RIDGID R829 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para R829:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your worklight has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OpERATOR'S MANUAL
CORdLESS WORkLIGHT
R829 — 12 V
R839 — 14.4 V
bATTERIES ANd CHARGERS
SOLd SEpARATELy
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R829

  • Página 1 When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for buying a RIDGID product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TAbLE OF CONTENTS  Introduction..................................2  General Safety Rules ...............................3  Safety Rules for Charger..............................4  Symbols ...................................5  Operation ..................................6-8  Maintenance ................................8-9  Warranty ..................................9  Customer Service Information ......................... Back Page INTROdUCTION This worklight has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
  • Página 3: General Safety Rules

    10 cleaning. Replace bulb with same type rated (R829) 12 V, minutes, then seek immediate medical attention. 0.7 Amp or (R839) 14.4 V, 0.7 Amp.
  • Página 4: Safety Rules For Charger

    SAFETy RULES FOR CHARGER  An extension cord should not be used unless WARNING! absolutely necessary. Use of improper extension cord REAd ANd UNdERSTANd ALL INSTRUCTIONS. could result in a risk of fire and electric shock. If extension Failure to follow all instructions listed below, may cord must be used, make sure: result in electric shock, fire and/or serious personal a.
  • Página 5: Symbols

    SyMbOLS Some of the following symbols may be used on this worklight. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the worklight better and safer. SyMbOL NAME dESIGNATION/EXpLANATION Volts Voltage Amperes Current Minutes Time...
  • Página 6: Operation

    OpERATION BATTERY PACK WARNING: The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. CAUTION: If at any point during the charging process none of the LEDs are lit, remove the battery pack from the charger to avoid damaging the product.
  • Página 7 OpERATION LEd FUNCTION OF CHARGER See Figure 2. bATTERy GREEN ACTION INdICATOR pACk Power Without battery pack ON Ready to charge battery pack When battery pack reaches cooled Evaluate Hot battery pack Flashing temperature, charger begins fast charge mode. When battery pack reaches warmed Evaluate Cold battery pack Flashing...
  • Página 8: Maintenance

    OpERATION 180° ROTATING ADJUSTABLE HEAD BEAM WIDE-ANGLE BEAM (TURN ADJUSTMENT RING CLOCKWISE) ALIGN RAISED RIBS WITH GROOVE INSIDE WORKLIGHT BASE; SLIDE TOGETHER UNTIL LATCHES CLICK. RAISED RIBS SWITCH TRIGGER SPOT BEAM LATCHES (TURN ADJUSTMENT RING BATTERY COUNTERCLOCKWISE) Fig. 4 Fig. 3 MAINTENANCE bATTERIES bATTERy pACk REMOVAL ANd...
  • Página 9: Warranty

    MAINTENANCE BULB REPLACEMENT Replace the bulb with the same type rated (R829) 12 V, 0.7 Amp or (R839) 14.4 V, 0.7 Amp. Always ask for replacement bulb number (R829) 780296001 or (R839) 7806001. NOTCH SILVER TO REMOVE COOLED BULB: TRIANGLE ALIGN NOTCH ON BULB AND SILVER TRIANGLE ON SOCKET;...
  • Página 10: Customer Service Information

    R839 — 14.4 V Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.
  • Página 11: Lampe De Travail

    Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 12 TABLE DES MATIÈRES  Introduction..................................2  Règles de sécurité générales ............................3  Règles de sécurité concernant le chargeur ........................4  Symboles ..................................5  Utilisation ..................................6-8  Entretien ..................................8-9  Garantie ...................................9  Service après-vente ............................Page arrière INTRODUCTION Cette lampe offre de nombreuses fonctions destinées à...
  • Página 13: Règles De Sécurité Générales

    Remplacer l’ampoule avec produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer une ampoule du même type de (R829) 12 V, 0,7 A ou immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse, (R839) 14,4 V, 0,7 A.
  • Página 14: Règles De Sécurité Concernant Le Chargeur

    RÈgLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE ChARgEUR plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le AVERTISSEMENT ! plastique. LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.  N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous nécessité.
  • Página 15: Symboles

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIgNATION/EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Página 16: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : BLOC DE BATTERIES La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité. ATTENTION : Si, à...
  • Página 17 UTILISATION SIgNAUX DES TÉMOINS DEL DU ChARgEUR Voir la figure 2. BLOC DE TÉMOIN TÉMOIN TÉMOIN DEL ACTION BATTERIES ROUgE VERT Alimentation Sans bloc de batteries MARCHE ARRÊT Prêt à charger le bloc de batteries Une fois le bloc de batteries refroidi, Évaluer Bloc de batteries chaud Clignotant ARRÊT...
  • Página 18: Entretien

    UTILISATION FAISCEAU TÊTE PIVOTANTE RÉGLABLE SUR 180° FAISCEAU LARGE (TOURNER LA BAGUE DE RÉGLAGE VERRS LA DROITE) ALIGNER LA NERVURE SUR LA RAINURE INTÉRIEURE DE LA BASE DE LA LAMPE ; INSÉRER LE BLOC JUSQU’À CE QU’UN DÉCLIC SE PRODUISE. NERVURES EN SAILLIE GÂCHETTE DE...
  • Página 19: Garantie

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Remplacer l’ampoule avec une ampoule du même type de (R829) 12 V, 0,7 A ou (R839) 14,4 V, 0,7 A. Si l’ampoule doit être remplacée, demander la pièce recommandée, (R829) RÉF 780296001 ou (R839) RÉF 7806001.
  • Página 20: Service Après-Vente

    Service après-vente : Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations RIDGID agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé...
  • Página 21: Las Pilas Y Los Cargadores Se Venden Por Separado

    Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS...
  • Página 22: Introducción

    ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción ..................................2  Reglas de seguridad generales ............................3  Reglas de seguridad para el empleo del cargador ......................4  Símbolos ..................................5  Funcionamiento ................................6-8  Mantenimiento ................................8-9  Garantía ...................................9  Información sobre servicio al consumidor ....................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Esta lámpara de trabajo ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso.
  • Página 23: Reglas De Seguridad Generales

    Si el fluido llega a tocarle (R829) 12 V, 0,7 A o (R839) 14,4 V, 0,7 A.Reemplace la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después ...
  • Página 24: Reglas De Seguridad Para El Empleo Del Cargador

    REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de ¡ADVERTENCIA! extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio LEA y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. o descarga eléctrica.
  • Página 25: Símbolos

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 26: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PAQUETE DE PILAS ADVERTENCIA: Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR Vea la figura 2. PAQUETE DE DIODO DIODO DIODO INDICADOR ACCIÓN PILAS ROJO VERDE Corriente Sin paquete de pilas ENC. APAG. Listo para cargar el paquete de pilas Cuando la temperatura del paquete de pilas Paquete de pilas Evaluación Destell.
  • Página 28: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO RAYO DE LUZ CABEZA GIRATORIA AJUSTABLE DE 180º RAYO DE LUZ AMPLIO (GIRE A LA DERECHA EL ANILLO DE AJUSTE) ALINEE LA COSTILLA REALZADA CON LA RANURA SITUADA EN EL INTERIOR DE LA BASE DE LA LÁMPARA DE TRABAJO; ENSÁMBLELOS COMPLETAMENTE, HASTA QUE LOS PESTILLOS HAGAN CLIC.
  • Página 29: Garantía

    REEMPLAZO DEL FOCO Reemplace el foco con uno del mismo tipo que tenga la misma capacidad nominal de (R829) 12 V, 0,7 Amp o (R839) 14,4 V, 0,7 A. Solicite siempre un foco de repuesto número (R829) 780296001 o (R839) 7806001.
  • Página 30 NOTAS...
  • Página 31 NOTAS...
  • Página 32: Información Sobre Servicio Al Consumidor

    Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com.

Este manual también es adecuado para:

R839

Tabla de contenido