Festool HK 55 EBQ Manual De Instrucciones

Festool HK 55 EBQ Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para HK 55 EBQ:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Handkreissäge
en
Original Instructions - Circular saw
fr
Notice d'utilisation d'origine - Scie circulaire à main
es
Manual de instrucciones original - Sierra circular
it
Istruzioni per l'uso originali - Sega circolare
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Handcirkelzaag
sv
Originalbruksanvisning - Cirkelsåg
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Käsipyörösaha
da
Original brugsanvisning - Rundsav
nb
Originalbruksanvisning - Håndsirkelsag
pt
Manual de instruções original - Serra circular manual
ru
Оригинал Руководства по эксплуатации - дисковая пила
cs
Originàl návodu k obsluze - Ruční okružní pila
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Ręczna pilarka tarczowa
HK 55 EBQ
HK 55 EQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
719373_D / 2021-05-21
9
19
28
38
48
58
68
77
86
95
104
114
125
134
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool HK 55 EBQ

  • Página 1 Manual de instruções original - Serra circular manual Оригинал Руководства по эксплуатации - дисковая пила Originàl návodu k obsluze - Ruční okružní pila Oryginalna instrukcja eksploatacji - Ręczna pilarka tarczowa HK 55 EBQ HK 55 EQ Festool GmbH Wertstraße 20...
  • Página 2 1-10 1-11 1-16 1-12 1-15 1-13 1-14...
  • Página 4 0° - 50° 5 - 1 5 - 2 5 - 3 5 - 4 5 - 5 5-11 5-10...
  • Página 5 0° 45°...
  • Página 7 Scie circulaire à main N° de série * este produto corresponde às normas ou aos docu- (T-Nr.) mentos normativos citados a seguir: HK 55 EBQ 204876 Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем HK 55 EQ 204875 с исключительной ответственностью, что данный...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Quetschgefahr für Finger und Hände! 1 Symbole............9 2 Sicherheitshinweise........9 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..12 Gefahrenbereich! Hände fernhalten! 4 Technische Daten........13 5 Geräteelemente........13 Netzstecker ziehen 6 Inbetriebnahme.........13 7 Einstellungen..........13 Netzanschlussleitung anschließen 8 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..15 9 Wartung und Pflege........17 Netzanschlussleitung trennen 10 Zubehör.............
  • Página 10 Deutsch Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt – Halten Sie das Elektrowerkzeug an den in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge ausführen, bei denen das Einsatzwerk­...
  • Página 11 Deutsch Funktion der unteren Schutzhaube Betreiben Sie die Säge nicht mit verboge­ – nem Führungskeil. Bereits eine geringe Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob – Störung kann das Schließen der Schutz­ die untere Schutzhaube einwandfrei haube verlangsamen. schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei Weitere Sicherheitshinweise beweglich ist und sich nicht sofort...
  • Página 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Holz und holzähnlichen Werkstoffen, file (bis 3 mm) können ohne Schmierung – gips- und zementgebundenen Faserstoffen, bearbeitet werden. – Kunststoffen, Emissionswerte – Aluminium (nur mit einem von Festool an­ Die nach 62841 ermittelten Werte betragen ty­ gebotenen Spezialsägeblatt für Aluminium) pischerweise:...
  • Página 13: Technische Daten

    Benutzer. ► Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf Technische Daten dem Typenschild übereinstimmen. ► In Nordamerika dürfen nur Festool Ma­ Handkreissäge HK 55 schinen mit der Spannungsangabe 120 V / Leistung 1200 W 60 Hz eingesetzt werden.
  • Página 14: Schnitttiefe Einstellen

    Wert auf der wieder an. Schnitttiefenskala. Bremse Pendelschutzhaube verstellen Die HK 55 EBQ besitzt eine elektronische Verletzungsgefahr! Scharfe Kanten! Bei Bremse. Nach dem Ausschalten wird das Säge­ plötzlichem Loslassen schwingt die Pen­ blatt in ca. 2 s elektronisch zum Stillstand ab­...
  • Página 15: Sägeblatt Wechseln

    Sägeblatt entnehmen Festool Absaugmobil ► Säge vor dem Sägeblattwechsel auf 0°- Stellung schwenken und maximale Schnitt­ An den Absaugstutzen [6-1] kann ein Festool tiefe einstellen. Absaugmobil mit einem Saugschlauchdurch­ ► Säge zum Wechseln auf Motordeckel [5-2] messer von 27/32 mm oder 36 mm (36 mm we­...
  • Página 16: Drehzahleinstellung Je Material

    Deutsch werkzeug nur verwenden, wenn es ord­ Abschnitte sägen nungsgemäß funktioniert. Die Säge mit dem vorderen Teil des Sägeti­ – Befestigen Sie das Werkstück stets so, sches auf das Werkstück aufsetzen, Säge ein­ dass es sich beim Bearbeiten nicht bewe­ schalten und in Schnittrichtung vorschieben.
  • Página 17: Wartung Und Pflege

    10 Zubehör nur von einer autorisierten Kundendienst­ werkstatt durchgeführt werden. Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Kundendienst und Reparatur nur Internet unter www.festool.de. durch Hersteller oder durch Ser­ Zusätzlich zu dem beschriebenen Zubehör bie­...
  • Página 18: Umwelt

    Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten enthalten keinen direkten Personenbezug. Die Daten können mit speziellen Geräten kon­ taktlos ausgelesen werden, und werden von Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Re­ paratur- und Garantieabwicklung sowie zur Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darüber hinausgehende Nutzung der Daten –...
  • Página 19: Symbols

    English Contents Risk of pinching fingers and hands! 1 Symbols............. 19 2 Safety warnings.........19 3 Intended use..........22 Danger area! Keep hands away! 4 Technical data........... 22 5 Machine features........22 Pull out the mains plug 6 Operation........... 23 7 Settings............23 8 Working with the electric power tool..25 Connecting the mains power cable 9 Service and maintenance......26...
  • Página 20 English the electric power tool and causes electric the saw teeth are not engaged into the shocks. material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the – When ripping, always use a rip fence or saw is restarted.
  • Página 21: Residual Risks

    English Be aware of the time it takes for the blade Ensure that enclosed spaces are adequately to stop after switch is released. ventilated and, if necessary, connect a mobile dust extractor. Function of the guide wedge [1-5] Use the correct saw blade for the guide –...
  • Página 22: Emission Levels

    When sawing panels, they must be lubrica­ – aluminium (only with a special saw blade ted with paraffin but thin-walled profiles for aluminium offered by Festool) (up to 3 mm) can be sawed without lubrica­ Only use saw blades with the following tion.
  • Página 23: Operation

    120 V/60 Hz moved. may be used. Brake The HK 55 EBQ is fitted with an electronic CAUTION brake. When the saw is switched off, the saw Heating of the Plug it connection if bayonet blade slows to a stop electronically within ap­...
  • Página 24: Adjusting The Cutting Angle

    WARNING! Check the screws and flange for Selecting the saw blade contamination and only use clean and undam­ Festool saw blades are identified by a coloured aged parts. ring. The colour of the ring represents the ma­ ► Insert the new saw blade.
  • Página 25: Dust Extraction

    Festool mobile dust extractor prevent plastic materials from melting dur­ A Festool mobile dust extractor with a suction ing cutting. The harder the material to be hose diameter of 27/32  mm or 36  mm (36 mm sawn, the lower the feed speed needs to be.
  • Página 26: Speed Setting For Each Material

    Clear from dust and chippings www.festool.co.uk/service by blowing out with compressed air or using a brush. Always use original Festool spare EKAT ► When working with plaster- and cement- parts. Order no. at: bonded fibreboards, clean the tool particu­...
  • Página 27: Accessories

    English 10 Accessories Observe the instructions in the operating man­ ual for the FSK cross cutting guide rail Refer to the Festool catalogue for the order 11 Environment numbers of accessories and tools or find them online at www.festool.co.uk. Do not dispose of the device in the In addition to the accessories described, household waste! Recycle devices, ac­...
  • Página 28: Symboles

    Français Sommaire Risque d'écrasement des doigts et des mains ! 1 Symboles........... 28 2 Consignes de sécurité.......28 Zone de danger ! Ne pas mettre les 3 Utilisation conforme........31 mains ! 4 Caractéristiques techniques.....32 5 Éléments de l'appareil......32 Débrancher la fiche secteur 6 Mise en service..........32 7 Réglages............33 Brancher le câble de raccordement...
  • Página 29 Français risques de contact corporel, de blocage de Tenez fermement la scie des deux mains – la lame de scie ou de perte de contrôle. et placez vos bras à une position dans la­ quelle vous serez en mesure de résister à –...
  • Página 30 Français dans des objets invisibles et provoquer un périeure à l'épaisseur du sabot de guidage. recul. Si vous utilisez une lame de scie plus épaisse calculez avec un risque de choc en Fonction du capot de protection inférieur retour plus élevé. Vérifiez, avant chaque utilisation, que le –...
  • Página 31: Autres Risques

    Français Portez un équipement de protection indi­ profilés aux parois minces (3 mm max.) viduelle approprié : une protection auditi­ peuvent être traités sans graissage. ve, des lunettes de protection, un masque Valeurs d'émission anti-poussière lors des travaux impliquant Les valeurs typiques déterminées selon 62841 un dégagement de poussière et des gants sont les suivantes : de protection dans le cas des matériaux ru­...
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    [1-1] Poignées – l'aluminium (uniquement avec une lame de [1-2] Bouton de sécurité anti-déclenche­ scie spéciale Festool pour l'aluminium) ment Seules des lames de scie conformes aux [1-3] Levier de changement d'outil caractéristiques suivantes sont autorisées : [1-4] Levier de rappel pour le capot de pro­...
  • Página 33: Réglages

    Frein La HK 55 EBQ dispose d'un frein électronique. Après la mise à l'arrêt, le système électronique freine et stoppe la lame de scie en 2 s environ.
  • Página 34: Décaler Le Capot De Protection Pendulaire

    ► Retirer la lame de scie [5-9]. Sélectionner la lame de scie Montage de la lame de scie Les lames de scie Festool sont marquées d'un AVERTISSEMENT ! Vérifiez l'absence de saletés anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor­...
  • Página 35: Utilisation De L'outil Électroportatif

    Français pièce de raccordement d'un tuyau d'aspiration une fusion du plastique. Plus le matétiau à Ø 36 est placée sur la pièce coudée . scier est dur, plus la vitesse d'avance doit être faible. ATTENTION ! Si vous n'utilisez pas de tuyau d'aspiration antistatique, une accumulation –...
  • Página 36: Entretien Et Maintenance

    ► Sauf indication contraire dans la notice Vous trouverez les références des accessoires d'utilisation, les dispositifs de protection et et des outils dans votre catalogue Festool ou pièces endommagés (p. ex. un levier de sur Internet à l'adresse www.festool.fr. changement d'outil [1-3]) doivent être répa­...
  • Página 37: Rail De Guidage

    Festool propose des écologique. lames de scie spécialement adaptées à la scie Informations à propos de REACh : www.fes­ Festool et à tous les cas d'utilisation. tool.com/reach 10.2 Rail de guidage 12 Remarques générales Le rail de guidage permet d'obtenir des coupes précises et nettes.
  • Página 38: Símbolos

    Español Índice de contenidos Guía de procedimiento 1 Símbolos............38 ¡Peligro de aplastamiento de dedos y 2 Indicaciones de seguridad......38 manos! 3 Uso conforme a lo previsto....... 42 4 Datos técnicos........... 42 ¡Zona peligrosa! ¡Mantener alejadas 5 Componentes de la herramienta....42 las manos! 6 Puesta en servicio........
  • Página 39 Español Nunca sujete la pieza de trabajo que va a de la ranura y salta hacia atrás en dirección – serrar con la mano o sobre la pierna. Fije al operario. la pieza de trabajo en un alojamiento esta­ El contragolpe es la consecuencia de un uso in­ ble.
  • Página 40 Español Si durante las tareas de serrado se modifi­ Funcionamiento de la cuña de guía [1-5] can los ajustes, la hoja de sierra puede blo­ Cuando sea posible, utilizar la hoja de se­ – quearse y podría causar un contragolpe. rrar apropiada para la cuña de guía.
  • Página 41: Trabajos Con Aluminio

    Español – Limpie regularmente el polvo que se acu­ mula en la carcasa del motor de la máqui­ Utilice por el bien de su salud una masca­ rilla de protección respiratoria con filtro P2. – Utilice una hoja de serrar de aluminio. En espacios cerrados asegúrese de que haya –...
  • Página 42: Uso Conforme A Lo Previsto

    Profundidad de corte a 50° 38 mm figuran en la placa de tipo. ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las Medidas de la hoja de sierra máquinas Festool con una tensión de recomendadas 160 x 1,8 120 V/60 Hz. x 20 mm máx.
  • Página 43: Ajustes

    En los cortes angulares, la profundidad de mente. corte es menor al valor indicado en la es­ Freno cala de la profundidad de corte. La HK 55 EBQ cuenta con un freno electrónico. Después de desconectarla, la hoja de sierra se...
  • Página 44: Ajuste De La Cubierta Protectora Basculante

    Sistema móvil de aspiración de Festool herramienta. En el racor de aspiración [6-1] se puede conec­ tar un sistema móvil de aspiración de Festool Retirar la hoja de sierra con un tubo flexible con un diámetro de ► Colocar la sierra en la posición de 0° y ajus­...
  • Página 45: Trabajo Con La Herramienta Eléctrica

    Español La pieza de conexión de un tubo flexible de as­ lo. Cuanto más duro sea el material a se­ piración de 27 mm de diámetro se introduce en rrar, menor debe ser la velocidad de avan­ el codo . La pieza de conexión de un tubo flexi­ ble de aspiración de 36 mm de diámetro se in­...
  • Página 46: Ajuste De La Velocidad En Función Del Material

    Consulte las referencias de los accesorios y las cambiar de herramienta [1-3], deben ser herramientas en el catálogo Festool o en Inter­ reparados o sustituidos conforme a lo pres­ net, en www.festool.es.
  • Página 47: Riel De Guía De Corte Transversal

    10.1 Hojas de sierra y otros accesorios respetuosa con el medio ambiente. Para cortar diversos materiales de forma rápi­ Información sobre REACh: www.festool.com/ da y limpia, Festool le ofrece hojas de sierra reach compatibles con su sierra Festool y adecuadas para cualquier aplicación.
  • Página 48: Simboli

    Italiano Sommario Pericolo di schiacciamento per mani e dita! 1 Simboli............48 2 Avvertenze per la sicurezza...... 48 Area esposta a pericolo. Non avvicina­ 3 Utilizzo conforme........51 re le mani. 4 Dati tecnici..........52 5 Elementi dell'utensile....... 52 Estrarre la spina di rete. 6 Messa in funzione........52 7 Impostazioni..........
  • Página 49 Italiano pezzo in lavorazione, in modo da ridurre al dal contraccolpo. Mantenersi sempre late­ minimo il rischio di un contatto con il corpo, ralmente rispetto alla lama, non portarla oppure che la lama della sega si blocchi o mai in linea con il corpo. In caso di con­ che si perda il controllo della macchina.
  • Página 50: Rischi Residui

    Italiano protettiva inferiore in posizione aperta. montaggio su un banco da lavoro di un al­ Nel caso in cui la sega dovesse cadere tro costruttore o fabbricato in proprio, l'e­ inavvertitamente sul pavimento, è possibile lettroutensile può diventare poco sicuro e che la calotta protettiva inferiore si pieghi a provocare incidenti gravi.
  • Página 51: Lavorazione Dell'alluminio

    Italiano durante l'utilizzo della macchina insorgano dei Valore dell'emissione di vibrazioni a (somma pericoli, come ad esempio: vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati secondo la norma 62841: – Contatto della lama nella zona dell'apertu­ ra di avviamento sotto il piano di taglio, Taglio del legno = <...
  • Página 52: Dati Tecnici

    Italiano Questo utensile elettrico deve essere utilizzato Messa in funzione esclusivamente da personale specializzato o persone appositamente addestrate. AVVERTENZA Il proprietario risponde dei danni in caso Tensione o frequenza non consentite! di uso non appropriato dell'attrezzo. Pericolo d’infortunio Dati tecnici ►...
  • Página 53: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    Freno Pericolo di lesioni! Bordi taglienti! Rila­ sciandola improvvisamente, la calotta di La HK 55 EBQ è dotata di un freno elettronico. protezione oscillante torna rapidamente indie­ Dopo lo spegnimento, la lama viene rallentata tro. elettronicamente in ca. 2 sec. fino all'arresto.
  • Página 54: Utilizzo Dell'elettroutensile

    Rimozione della lama Sul manicotto di aspirazione [6-1] si potrà col­ ► Prima della sostituzione della lama, orien­ legare un’unità mobile di aspirazione Festool tare la sega a 0° e regolare la profondità di con diametro tubo flessibile di 27/32 mm oppu­...
  • Página 55 Italiano pieghi, né sul pezzo, né a causa del relativo – Applicare sempre la sega con il bordo po­ appoggio o di punti di pericolo sul pavimen­ steriore del piano di taglio contro un ri­ scontro fisso. – Quando si lavora con il binario di guida, av­ –...
  • Página 56: Cura E Manutenzione

    Assistenza Clienti e riparazione net, all’indirizzo www.festool.it. esclusivamente a cura del costrutto­ In aggiunta a quelli descritti, Festool offre una re o di officine di assistenza autoriz­ vasta gamma di accessori realizzata per garan­ zate. Per l’indirizzo più vicino alla tire un impiego versatile ed efficace della vostra vostra zona: www.festool.it/servizio...
  • Página 57: Binario Di Troncatura

    Informazioni su REACh: www.festool.com/ reach 12 Indicazioni generali 12.1 Informazioni sulla protezione dei dati L’elettroutensile contiene un chip per il salva­...
  • Página 58: Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Handelingsinstructie 1 Symbolen...........58 Gevaar van beknelling voor vingers en 2 Veiligheidsvoorschriften......58 handen! 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 61 4 Technische gegevens........ 62 Gevarenzone! Handen weghouden! 5 Apparaatelementen........62 6 Ingebruikneming........62 7 Instellingen..........62 Stekker uit het stopcontact trekken 8 Werken met het elektrische gereed­...
  • Página 59 Nederlands opname. Het is belangrijk het werkstuk Houd de zaag met beide handen vast en – goed te bevestigen, om het gevaar van li­ breng uw armen in zo'n positie dat u de te­ chaamscontact, beklemming van het zaag­ rugslagkrachten kunt opvangen. Blijf al­ tijd aan de zijkant van het zaagblad en blad of controleverlies tot een minimum te­...
  • Página 60 Nederlands Functie van de onderste beschermkap Bijkomende veiligheidsvoorschriften Controleer voor gebruik altijd of de onder­ Dit elektrisch gereedschap mag niet wor­ – – ste beschermkap goed sluit. Gebruik de den ingebouwd in een werktafel. Door in­ zaag niet wanneer de onderste bescherm­ bouw in een zelfgemaakte of door een an­...
  • Página 61: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Bij het zagen van platen dienen de zaagbla­ – kunststoffen, den met petroleum te worden ingesmeerd, – aluminium (alleen met een door Festool dunwandige profielen (tot 3 mm) kunnen aangeboden speciaal zaagblad voor alumi­ zonder smeren worden bewerkt. nium) Emissiewaarden...
  • Página 62: Technische Gegevens

    Risico van ongevallen vindt. ► De netspanning en de frequentie van de stroombron dienen met de gegevens op het Technische gegevens typeplaatje overeen te stemmen. ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- Handcirkelzaag HK 55 machines met een spanningsopgave van Vermogen 1200 W 120 V/60 Hz worden gebruikt.
  • Página 63: Zaagdiepte Instellen

    De pendelbeschermkap [1-6] mag uitsluitend met de terugtrekhendel [1-4] geopend worden. De HK 55 EBQ bezit een elektronische rem. Na het uitschakelen wordt het zaagblad in ca. 2 Zaagblad selecteren sec. elektronisch tot stilstand afgeremd.
  • Página 64: Werken Met Het Elektrische Gereedschap

    Festool mobiele stofzuiger – Voorkom oververhitting van de snijkanten Bij de afzuigaansluiting [6-1] kan een Festool van het zaagblad door de snelheid aan te mobiele stofzuiger met een afzuigslangdiame­ passen en zorg er bij het zagen van kunst­...
  • Página 65: Zagen Volgens Aftekenlijn

    Nederlands – Verzeker u er vóór aanvang van de werk­ res) plaatsen, die op de geleiderail wordt zaamheden van dat de draaiknop [1-12] vastgeklemd. stevig is aangedraaid. Pas op! Knelgevaar! – Werk niet met de machine wanneer de Bij de instelling van invalzaagsneden elektronica defect is, omdat dit tot een te moet met de vrije hand de machine altijd wor­...
  • Página 66: Onderhoud En Verzorging

    ► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam­ De bestelnummers voor accessoires en ge­ heden waarvoor het vereist is om de behui­ reedschap vindt u in de Festool-catalogus of zing te openen, mogen alleen in een geau­ online via www.festool.nl. toriseerde onderhoudswerkplaats worden Naast de beschreven toebehoren biedt Festool uitgevoerd.
  • Página 67: Milieu

    De gegevens kunnen met speciale apparaten contactloos uitgelezen worden en worden door Festool uitsluitend gebruikt voor de storingsdi­ agnose, reparatie- en garantieafwikkeling als­ mede voor de verbetering van de kwaliteit of de verdere ontwikkeling van het elektrische ge­...
  • Página 68: Symboler

    Svenska Innehållsförteckning Risk att klämma fingrar och händer! 1 Symboler........... 68 2 Säkerhetsanvisningar....... 68 3 Avsedd användning........71 Riskområde! Akta händerna! 4 Tekniska data..........71 5 Delar............71 Dra ut nätkontakten 6 Driftstart............72 7 Inställningar..........72 8 Arbeta med elverktyg........73 Ansluta nätkabeln 9 Underhåll och skötsel.......
  • Página 69 Svenska en strömförande ledning sätter även el­ hakat fast i arbetsobjektet. Om klingan har verktygets metalldelar under spänning och fastnat kan den hoppa ur arbetsobjektet el­ leder till elstötar. ler orsaka en rekyl när sågen startas igen. – Använd alltid ett anslag eller en rak styr­ –...
  • Página 70: Övriga Risker

    Svenska Styrkilens funktion [1-5] arbetshandskar vid bearbetning av skrov­ ligt material och vid verktygsbyte. Använd om möjligt en sågklinga som pas­ – – Kontrollera att höljets komponenter inte sar styrkilen. Om sågklingor med tjockare har skador, till exempel sprickor eller vit­ huvudklinga används, fungerar inte styr­...
  • Página 71: Avsedd Användning

    – plast, [1-9] Tvådelad skala för djupanslag (med/ – aluminium (endast med en specialsåg­ utan styrskena) klinga för aluminium från Festool) [1-10] Sugadapter Endast sågklingor med dessa specifikationer [1-11] Vinkelskala får användas: – Sågklingor enligt EN 847-1 [1-12] Vred för vinkelinställning –...
  • Página 72: Driftstart

    Svenska Driftstart Broms HK 55 EBQ har en elektronisk broms. Efter VARNING! frånkoppling bromsas klingan ner elektroniskt helt och hållet på ca 2 sek. Otillåten spänning eller frekvens! Omstartspärr Olycksrisk Den inbyggda omstartspärren förhindrar att el­ ► Strömkällans nätspänning och frekvens verktyget startar av sig självt om strömbrytaren...
  • Página 73: Byta Sågklingan

    ► Arbeta aldrig utan utsug. ► Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före ► Följ de nationella bestämmelserna. alla arbeten på maskinen! Festool-dammsugare OBS! Till sugadaptern [6-1] kan man ansluta en Fe­ stool-dammsugare med slangdiameter Risk för skador på grund av heta och vassa 27/32 mm eller 36 mm (36 mm rekommenderas...
  • Página 74: Såga Urtag (Sänksnitt)

    Svenska klingan eller andra delar oavsett sågvinkel Såga urtag (sänksnitt) eller -djup. Använd endast elverktyg som fungerar korrekt. För att undvika rekyler vid sänksnitt mås­ – Sätt alltid fast arbetsobjektet så att det inte te dessa anvisningar följas: kan röra sig under arbetet. –...
  • Página 75: Underhåll Och Skötsel

    Svenska Underhåll och skötsel 10 Tillbehör Beställningsnumren för tillbehör och verktyg VARNING! hittar du i din Festool-katalog eller på internet under www.festool.se. Risk för personskador, elstötar Förutom de beskrivna tillbehören erbjuder Fe­ ► Dra alltid ut nätkontakten före alla under­...
  • Página 76: Miljö

    Dessa data in­ nehåller ingen information som är direkt per­ sonrelaterad. Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe­ ciella enheter och används hos Festool endast för feldiagnos, reparations- och garantiända­ mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu­ tveckling av elverktyget. Datainformationen ut­...
  • Página 77: Tunnukset

    Suomi Sisällys Sormien ja käsien puristumisvaara! 1 Tunnukset..........77 2 Turvallisuusohjeet........77 3 Määräystenmukainen käyttö.....80 Vaarallinen alue! Pidä kädet etäällä! 4 Tekniset tiedot...........80 5 Laitteen osat..........81 Vedä verkkopistoke irti 6 Käyttöönotto..........81 7 Asetukset...........81 8 Työskentely sähkötyökalulla.....83 Verkkovirtajohdon kytkentä 9 Huolto ja hoito........... 84 Verkkovirtajohdon irrotus 10 Lisävarusteet ja tarvikkeet......85 11 Ympäristö..........
  • Página 78 Suomi Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä Jos sahanterä jumittuu tai keskeytät työs­ – – kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, kentelyn, vapauta käyttökytkin ja pidä sa­ joissa käyttötarvike saattaa koskettaa pii­ haa liikuttamatta työkappaleessa, kunnes lossa olevia sähköjohtoja tai koneen sahanterä on pysähtynyt paikalleen. Älä omaan verkkovirtajohtoa.
  • Página 79 Suomi osien, tahmeiden kerrostumien tai purujen Työstön yhteydessä saattaa syntyä tervey­ – kertymisen takia. delle haitallista / myrkyllistä pölyä (esim. – Avaa alasuojus kädellä vain erityisissä sa­ lyijypitoisten maalien, tiettyjen puulaatu­ haustöissä, kuten "upotus- ja kulmasa­ jen ja metallien yhteydessä). Kyseisen pö­ hauksissa".
  • Página 80: Alumiinin Työstö

    Suomi Alumiinin työstö HUOMIO Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista Alumiinia työstettäessä on noudatettava arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta seuraavia toimenpiteitä turvallisuussyistä: ja työkappaleen laadusta. – Kytke eteen vikavirta- (FI-, PRCD-) suoja­ ► Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko kytkin. käyttöjakson puitteissa. – Kytke kone sopivaan imuriin.
  • Página 81: Laitteen Osat

    Kielletty jännite tai taajuus! keen. Onnettomuusvaara Jarru ► Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden HK 55 EBQ -mallissa on elektroninen jarru. täytyy vastata konekilvessä annettuja tieto­ Moottorin sammutuksen jälkeen elektroninen jarru pysäyttää sahanterän n. 2 sekunnin sisäl­ ► Pohjois-Amerikassa saa käyttää vain sel­...
  • Página 82: Sahaussyvyyden Säätö

    [1-4] avulla. ► Asenna uusi sahanterä. Sahanterän valinta VAROITUS! Sahanterän [5-7] ja sahan [5-6] Festool-sahanterät on merkitty värillisellä ren­ pyörimissuunnan täytyy olla identtisiä! Tä­ kaalla. Väri tarkoittaa materiaalia, jolle sahan­ män ohjeen noudattamisen laiminlyönti voi terä soveltuu.
  • Página 83: Työskentely Sähkötyökalulla

    ► Noudata maakohtaisia määräyksiä. ja muovia sahatessa muovin sulamisen. Mi­ Festool-järjestelmäimuri tä kovempaa sahattava materiaali on, sitä Poistoimuliitäntään [6-1] voi kytkeä Festool- hitaammin kannattaa sahata. järjestelmäimurin, jonka imuletkun halkaisija – Varmista ennen töiden aloittamista, että on 27/32 mm tai 36 mm (suosittelemme kokoa kiertonuppi [1-12] on kiristetty pitävästi...
  • Página 84: Kierrosluvun Säätö Työstettävän Materiaalin Mukaan

    ► Kun työstät kipsi- ja sementtisidonnaisia kuitulevyjä, puhdista työkalu erityisen huo­ Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­ EKAT lellisesti. Puhdista sähkötyökalun ja käyttö­ raosia! Tuotenumerot voit katsoa kytkimen tuuletusaukot kuivalla ja öljyttö­ nettiosoitteesta: www.festool.fi/ mällä...
  • Página 85: Lisävarusteet Ja Tarvikkeet

    Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos­ ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin­ Laajan tarvikevalikoiman avulla ohjainjärjestel­ omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor­ mällä voi tehdä tarkkoja kulmasahauksia, jiiri­ jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja sahauksia ja sovitustehtäviä.
  • Página 86: Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse Klemningsfare for fingre og hænder! 1 Symboler........... 86 2 Sikkerhedsanvisninger......86 Fareområde! Hold hænderne på sikker 3 Bestemmelsesmæssig brug.....89 afstand! 4 Tekniske data..........89 5 Produktets elementer.......89 Træk ledningen ud 6 Ibrugtagning..........90 7 Indstillinger..........90 8 Arbejde med el-værktøjet......92 Tilslutning af ledningen 9 Vedligeholdelse og pleje......
  • Página 87 Dansk ledningen. Kontakt med en spændingsfø­ bageslag. Find og afhjælp årsagen til, at rende ledning sætter også strøm til de me­ savklingen sidder fast. talliske maskindele og medfører elektrisk Hvis du vil starte en sav, som sidder i em­ – stød.
  • Página 88 Dansk seskappe med tilbagetrækshåndtaget, og geren eller personer, som opholder sig i slip det, så snart savklingen dykker ned i nærheden. Overhold de til enhver tid gæl­ emnet. Ved alt andet savearbejde skal den dende nationale sikkerhedsforskrifter. nederste beskyttelseskappe arbejde auto­ matisk.
  • Página 89: Bestemmelsesmæssig Brug

    Dansk – aluminium (kun med Festool special-sav­ Beskyttelsesbriller påbudt! klinge til aluminium) Der må kun anvendes savklinger med – Ved savning af plader skal der smøres med følgende specifikationer: petroleum, tynde profiler (indtil 3 mm) kan – Savklinger iht. EN 847-1 saves uden smøring.
  • Página 90: Ibrugtagning

    Efter aflastning kører motoren Ibrugtagning straks igen med fulde omdrejninger. Bremse ADVARSEL HK 55 EBQ har en elektronisk bremse. Savklin­ Ikke-tilladt spænding eller frekvens! gen stoppes elektronisk ca. 2 sekunder efter, at Fare for ulykke saven er blevet slukket.
  • Página 91: Justering Af Pendulbeskyttelseskappen

    ► Isæt en ny savklinge. Valg af savklinge ADVARSEL! Savklingens [5-7] og sav­ Festool savklinger er markeret med en farvet ens [5-6] rotationsretning skal passe sam­ ring. Ringens farve står for det materiale, som men! I modsat fald kan det medføre alvorli­...
  • Página 92: Arbejde Med El-Værktøjet

    Dansk stykket til en støvsugerslange med Ø 36 anbrin­ – Arbejd ikke med maskinen, hvis elektronik­ ges i vinkelstykket . ken er defekt, da det kan medføre for høje omdrejningstal. En defekt elektronik kan FORSIGTIG! Anvendes der ikke en antistatisk kendes på, at blød opstart ikke er mulig, at støvsugerslange, kan der opstå...
  • Página 93: Indstilling Af Omdrejningstal Alt Efter Materiale

    Festool-kataloget eller på internettet Kundeservice og reparation må kun på www.festool.dk. udføres af producenten eller ser­ Ud over det beskrevne tilbehør har Festool et viceværksteder. Nærmeste adresse omfattende systemtilbehørsprogram, som mu­ findes på: www.festool.dk/service liggør en alsidig og effektiv anvendelse af sa­...
  • Página 94: Miljø

    De gemte data indeholder ingen direkte personoplysninger. Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes udelukkende af Festool med henblik på fejldiagnose, reparationer og håndtering af garantikrav samt til kvalitetsfor­ bedring og videreudvikling af el-værktøjet. Da­...
  • Página 95: Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Innholdsfortegnelse Fareområde! Hold hendene på av­ 1 Symboler........... 95 stand! 2 Sikkerhetsinformasjon......95 3 Tiltenkt bruk..........98 Trekk ut støpselet 4 Tekniske data..........98 5 Apparatets deler........98 Koble til strømledning 6 Igangsetting..........99 7 Innstillinger..........99 Koble fra strømledningen 8 Arbeide med elektroverktøyet....101 9 Vedlikehold og pleie........
  • Página 96 Norsk Bruk alltid et anslag eller en rett kantfø­ verktøyet eller forårsake rekyl når sagen – ring ved skjæring på langs. Dette forbed­ startes på nytt. rer skjærenøyaktigheten og reduserer mu­ – Støtt opp store plater for å unngå fare for ligheten for at sagbladet kommer i klem.
  • Página 97: Bearbeidelse Av Aluminium

    Norsk Ikke legg sagen på arbeidsbenken eller Ved arbeid i lukkede rom må du sørge for til­ – gulvet uten at den nedre verneskjermen strekkelig ventilasjon. Koble eventuelt til en dekker sagbladet. Et ubeskyttet sagblad tørr-/våtsuger. som ikke har stanset helt, beveger sagen mot sageretningen og sager det som står i –...
  • Página 98: Tiltenkt Bruk

    – gips- og fibersementplater (med/uten styreskinne) – plast – aluminium (kun med spesialsagblad for [1-10] Avsugshette aluminium fra Festool) [1-11] Vinkelskala Bare sagblad med følgende spesifikasjoner [1-12] Vrider for vinkelinnstilling må brukes: [1-13] Skjæredybdeinnstilling – Sagblader iht. EN 847-1 –...
  • Página 99: Igangsetting

    Etter at maskinen er bruksanvisningen. avlastet, starter motoren igjen med en gang. Brems Igangsetting HK 55 EBQ har elektronisk brems. Når den ak­ tiveres, stanser sagbladet helt innen ca. 2 se­ ADVARSEL kunder. Ikke tillatt spenning eller frekvens!
  • Página 100: Velge Sagblad

    Norsk Velge sagblad ADVARSEL! Rotasjonsretningen på sagbla­ det [5-7] og sagen [5-6] må stemme over­ Festool-sagblader er merket med en fargelagt ens! Hvis ikke, kan det oppstår alvorlige ring. Fargen på ringen angir hvilket materiale personskader. sagbladet egner seg for.
  • Página 101: Arbeide Med Elektroverktøyet

    Norsk Arbeide med Saging etter riss Sageindikatoren viser skjæringen uten styre­ elektroverktøyet skinne: Under arbeidet skal alle nevnte sikker­ 0°-kutt: [7-1] hetsanvisninger og reglene nedenfor 45°-kutt: [7-2] overholdes: Kapping – Elektroverktøyet må være slått på når du Plasser sagen på arbeidsstykket på fremre del fører det mot emnet.
  • Página 102: Turtallsinnstilling Per Materiale

    10 Tilbehør verksted. Bestillingsnumrene for tilbehør og verktøy fin­ Kundeservice og reparasjon skal ner du i Festool-katalogen eller på Internett på kun utføres av produsenten eller au­ www.festool.com. toriserte verksteder. Nærmeste re­ I tillegg til det beskrevne tilbehøret tilbyr Fe­...
  • Página 103: Miljø

    Data på minnebrikken kan leses av kontaktløst med spesielt utstyr, og brukes utelukkende til feildiagnose, reparasjons- og garantiavviklin­ ger, og til kvalitetssikring eller videreutvikling av elektroverktøyet av Festool. Dataene vil ikke brukes på noen annen måte, med mindre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kunden.
  • Página 104: Índice 1 Símbolos

    Português Índice Risco de esmagamento de dedos e mãos! 1 Símbolos..........104 2 Indicações de segurança......104 Zona de perigo! Manter as mãos afas­ 3 Utilização de acordo com as disposi­ tadas! ções............107 4 Dados técnicos........108 Retirar a ficha da tomada 5 Componentes da ferramenta....
  • Página 105 Português prisão da lâmina de serra ou perda de con­ possa resistir às forças de um contragol­ trolo. pe. Mantenha-se sempre lateralmente em relação à lâmina de serra, a lâmina de – Segure a ferramenta elétrica pelas pegas serra e o seu corpo nunca devem formar isoladas, caso efetue trabalhos em que a uma linha.
  • Página 106 Português Função da cobertura de protecção inferior larga deve contar com um risco aumentado de contragolpe. Antes de cada utilização, verifique se a co­ – – Não trabalhe com a serra com a cunha bertura de protecção inferior fecha sem guia deformada.
  • Página 107: Riscos Remanescentes

    (até 3 e de cimento, mm) podem ser trabalhados sem lubrifica­ – plásticos, ção. – alumínio (apenas com uma lâmina de serra Valores de emissões especial da Festool para alumínio) Os valores determinados de acordo com62841 são tipicamente:...
  • Página 108: Dados Técnicos

    5400 min ► Na América do Norte, só podem ser utiliza­ Posição inclinada 0 - 50° das ferramentas Festool com uma indica­ ção de tensão de 120 V / 60 Hz. Profundidade de corte a 0° 0 - 55 mm Profundidade de corte a 50°...
  • Página 109: Ajustes

    Travão Ajustar o resguardo basculante A HK 55 EBQ está equipada com um travão ele­ trónico. Após a desativação, a lâmina de serra é Perigo de ferimentos! Arestas vivas! Ao travada eletronicamente em 2 s, até parar.
  • Página 110: Substituir A Lâmina De Serra

    Aspirador móvel Festool ramenta de trabalho. No bocal de aspiração [6-1] pode ser acoplado um aspirador móvel Festool com um diâmetro Retirar a lâmina de serra de tubo flexível de aspiração de 27/32 mm ou ► Antes da substituição da lâmina de serra, 36 mm (recomenda-se 36 mm, devido ao menor inclinar a serra para a posição 0°...
  • Página 111: Trabalhar Com A Ferramenta Elétrica

    Português Aspiração própria Identifica um sistema eletrónico defeituoso através da ausência de um arranque suave, ► Fixar o adaptador [6-2] do saco de recolha se não for possível nenhuma regulação do do pó [6-3], rodando para a direita no bocal número de rotações e em caso de produção de aspiração [6-1].
  • Página 112: Ajuste Do Número De Rotações De Acordo Com O Material

    ► Dispositivos de proteção e peças que este­ Festool ou na Internet em www.festool.pt. jam danificados, p. ex., uma alavanca para Para além dos acessórios descritos, a Festool troca de ferramentas defeituosa [1-3], têm disponibiliza uma vasta gama de acessórios de de ser reparados ou substituídos de forma...
  • Página 113: Trilho De Chanfrar

    Respeitar as normas nacionais em Para que seja possível cortar diferentes materi­ vigor. ais de modo rápido e limpo, a Festool oferece- Apenas países da UE: de acordo com a Diretiva lhe, para todas as aplicações, lâminas de serra Europeia sobre resíduos de equipamentos elé­...
  • Página 114: Символы

    Русский Оглавление Маркировка CE: Подтверждает соот­ ветствие электроинструмента основ­ 1 Символы..........114 ным требованиям директив ЕС. 2 Указания по технике безопасности..114 3 Применение по назначению....118 Инструкция, рекомендация 4 Технические данные......118 5 Составные части инструмента....118 Инструкция по использованию 6 Подготовка к работе.......119 7 Настройки..........
  • Página 115 Русский пать за нижнюю кромку заготовки не бо­ поверхность заготовки, вследствие чего лее чем на высоту зуба пилы. диск выйдет из пропила и пила отскочит в сторону оператора. – Никогда не держите распиливаемую за­ готовку в руках или на ноге. Подставляй­ Таким...
  • Página 116 Русский Соблюдайте особую осторожность при клина ограничена. Для эффективного – выполнении врезных пропилов (так наз. действия направляющего клина толщина «карманов») в непросматриваемых зо­ полотна пильного диска должна быть нах. При погружении пильный диск мо­ меньше толщины клина, а ширина зубча­ жет...
  • Página 117: Остаточные Риски

    Русский – Регулярно очищайте пилу от пыли, осев­ шей на корпусе двигателя. Для защиты здоровья надевайте – Используйте пильные диски по алюми­ респиратор P2. нию. При работе в закрытых помещениях обес­ – Закрывайте смотровое окошко/кожух для печьте достаточную вентиляцию и при необх. защиты...
  • Página 118: Применение По Назначению

    волокнистых материалов на гипсовой и цементной основе, Дата производства - см. этикетку инструмент – пластмасс, – алюминия (только с предлагаемым Составные части Festool специальным пильным диском по инструмента алюминию) Разрешается использовать пильные диски [1-1] Дополнительная рукоятка со следующими характеристиками: [1-2] Блокиратор...
  • Página 119: Подготовка К Работе

    рактеристикой по напряжению 120 В / двигатель сразу набирает обороты. 60 Гц. Тормоз ВНИМАНИЕ Пила HK 55 EBQ оснащена электронным тор­ мозом. После выключения пилы тормоз оста­ Нагревание разъема plug it при неполно­ навливает пильный диск за 2 секунды. стью заблокированном байонетном замке...
  • Página 120: Регулировка Угла Реза

    ного рычажка [1-4]. ► Подвижный защитный кожух [5-11] дер­ Выбор пильного диска жите в открытом состоянии только за воз­ Пильные диски Festool имеют маркировку в вратный рычажок [5-5]. виде цветного кольца. Цвет кольца указывает ► Снимите пильный диск [5-9]. на назначение диска.
  • Página 121: Работа С Электроинструментом

    мерно. К патрубку [6-1] можно присоединить пылеу­ – Подавайте пилу всегда только впе­ даляющий аппарат Festool с всасывающим рёд [8-9], категорически запрещается шлангом диаметром 27/32 мм или 36 мм подавать её на себя (назад). (предпочтительнее шланги 36 мм из-за мень­...
  • Página 122: Выполнение Вырезов (Врезных Пропилов)

    ской см. на: www.festool.ru/сервис ► Перед началом любых работ по ремонту и Используйте только оригинальные EKAT техническому обслуживанию устройства запасные части Festool! № для за­ вынимайте вилку из розетки! каза на: www.festool.ru/сервис ► Все работы по ремонту и техническому обслуживанию, которые требуют откры­...
  • Página 123: Оснастка

    Русский Соблюдайте следующие правила: шей пилы Festool и гарантируют быструю и чистую обработку различных материалов. ► Ремонт или замена повреждённых защит­ ных приспособлений и деталей, например 10.2 Шина-направляющая рычага [1-3] для смены рабочего инстру­ Шина-направляющая обеспечивает точные, мента, должны выполняться в авторизо­...
  • Página 124: Общие Указания

    хранённые данные не привязаны к какому- либо определённому лицу. Данные можно считывать бесконтактным способом с помощью специальных устройств. Эти данные используются Festool только в целях диагностики ошибок, ремонта и испол­ нения гарантийных обязательств, а также для повышения качества или усовершенствова­...
  • Página 125: Symboly

    Český Obsah Nebezpečí pohmoždění prstů a rukou! 1 Symboly........... 125 2 Bezpečnostní pokyny.......125 3 Použití v souladu s daným účelem..128 Nebezpečný prostor! Nesahejte do něj! 4 Technické údaje........128 5 Jednotlivé součásti........128 Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 6 Uvedení do provozu......... 129 7 Nastavení..........129 8 Práce s elektrickým nářadím....131 Připojení...
  • Página 126 Český taktu s elektrickým vedením pod napětím pilu z obrobku odstranit nebo táhnout do­ se ocitnou pod napětím i kovové části elek­ zadu, dokud se pilový kotouč točí, jinak trického nářadí, což způsobí úraz elektric­ může dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte kým proudem.
  • Página 127: Obrábění Hliníku

    Český Spodní ochranný kryt otvírejte rukou jen ýchání se tohoto prachu může pro osoby – při zvláštních řezech, jako jsou „řezy za­ pracující se strojem nebo osoby nacházející nořením a úhlové řezy“. Zatahovací pá­ se v blízkosti představovat ohrožení. Do­ čkou otevřete spodní...
  • Página 128: Hodnoty Emisí

    – plastů, Noste ochranné brýle! – hliníku (pouze se speciálním pilovým kotou­ čem Festool na hliník). – Při řezání desek je nutné mazání petrole­ Smí se používat pouze pilové kotouče jem, tenkostěnné profily (do 3 mm) lze ře­ s následujícími parametry: zat bez mazání.
  • Página 129: Uvedení Do Provozu

    ► Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické Brzda energie musí souhlasit s údaji na typovém HK 55 EBQ je vybavená elektronickou brzdou. štítku. Po vypnutí se pilový kotouč elektronicky zabrzdí ► V Severní Americe se smí používat pouze během cca 2 sekund.
  • Página 130: Nastavení Úhlu Řezu

    [1-4]. nejsou znečištěné, a používejte jen čisté a nepo­ Volba pilového kotouče škozené díly! Pilové kotouče Festool jsou označeny barevným ► Nasaďte nový pilový kotouč. kroužkem. Barva kroužku označuje materiál, VÝSTRAHA! Směr otáčení pilového kotou­ pro který je pilový kotouč vhodný.
  • Página 131: Práce S Elektrickým Nářadím

    Český Mobilní vysavač Festool – Před zahájením práce zkontrolujte, zda je otočný knoflík [1-12] pevně utažený. K odsávacímu hrdlu [6-1] lze připojit mobilní – Nepracujte s nářadím, pokud je vadná elek­ vysavač s průměrem sací hadice 27/32 mm ne­ tronika, protože to může vést k nadměrným bo 36 mm (kvůli menšímu nebezpečí...
  • Página 132: Údržba A Ošetřování

    ► Všechny práce údržby a opravy, které vyža­ dují otevření krytu, smí provádět pouze au­ Objednací čísla pro příslušenství a nářadí nale­ torizovaný zákaznický servis. znete ve svém katalogu Festool nebo na inter­ netu na www.festool.cz. Servis a opravy smí provádět pouze Kromě popsaného příslušenství nabízí Festool výrobce nebo servisní...
  • Página 133: Kapovací Lišta

    Z uložených údajů nelze vyvozovat žádnou pří­ mou souvislost s určitými osobami. Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál­ ních zařízení a společnost Festool je používá vý­ hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality, resp.
  • Página 134: Symbole

    Polski Spis treści Instrukcja postępowania 1 Symbole........... 134 Niebezpieczeństwo zmiażdżenia pal­ 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 134 ców i rąk! 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....137 4 Dane techniczne........138 Strefa zagrożenia! Nie zbliżać rąk! 5 Elementy urządzenia.......138 6 Rozruch........... 138 7 Ustawienia..........139 Wyciągnąć...
  • Página 135 Polski Ciętego elementu w żadnym wypadku nie cięcia i gwałtowny ruch piły w kierunku – wolno trzymać w rękach lub na kolanie. operatora. Cięty element należy bezpiecznie zamoco­ Odbicie jest skutkiem nieprawidłowego lub wać w stabilnym systemie mocowania. błędnego użycia pilarki. Można go uniknąć sto­ Ważne jest dobre przymocowanie ciętego sując odpowiednie, niżej opisane, środki ostroż­...
  • Página 136 Polski istniejących ścianach lub innych strefach liczyć się ze zwieszonym zagrożeniem od­ niewidocznych. Zagłębiając się w materiał rzutem. tarcza może zostać zablokowana przez – Pilarki nie wolno używać z wygiętym kli­ nem prowadzącym. Nawet małe zakłócenie ukryte obiekty, co powoduje odbicie. może opóźnić...
  • Página 137: Obróbka Aluminium

    Polski trakcie prac, podczas których powstaje du­ Wartości emisji ża ilość pyłu, rękawice ochronne podczas Wartości obliczone zgodnie z62841 wynoszą za­ obróbki szorstkich materiałów i podczas zwyczaj: przezbrajania narzędzia. Poziom ciśnienia akustyczne­ =89 dB(A) – Sprawdzić, czy elementy obudowy nie wy­ kazują...
  • Página 138: Dane Techniczne

    5400 min liczce identyfikacyjnej. Nastawianie skosu 0 - 50° ► W Ameryce Północnej wolno stosować wy­ łącznie urządzenia Festool o parametrach Głębokość cięcia przy usta­ 0 - 55 mm napięcia 120 V/ 60 Hz. wieniu 0° Głębokość cięcia przy usta­...
  • Página 139: Ustawienia

    [1-4]. Wbudowane zabezpieczenie przed ponownym Wybór tarczy pilarskiej uruchomieniem zapobiega ponownemu samo­ Tarcze pilarskie Festool są oznaczone koloro­ czynnemu uruchomieniu elektronarzędzia przy wym okręgiem. Kolor okręgu oznacza materiał, wciśniętym wyłączniku. W tym przypadku elek­ do którego przeznaczona jest tarcza pilarska.
  • Página 140: Wymiana Tarczy Pilarskiej

    Odkurzacz mobilny Festool narzędzi. Do króćca ssącego [6-1] można podłączyć od­ ► Przy obsłudze narzędzie stosować rękawi­ kurzacz mobilny Festool o średnicy węża odsy­ ce ochronne. sającego 27/32 mm lub 36 mm (36 mm to roz­ miar zalecany ze względu na niebezpieczeństwo Wyjąć tarczę pilarską...
  • Página 141: Praca Z Narzędziem Elektrycznym

    Polski Odsysanie własne lub braku możliwości regulacji prędkości obrotowej i powstawaniu dymu lub zapachu ► Zamocować łącznik [6-1] worka na pył [6-2] spalenizny. obracając go w prawą stronę na króćcu ssą­ cym [6-3] . Cięcie na „rysę” ► Aby opróżnić, zdjąć łącznik worka na pył z Wskaźniki cięcia pokazują...
  • Página 142: Ustawienie Prędkości Obrotowej W Zależności Od Materiału

    EKAT 10 Wyposażenie ci zamienne Festool! Nr zam. na stronie: www.festool.pl/serwis Numery katalogowe wyposażenia i narzędzi znajdują się w katalogu Festool lub w internecie www.festool.pl. Regularne czyszczenie maszyny, zwła­ Oprócz opisanych elementów wyposażenia, szcza elementów służących do regulacji i Festool oferuje kompleksowe wyposażenie sys­...
  • Página 143: Szyna Prowadząca

    10.1 Brzeszczoty, wyposażenie dodatkowe gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro­ dowisku. Dla zapewnienia szybkiego i gładkiego cięcia Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: różnych materiałów, firma Festool oferuje do wszystkich zastosowań tarcze pilarskie specjal­ www.festool.pl/reach nie dopasowane do danego urządzenia Festool. 12 Wskazówki ogólne 10.2 Szyna prowadząca...

Tabla de contenido