Enlaces rápidos

Core Barrel Wrench Instructions
Read and understand these instructions and the warnings
and instructions for all equipment being used before oper-
ating this tool to reduce the risk of serious personal injury.
• Properly support the work piece. Improper support can cause tip-
ping, falling and serious injury.
• Do not overreach and maintain proper footing and balance at all
times. This allows better control in unexpected situations.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as safety shoes, protective clothing, hard
hats, etc. used for appropriate conditions will reduce the risk of personal
injury.
• Do not use handle extensions (cheaters), excessive force, or in
powered applications. This may damage the tool, work piece and/or
cause serious injury.
• Do not apply a side load to the wrench handle. Do not use as a lift-
ing device. This can twist or damage the wrench, allow the tube to slip
or fall and/or cause serious injury.
• Do not hit wrench with a hammer to break connections loose. Do
not use the wrench as a hammer. This can damage the wrench and
may cause serious injury.
• Do not use near a flame or high heat. This can damage and weaken
the wrench.
Description
RIDGID
®
Core Barrel Wrenches are specifically designed for loosening
and tightening the core barrel assemblies of spearhead type wireline
core barrel systems per ISO 10097. The Core Barrel Wrenches are not
for use on other types of pipe or tube. Replaceable inserts with tungsten
carbide coating are used to grip the core barrel assembly components.
Wrench Size Designations
Designation
WLB-IT
WLN-IT
WLH-IT
WLP-IT
*Nominal per ISO 10097. Size may vary by individual manufacturers systems.
Handle
Middle
Segment
Segment
Pin
Wrench Size
Cam Segment
Designation
Figure 1 – Core Barrel Wrench
Inspection/Maintenance
Clean the wrench to aid inspection and improve control. Clean the in-
serts with a wire brush if needed.
Inspect the wrench before each use for proper assembly, damage, mod-
ifications or other issues that could affect safe use. If problems are found,
do not use until corrected.
© RIDGID, Inc. 3/14
1.800.544.2843
EC39952
Core Barrel Wrench Instructions
WARNING
Inner Tube OD
Core Barrel Size
inch*
B
1.69
N
2.19
H
2.88
P
3.75
Handle
Spring
Handle
Cam
Insert
Insert
www.calcert.com
15
10
20
5
25
0
30
With the wrench engaged around a representative piece of tube, inspect
the gap between the cam segment and handle segment (Figure 2). If no
gap is present, slipping may occur during use.
Lubricate wrench pins with a light lubricating oil as needed.
To change inserts, use
sure insert pockets are clean. Install new matched set of RIDGID inserts
and screws. Firmly tighten screws. Inserts will move slightly.
Set-Up/Operation
1. Locate a clear, level, stable location for the equipment and the oper-
ator.
2. Wipe any oil, grease, antiseize or excessive dirt from the tube in the
area that the wrench will be applied.
3. Appropriately place the wrench around the pipe. Make sure handle
cam fully engages the cam segment.
4. Applying force in one direction causes the wrench to grip, while in the
other it will loosen enough to allow the wrench to be repositioned.
Inner
Tube
Figure 2 – Working with the Core Barrel Wrench
Clé à tubes carottiers : Notice d'emploi
Familiarisez-vous avec les instructions suivantes et avec
celles visant l'ensemble du matériel utilisé afin de limiter
les risques de blessure corporelle grave.
• Soutenez l'ensemble de manière appropriée. Un ensemble mal
soutenu augmenterait les risques de renversement, de chute et de
grave blessure corporelle.
• Ne vous mettez pas en porte-à-faux ; maintenez une bonne assi-
ette et un bon équilibre à tout moment. Cela assurera une meilleure
maitrise du processus en cas d'imprévu.
mm
• Prévoyez les équipements de protection individuelle nécessaires.
Always wear eye protection. Portez systématiquement une protection
42.9
oculaire. Selon les conditions particulières, le port du casque, de chaus-
55.7
sures de sécurité, de vêtements de protection, etc. permettra de limiter
73.1
les risques de blessure corporelle.
95.3
• Ne jamais utiliser de rallonges de manche (bras de levier), de
force excessive ou de systèmes d'entraînement quelconques.
Ce faire pourrait endommager à la fois la clé et les tubes, voire provo-
quer de graves blessures corporelles.
• Ne jamais appuyer latéralement sur le manche de la clé. Je jamais
utiliser la clé comme moyen de levage. Ce faire pourrait déformer ou
endommager la clé, provoquer le dérapage ou le renversement du tube,
voire provoquer de graves blessures corporelles.
Wrench Size
Designation
• Ne jamais frapper la clé à coups de marteau pour débloquer les
raccords. Ne jamais utiliser la clé comme marteau. Ce faire pour-
rait endommager la clé et provoquer de graves blessures corporelles.
Shoulder
• Ne jamais utiliser la clé à proximité de flammes ou en présence
Screw
d'une chaleur élevée. Cela pourrait endommager ou affaiblir la clé.
Description
Les clés à tubes carottiers RIDGID
RIDGID
®
/
" hex key to remove shoulder screws. Make
1
8
Position Wrench or Remove From Tube
Gap
Grip the Tube
AVERTISSEMENT
®
sont exclusivement prévues pour le
999-002-000.10
REV. B
loading

Resumen de contenidos para RIDGID 46378

  • Página 1 " hex key to remove shoulder screws. Make ating this tool to reduce the risk of serious personal injury. sure insert pockets are clean. Install new matched set of RIDGID inserts • Properly support the work piece. Improper support can cause tip- and screws.
  • Página 2 à l’aide d’une brosse métallique. Descripción Examinez la clé avant chaque intervention pour vous assurer de son in- La Llave de tubos sacanúcleos de RIDGID ® ha sido diseñada específi- tégrité et de l’absence de toute anomalie ou modification susceptible de camente para aflojar y apretar los ensambles de tubos sacanúcleos de...
  • Página 3 Asegure que el alojamiento para la pieza ç Boru Dış Model Karotiyer Boyutu de inserción esté limpio. Instale un nuevo conjunto homologado de inç* piezas de inserción y tornillos RIDGID. Apriete bien cada tornillo. La WLB-IT 1,69 42,9 pieza de inserción podrá moverse levemente. WLN-IT...
  • Página 4 Для замены вставок отверните винты с буртиком с помощью шестигранного ключа 1/8". Проверьте, что пазы под вставки чистые. Установите новый надлежаще подобранный комплект вставок и винтов RIDGID. Плотно затяните винты. Вставки будут слегка двигаться. Установка / использование 1. Обеспечьте чистую, ровную и устойчивую площадку для...

Este manual también es adecuado para:

Wlb-itWln-itWlh-itWlp-it