lepidel bez obsahu • Vysušování vodou zvlhčených povrchů...
Página 41
Deťom je používanie úplne zakázané. Русский 日本語 Prístroj chráňte pred vlhkým a mokrým prostredím. 中文 Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM Opravy nechajte vykonávať výhradne v autorizovaných servisoch ﻋﺮﺑﻲ spoločnosti Leister. Používajte iba originálne náhradné diely a prís- ภาษาไทย lušenstvo Leister.
Traducere a instrucţiunilor de operare originale Aplicaţii Acest aparat cu aer cald este conceput cu respectarea dispoziţiilor de siguranţă şi pentru utilizarea accesoriilor originale Leister în toate aplicaţiile cu aer cald enumerate aici: • Sudarea tuturor materialelor termoplastice • Activarea/dizolvarea de adezivi fără...
Página 43
Prevod izvirnika navodil za uporabo Uporaba Ta naprava na vroč zrak je ob upoštevanju varnostnih predpisov in pri uporabi originalne opreme Leister primerna za vsa naslednja dela z uporabo vročega zraka: • varjenje termoplastičnih umetnih mas, • aktiviranje/ločenje lepil brez topil in •...
Página 44
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Приложения Този апарат за горещ въздух е в съответствие с предписанията за сигурност и е предназначен за употреба с оригинални аксесоари на Leister за всички приложения на горещ въздух, изброени по-долу: • Заваряване на всички термопластични пластмаси...
Página 45
Polski Ettevaatust Magyar Vastavus Česky Seadmel märgitud nimipinge peab vastama võrgupingele. Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Slovensky kinnitab, et see toode täidab meie poolt ringlusse toodud kujul järgmiste EÜ-di- Românã Seadme kasutamisel ehitusplatsidel tingimata kasutada rektiivide nõuded rikkevoolukaitselülitit, tagamaks inimeste ohutust.
Página 46
Vartotojo vadovo originalo vertimas Naudojimo būdai Šis karšto oro prietaisas laikantis saugos standartų ir naudojant originalius „Leister“ priedus skirtas naudoti visais čia įvardytais karšto oro prietaiso naudojimo būdais: • visoms termoplastinėms dirbtinėms medžiagoms suvirinti • dirbtinėms medžiagoms be tirpiklio ir šiluma •...
Página 47
Lietošanas instrukcijas oriģināla tulkojums Izmantošanas veidi Ievērojot drošības norādes un lietojot oriģinālos „Leister” piederumus, šo karstā gaisa ierīci var izmantot visiem turpmāk norādītajiem izmantošanas veidiem: • visu veidu termoplastisko plastmasu sakausēšanai; • šķīdinātājus nesaturošu līmvielu un kūstošo • mitru virsmu žāvēšanai;...
Página 48
Виды применения Данный аппарат для сварки горячим воздухом предусмотрен для применения при соблюдении предписаний по технике безопасности и с использованием оригинальных принадлежностей Leister для всех нижеуказанных видов применения: • сварка всех видов термопластических пластмасс • активация/снятие клеящих веществ, не содержащих...
Página 49
出口には触れないでください. 機器が 冷却するまで待っ Eλληνικά てください. 熱風を人や動物に向けないでください. • お客様が改造や変更を行った場合、当社では一切の責任を負いか Türkçe ねます。また、このような製品も保証の対象外となります。 注意 Polski 適合性 Magyar 定格電圧�機器に表示される定格電圧が配電電圧と一致 Česky することを確認してください. 6056 Kaegiswil(スイス)のLeister Technolgies AG 社は、当 社により流通 Slovensky される仕様の本製品が以下のEU 指令の要求項目を充足することを 漏電遮断機�工事現場で機器を使用する際は、人員保護 Românã 確 認しています。 のために必ず設置してください. Slovensko 指令: 機器は監視下で使用してください。視界の外にある可 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 整合規格: Български...
Página 50
Svenska •由正常磨损、过载或不当操作造成的损坏不可享受保修服务。 Norsk •若购买者对设备进行改装或更改,则不再享受担保或保修服务。 燃烧危险!不要触摸热的加热管元件和 喷嘴。冷却设 Suomi Eλληνικά 备。热空气射流切勿指向人或 动物. 一致性 Türkçe 小心 Polski Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kae- Magyar giswil/Schweiz, 确认,我们投入 使用的产品满足下列欧盟准 所设定的设备额定电压务必要与电源电压 Česky 则的要求. Slovensky 保持一致. 准则: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Românã 符合标准: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, Slovensko 在施工现场使用设备时,为确保人员安全,...
Página 51
正宗-使用手册的翻译 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 部件名称 Deutsch 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 English (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) Français Español 塑料外壳 ○ ○ ○ ○ ○ ○ Português Italiano 金属外壳/螺丝/轴承/夹钳 Nederland ○ ○ ○ ○ ○ ╳ Dansk Svenska 电机组件...
Página 54
Original-Bedienungsanleitung / Translation of the Original User Manual Entsorgung Eliminação Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser conduzidos para uma reciclagem compatível com o ambiente. Wiederverwertung zugeführt werden. Somente para países da UE: Não jogue ferramentas elétricas no lixo doméstico! Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Deutsch English...
Página 55
Translation of the Original User Manual Avfallshantering Tasfiye (atma) Eldrivna verktyg, tillbehör och förpackningar ska lämnas in för återvinning. Elektrikli aletler, aksesuarlar ve ambalajlar çevreye zarar vermeden geri dönüştürülmelidir. Endast i EU: Släng inte eldrivna verktyg som vanligt avfall! Sadece AB ülkeleri için: Elektrikli aletleri evsel atıklar ile birlikte atmayın! Deponering Usuwanie odpadów Narzędzia elektrotechniczne, akcesoria i opakowania należy utylizować...
Página 56
Translation of the Original User Manual Likvidácia Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly je potrebné odovzdať na ekologickú recykláciu. Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlus Len pre štáty EÚ: Elektrické náradie neodhadzujte do domového odpadu! sevõttu suunata. Ainult ELi riikides: ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka! Deutsch English...