Página 1
TP3 LN Caldera de alto rendimiento para combustibles líquidos o gaseosos Caldaia ad alto rendimento per combustibili liquidi o gassosi High-efficiency boiler for liquid or gas fuels Chaudière à haut rendement pour les combustibles liquides ou gazeux Стальной котел высокой производительности, работающий на жидком или газообразном топливе INSTRUCCIONES PARA EL USO, LA INSTALACIÓN Y EL MONTAJE ISTRUZIONI PER L’USO, L’INSTALLAZIONE E IL MONTAGGIO INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND ASSEMBLY...
TP3 LN PRESENTACION Estimado cliente, Le damos las gracias por haber elegido una caldera TP3 LN. Este manual se ha elaborado para informarle, con advertencias y consejos, sobre la instalación, uso correcto y mantenimiento de la caldera. Le rogamos que lo lea atentamente y lo guarde para consultas posteriores. Por su propio interés le invitamos a seguir y observar atentamente las instrucciones que se dan en el presente manual para poder disfrutar plenamente de este producto de alta calidad.
TP3 LN Las calderas están equipadas con una puerta con bisagra para su apertura hacia la derecha o hacia la izquierda y regulable en altura y profundi- dad. El revestimiento estanco del cuerpo está aislado mediante un grueso colchón de lana de vidrio recubierto con una capa posterior de material antiroturas.
TP3 LN 0694 VIA RITONDA 78/A - 37047 SAN BONIFACIO - VR - ITALY Modello 4.4 Identificación Model Модель Codice Pin Code Код No. Matricola Konstruktions-nr. La caldera se puede identificar mediante: Construction No. Herstellnr. No.de fabrication Fabrikaatnr. - Sobre portadocumentos (1) Valmistusnumero No de construccao No.de fabricacion Заводской...
TP3 LN 5.3 Local de instalación (Fig. 5) Las calderas TP3 LN se instalarán en locales para su uso exclusivo, que respondan a las Normas técnicas y a la Legislación vigente y provistos de aperturas de ventilación de medidas adecuadas. La aperturas de ventilación deberán ser permanentes, comunicando directamente con el exterior y situadas a nivel alto y bajo de acuerdo con las normativas vigentes.
TP3 LN 5.4 Evacuación de los productos de combustión (Fig. 6) El conducto de humos y la conexión a la chimenea deben realizarse de acuerdo con las Normas y la Legislación vigente, con conductos rígidos, resistentes a la tempe- ratura, el agua de condensación, los esfuerzos mecánicos y la estanquidad. La chi- menea debe asegurar la presión negativa mínima prevista por las normas vigentes, considerando como presión “cero”...
TP3 LN 5.5.3 Tuberías de llenado/descarga instalación Para el llenado y la descarga de la caldera se puede conectar un grifo a la conexión T4 que está en la parte posterior (véase diseño MEDIDAS). 5.5.4 Tuberías vaso de expansión y válvula de seguridad Las calderas TP3 LN son aptas para funcionar con circulación de agua forzada con vaso de expansión tanto abierto como cerrado. Un vaso de expansión siempre es necesario, para compensar el aumento de volumen del agua debido al calentamiento.
TP3 LN fig. 8 5.7 Montaje del quemador (Fig. 9) El montaje del quemador a la puerta de la caldera, debe garantizar una perfecta estanquidad a los productos de la combustión. Instalado el quemador sobre la caldera, el espacio entre la tobera del quemador y el material refractario de la puerta debe rellenarse con el colchón cerá- mico (A) suministrado.
TP3 LN 5.8 Conexión piloto control llama (Fig. 10) El piloto de control de la llama está provisto de una toma de presión 1 que debe conectarse mediante un tubo de silicona o de cobre a la toma situada sobre el quemador 2. Esta operación permite al aire soplado por el ventilador enfriar el vidrio del piloto e impedir su ennegrecimiento.
TP3 LN 5.10 Montaje del revestimiento de paneles mod. 240-2360 Secuencia de montaje (Fig. 12) a) Coloque los paneles laterales (pos. 1-2 y 3-4) enganchándolos a los soportes (pos. 19). b) Coloque los paneles laterales superiores derechos (pos. 5-6) y luego los izquierdos (7-8) enganchándolos a los soportes de la caldera (pos. 19) y a la riostra (pos.
TP3 LN PUESTA EN MARCHA 6.1 Controles preliminares - Realizadas las conexiones hidráulicas, eléctricas y del combustible a la caldera, antes de la puesta en marcha debe verificarse que: - El vaso de expansión y la válvula de seguridad estén correctamente conectados y no se puedan interceptar en modo alguno. - Los bulbos de los termostatos de regulación, de seguridad de mínima y del termómetro, estén introducidos en las respectivas vainas.
TP3 LN 7.3 Mantenimiento extraordinario Mantenimiento extraordinario de final de temporada o para largos períodos de inactividad. Se deben realizar todas las operaciones descritas en el capítulo precedente y además: - Controlar el estado de desgaste de los turbohélices. - Después de la limpiar el circuito de humos es conveniente pasar un paño empapado con una solución disuelta de sosa cáustica. Después de haber dejado secar, repasar todas las superficies con un paño empapado en aceite. - Se recomienda colocar dentro del hogar sustancias higroscópicas (cal viva, silicogel en pequeños contenedores) y cerrar hermé- ticamente de manera que no entre aire. - No vaciar la instalación ni la caldera. - Proteger con una mezcla de aceite y grafito los tornillos, tuercas y pernos de la puerta. Las operaciones realizadas se anotarán en el libro de registro de mantenimiento.
TP3 LN La caldera ejecuta la fase de encendido y permanece en funcionamiento hasta alcanzar las temperaturas programadas. Si se producen anoma- lías de encendido o de funcionamiento, la caldera efectúa una “PARADA DE BLOQUEO”, señalizada por el testigo rojo situado en el quemador y la indicación roja del cuadro de mando.
Página 16
TP3 LN 1. PRESENTAZIONE ..................................17 2. AVVERTENZE GENERALI ................................. 17 3. CERTIFICAZIONE ..................................17 4. CARATTERISTICHE TECNICHE, DI FABBRICAZIONE E MISURE..................17 Descrizione dell’apparecchio ..................................17 Principio di funzionamento ................................... 18 Dati tecnici - Misure - Allacciamenti idraulici ..............................19 Identificazione ......................................
TP3 LN PRESENTAZIONE Gentile cliente, la ringraziamo per aver scelto una caldaia TP3 LN. Il presente manuale è stato redatto per informarla, con consigli e avvertimenti, circa l’installa- zione, l’uso corretto e la manutenzione della caldaia. La invitiamo a leggere con attenzione e a conservare il presente manuale per consultazioni future.
TP3 LN Le caldaie sono equipaggiate di una porta incernierata per una apertura a destra o a sinistra e regolabile in altezza e in profondità. Il fasciame del corpo è isolato con uno spesso materassino di lana di vetro e ricoperto con un ulteriore strato di materiale antistrappo. La finitura esterna è...
TP3 LN 0694 VIA RITONDA 78/A - 37047 SAN BONIFACIO - VR - ITALY Modello 4.4 Identificazione Model Модель Codice Pin Code Код No. Matricola Konstruktions-nr. La caldaia è identificabile attraverso: Construction No. Herstellnr. No.de fabrication Fabrikaatnr. - Busta documenti (1) Valmistusnumero No de construccao No.de fabricacion...
TP3 LN 5.3 Locale di installazione (Fig. 5) Le caldaie TP3 LN vanno installate in locali ad uso esclusivo, rispondenti alle Norme Tecniche e alla Legislazione vigente e dotati di aperture di aerazione adeguatamente dimensionate. Le aperture di aerazione dovranno essere permanenti, comunicanti direttamente con l’esterno e posizionate a livello alto e basso in conformità...
TP3 LN 5.4 Scarico dei prodotti di combustione (Fig. 6) Il canale da fumo e il raccordo alla canna fumaria devono essere realizzati in con- formità alle Norme e alla Legislazione vigente, con condotti rigidi, resistenti alla tem- peratura, alla condensa, alle sollecitazioni meccaniche e a tenuta. La canna fumaria deve assicurare la depressione minima prevista dalle Norme vigenti, considerando pressione “zero”...
TP3 LN 5.5.4 Tubazioni vaso espansione e valvola di sicurezza Le caldaie TP3 LN sono adatte per funzionare con circolazione d’acqua forzata sia con vaso d’espansione aperto che chiuso. Un vaso di espansione è sempre necessario, per compensare l’aumento di volume dell’acqua dovuto al riscaldamento. Nel primo caso, l’altezza della colonna idrostatica dovrà...
TP3 LN fig. 8 5.7 Montaggio del bruciatore (Fig. 9) Il montaggio del bruciatore alla porta della caldaia, deve garantire una perfetta tenuta ai prodotti della combustione. Installato il bruciatore sulla caldaia, lo spazio tra il boccaglio del bruciatore e il materiale refrattario del portellone deve essere riempito con il materassino ceramico (A) fornito a corredo.
TP3 LN 5.8 Collegamento spia controllo fiamma (Fig. 10) La spia di controllo della fiamma è dotata di una presa a pressione 1 da colle- gare, dopo aver allentato la vite interna, mediante un tubo in silicone o di rame alla presa situata sul bruciatore 2.
TP3 LN 5.10 Montaggio pannellatura mod. 240-2360 Sequenza di montaggio (Fig. 12) a) Posizionare i pannelli laterali (pos. 1-2 e 3-4) agganciandoli ai supporti (pos. 19). b) Posizionare i pannelli laterali superiori destri (pos. 5-6) e successivamente i sinistri (7-8) agganciandoli ai supporti della caldaia (pos. 19) e al traverso (pos.
TP3 LN MESSA IN FUNZIONE 6.1 Controlli preliminari Realizzati gli allacciamenti idraulici, elettrici e del combustibile alla caldaia, prima della messa in funzione è necessario verificare che: - Il vaso di espansione e la valvola di sicurezza siano correttamente collegati e non siano in alcun modo intercettabili. - I bulbi dei termostati di regolazione, di sicurezza della temperatura minima e del termometro siano introdotti nelle rispettive guaine.
TP3 LN 7.3 Manutenzione straordinaria Manutenzione straordinaria di fine stagione o per lunghi periodi di inattività. Devono essere realizzate tutte le operazioni descritte nel capitolo precedente; inoltre: - Controllare lo stato di usura delle turboeliche. - Dopo aver pulito il circuito dei fumi, è utile passare un panno imbevuto di soluzione disciolta nella soda caustica. Dopo aver lasciato asciu- gare, ripassare tutte le superfici con un panno imbevuto nell’olio.
TP3 LN La caldaia realizzerà la fase di accensione e rimarrà in funzionamento fino a quando non vengano raggiunte le temperature regolate. In caso di anomalie di accensione o di funzionamento, la caldaia andrà in “BLOCCO”, segnalato dal pilota rosso situato sul bruciatore e dal segnale rosso sul quadro dei comandi.
Página 30
TP3 LN 1. INTRODUCTION ..................................31 2. GENERAL WARNINGS ................................31 3. CERTIFICATION ..................................31 4. TECHNICAL AND CONSTRUCTIONAL CHARACTERISTICS, DIMENSIONS ................ 31 Description of the appliance ..................................31 Operating principle ....................................... 32 Technical data - Dimensions - Hydraulic connections ..........................33 Identification .........................................
TP3 LN INTRODUCTION Dear customer: Thank you for choosing a TP3 LN boiler. This manual was written to provide information, warnings and advice on the proper installation, use and maintenance of the boiler. Please read it carefully and save it for future reference. It is in your own interest to carefully follow and observe the instructions given in this manual, in order to fully enjoy this high-quality product.
TP3 LN The boilers are fitted with a door featuring hinges that can be reversed for opening to the right or the left, and is adjustable in both height and depth. The body plating is insulated with a thick layer of glass wool, and covered with a further layer of tearproof material. The external finish consists of painted steel panels.
TP3 LN 0694 VIA RITONDA 78/A - 37047 SAN BONIFACIO - VR - ITALY Modello 4.4 Identification Model Модель Codice Pin Code Код No. Matricola Konstruktions-nr. The boiler can be identified from the: Construction No. Herstellnr. No.de fabrication Fabrikaatnr. - Document envelope (1) Valmistusnumero No de construccao No.de fabricacion...
TP3 LN 5.3 Boiler room (Fig. 5) The TP3 LN boilers should be installed in rooms exclusively used for this purpose, in accordance with the technical standards and legislation in force and featuring adequately sized ventilation openings. The ventilation openings must be permanent, directly communicating with the outside and located in both a high and low position, in compliance with the standards in force.
TP3 LN 5.4 Discharge of the products of combustion (Fig. 6) The flue and the flue fitting must be made in compliance with the standards and the legislation in force, using rigid pipes that are resistant to high temperatures, conden- sate and mechanical stress, and are airtight.
TP3 LN 5.5.4 Expansion vessel and safety valve pipes The TP3 LN boilers are suitable for operation with forced water circulation, both with open and closed expansion vessels. An expansion vessel is always required, to allow for the increase in water volume due to heating. In the first case, the height of the hydrostatic column must be at least 3 metres above the boiler casing and must have a sufficient capacity to contain, between the surface of the water in the vessel and the overflow pipe, the increase in volume of all the water in the system.
TP3 LN fig. 8 5.7 Assembling the burner (Fig. 9) The assembly of the burner to the door of the boiler must ensure perfect tightness to the products of combustion. Once having installed the burner on the boiler, the space between the burner draught tube and the refractory material on the door must be filled with the layer of ceramic fibre (A) supplied.
TP3 LN 5.8 Connecting the flame inspection window (Fig. 10) The flame inspection window features a pressure fitting (1) to be connected via a silicone hose or copper pipe to the outlet on the burner (2). This operation allows the air blown by the fan to cool the glass and prevent it from turning black.
TP3 LN 5.10 Assembling the panels, models 240-2360 Assembly sequence (Fig. 12) a) Position the side panels (pos. 1-2 and 3-4) hooking them to the supports (pos. 19). b) Position the top right panel (pos. 5-6) and then the left panel (7-8) hooking them to the supports on the boiler (pos. 19) and to the crossbeam (pos.
TP3 LN COMMISSIONING 6.1 Preliminary checks Once the hydraulic, electrical and fuel connections to the boiler have been made, the following must be verified before starting the boiler: - The expansion vessel and safety valve are properly connected and cannot be blocked in any way. - The bulbs for the control and minimum safety thermostats and thermometer have been secured in the corresponding sheaths.
TP3 LN 7.3 Special maintenance Special maintenance must be carried out at the end of the season or for extended shutdowns. All of the operations described in the previous section must be performed, in addition to the following: - Check the condition of the turbulators for wear. - After cleaning the flue gas circuit, wipe with a rag dipped in a diluted caustic soda solution.
TP3 LN The boiler will run the ignition phase, and will remain on until the set temperatures have been reached. If problems occur during ignition or ope- ration, the boiler will “LOCKOUT,” as signaled by the red light on the burner and the red indicator on the control panel. After a “LOCKOUT,” wait about 30 seconds before resetting the ignition conditions.
Página 44
TP3 LN 1. PRESENTATION ..................................45 2. MISES EN GARDE GÉNÉRALES .............................. 45 3. CERTIFICATION ..................................45 4. CARACTÉRÍSTIQUES TECHNIQUES, DE FABRICATION ET MESURES ................45 Description de l’appareil ....................................45 Principe de fonctionnement ..................................46 Caractéristiques techniques - Mesures - Connexions hydrauliques ......................47 Identification .........................................
TP3 LN PRESENTATION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi une chaudière TP3 LN. Ce manuel a été conçu pour vous informer, en incluant des mises en garde et des conseils, sur l’installation, l’utilisation correcte et l’entretien de la chaudière. Nous vous prions de le lire avec attention et de le conserver pour référence ultérieure.
TP3 LN Les chaudières sont équipées d’une porte foyère montée sur charnière droite ou gauche et réglable en hauteur et en profondeur. Le corps de chaudière est fortement isolé avec de la laine de verre et recouvert d’une couche de matériau anti-déchirure. La finition extérieure est composée d’un habillage en acier peint.
TP3 LN 0694 VIA RITONDA 78/A - 37047 SAN BONIFACIO - VR - ITALY Modello 4.4 Identification Model Модель Codice Pin Code Код No. Matricola Konstruktions-nr. La chaudière peut être identifiée grâce à: Construction No. Herstellnr. No.de fabrication Fabrikaatnr. - Enveloppe documents (1) Valmistusnumero No de construccao No.de fabricacion...
TP3 LN 5.3 Local d’installation (Fig. 5) Les chaudières TP3 LN doivent être installées dans des locaux à usage exclusif conformes aux Normes techniques et à la Réglementation en vigueur et munis d’ouvertures d’aération suffisamment dimensionnés. Les ouvertures d’aération doivent être permanentes, communiquant directement avec l’extérieur et placées en haut et en bas conformément aux réglementations en vigueur.
TP3 LN 5.4 Evacuation des produits de la combustion (Fig. 6) Le conduit de fumée et le raccord au conduit de cheminée doivent être réalisés confor- mément aux Normes et Réglementation en vigueur, avec des conduits rigides, résistant à la température, à la condensation, aux contraintes mécaniques et étanches. Le con- duit de cheminée doit assurer la dépression minimum prévue par les normes en vigueur, en considérant que la pression au raccord avec le carneau est .”zéro”.
TP3 LN 5.5.4 Tuyauteries vase d’expansion et vanne de sécurité Les chaudières TP3 LN sont conçues pour fonctionner avec une circulation d’eau forcée avec vase d’expansion ouvert ou fermé. Un vase d’expansion est toujours nécessaire, pour compenser l’augmentation de volume de l’eau qui se dilate lors du chauffage. Dans le premier cas la hauteur de la colonne d’eau devra être égale au moins à...
TP3 LN fig. 8 5.7 Montage du brûleur (Fig. 9) Le montage du brûleur sur la porte de la chaudière doit garantir une parfaite étanchéité aux produits de la combustion. Lorsque le brûleur est installé sur la chaudière, l’espace entre la tuyère du brûleur et le matériau réfractaire de la porte doit être rempli avec le matelas céramique (A) fourni avec la chaudière.
TP3 LN 5.8 Raccordement viseur contrôle flamme (Fig. 10) Le viseur contrôle flamme est muni d’une prise de pression (1) à raccorder à l’aide d’un tube de silicone ou de cuivre à la prise sur le brûleur (2). Cette opération permet à l’air soufflé par le ventilateur de refroidir la vitre viseur et l’empêcher de noircir.
TP3 LN 5.10 Montage habillage mod. 240-2360 Ordre de montage (Fig. 12) a) Positionner les panneaux latéraux (pos. 1-2 et 3-4) en les accrochant aux supports (pos. 19). b) Positionner les panneaux latéraux supérieurs droits (pos. 5-6), puis gauches (7-8 en les accrochant aux supports de la chaudière (pos. 19) et à...
TP3 LN MISE EN MARCHE 6.1 Contrôles préliminaires Une fois réalisées les connexions hydrauliques, électriques et du combustible à la chaudière, on vérifiera les points suivants avant la mise en marche : - Le vase d’expansion et la soupape de sécurité sont correctement connectés et ne peuvent être absolument pas interceptés. - Les boules des thermostats de réglage, de sécurité...
TP3 LN 7.3 Entretien extraordinaire Entretien extraordinaire de fin de saison ou avant une longue période d’inactivité. Celui-ci inclut toutes les opérations décrites dans le chapitre précédent et les points suivants : - Contrôle de l’état d’usure des turbohélices. - Après nettoyage du circuit de fumées, il est recommandé de passer un chiffon imbibé d’une solution de soude caustique. Après séchage, passez un chiffon imbibé...
TP3 LN La chaudière réalisera la phase d’allumage et continuera à fonctionner jusqu’à ce que les températures régulées soient atteintes. Dans le cas d’anomalies d’allumage ou de fonctionnement, la chaudière réalisera un « ARRÊT DE BLOCAGE » signalé par le pilote rouge situé sur le brûleur et la signalisation rouge du tableau des commandes.
Página 58
TP3 LN • В нимательно прочитайте предупреждения, содержащиеся в изготовлен Любое другое его использование следует считать настоящем руководстве. ненадлежащим и, следовательно, опасным • П осле установки котла проинформируйте пользователя о • У паковочные материалы являются источником принципом работы аппарата и передайте ему настоящее потенциальной опасности и не должны быть оставлены в руководстсво; оно является существенной и неотъемлемой...
Página 59
TP3 LN 1. ПРЕДИСЛОВИЕ ..................................60 2. ОБЩИЕРЕКОМЕНДАЦИИ ..............................60 3. CEPTИФИКAЦИЯ ..................................60 4. ТЕХНИЧЕСКИЕИПРОИЗВОДСТВЕННЫЕХАРАКТЕРИСТИКИ,РАЗМЕРЫ ..............60 4.1 Описание котлоагрегата .................................... 60 4.2 Принцип работы ......................................61 4.3 Технические показатели - размеры - гидравлические соединения ......................62 4.4 Идентификация ......................................63 5. МОНТАЖ ....................................63 5.1 Упаковка .
TP3 LN ПРЕДИСЛОВИЕ Уважаемый покупатель,благодарим вас за покупку котла PREXTHERM RSW N. Это руководство специально подготовлено для того, чтобы ознакомить вас с информацией, мерами предосторожности и рекомендациями по монтажу, правильной эксплуатации и техническому обслуживанию котла.Пожалуйста, прочтите его внимательно и сохраните для использования в дальнейшем. Мы советуем вам внимательно ознакомиться с содержанием данного руководства, чтобы использовать это высококачественное изделие...
TP3 LN Отличительной чертой трехходовых котлов является газоплотное сгорание, двойная наружная наложенная отделка, полностью охлаждаемая в нижней части горелка и трубный пучок в нижней части, оснащенный турбулизаторами (завихрителями) создающими вращающийся поток, который интенсифицирует конвективный теплообмен. Покидая трубный пучок, уходящие газы поступают в заднюю камеру – дымовой коллектор и далее поступают в дымовую трубу. Котлы оборудованы передними дверками, оснащенными петлями, которые позволяют изменять сторону открытия котла на правую или левую, а также регулируются по высоте и глубине. Корпус котла изолирован толстым листом стекловаты, покрытой износостойким материалом. Наружная отделка котла состоит из окрашенных порошковым способом стальных панелей. Транспортировочные проушины располагаются сверху корпуса. Котел оснащен двумя 1/2” штуцерами для колодок сигнальных лампочек (каждая на три лампочки). Панель управления с предварительно выполненной...
TP3 LN 0694 VIA RITONDA 78/A - 37047 SAN BONIFACIO - VR - ITALY Modello 4.4 Идентификация Model Модель Codice Pin Code Код No. Matricola Konstruktions-nr. Котел может быть идентифицирован по: Construction No. Herstellnr. No.de fabrication Fabrikaatnr. -Пакетудокументов(1) Valmistusnumero No de construccao No.de fabricacion Заводской...
TP3 LN 5.3 Помещениекотельной(Рис.5) Котел TP3 LN может быть установлен только в помещение, приспособленное для этой цели, при соблюдении технических норм и действующих правил, и оснащенное соответствующими вентиляционными проемами. Вентиляционные проемы должны быть стационарными, непосредственно выходящими наружу и должны располагаться одновременно вверху и внизу котельной, в соответствии с действующими стандартами. Расположение вентиляционных проемов, топливоподачи, силовой цепи и сети освещения...
TP3 LN 5.4 Удалениепродуктовсгорания(Рис.6) Дымоход и подключение газохода должны выполняться в строгом соответствии с действующими нормами и правилами, с использованием жестких газоходов, устойчивых к воздействию высоких температур, конденсата и механических воздействий, а также являющихся газоплотными. Дымоход должен обеспечивать минимальное разряжение (тягу) требуемое действующими правилами, подразумевая под «нулевым» давлением точку подключения к дымоходу. Несоответствие или неправильный выбор размеров дымоходов может привести к увеличению шума...
TP3 LN 5.5.4 Расширительныебакииподключениепредохранительныхклапано Котлы TP3 LN предназначены для эксплуатации в системах с принудительной циркуляцией, как с открытыми, так и с закрытыми расширительными баками. Установка расширительного бака всегда необходима для компенсации теплового расширения воды. В первом случае высота водяного столба должна быть, по крайней мере, на 3 метра выше обшивки котла и бак должен иметь достаточную емкость (между уровнем воды в нем и переливной трубой), для увеличения объема воды всей системы в результате нагрева. Высокие и узкие расширительные баки более предпочтительны, поскольку они обеспечивают минимальный контакт между водной поверхностью и атмосферой, понижая, таким образом, испарение. Во втором случае, емкость закрытого расширительного бака должна быть рассчитана, принимая во внимание: - общий объем воды, находящийся в системе - максимальное рабочее давление в системе - максимальное рабочее давление расширительного бака - предустановленное давление в расширительном баке Расширительный бак подключается к системе трубами. Эти трубы, подключающиеся к патрубку Т3 (см таблицу РАЗМЕРЫ), не должны оборудоваться запорными кранами. На патрубке Т3 или на патрубке подачи, на расстоянии 0,5 м от первого фланца, устанавливается предохранительный клапан, размеры которого определяются в соответствии с действующими местными нормами и мощностью котла. Не допускается устанавливать какую-либо запорную арматуру между котлом и расширительным баком и между котлом и предохранительными клапанами, которые должны быть отрегулированы на давление, не превышающее...
TP3 LN рис.8 5.7 Монтажгорелки(Рис.9) Монтаж горелки на дверь котла должен обеспечивать абсолютную газоплотность для продуктов сгорания. После монтажа горелки на котел, зазор между гнездом горелки и огнеупорным материалом на двери должен быть заполнен слоем керамического шнура (А), поставляемого с котлом. Это предотвращает дверь от перегрева и, как следствие, от остаточной деформации. Подключения подачи топлива к горелке должны располагаться так, чтобы позволять полное открытие двери котла с установленной горелкой. модели L мин. (мм) L макс. (мм) 70-152 190-240 320-401 500-600 720-820 940-1060 1250-1480 1890-2360 рис.9 cod. 3545458/0 - 10/2019...
TP3 LN 5.8 Установкаглазкаконтроляпламени(Рис.10) Глазок для визуального контроля пламени оснащается герметичным соединением (1), которое должно подключаться силиконовой или медной трубкой к выходу на горелке (2). Такая конструкция позволяет воздуху, поступающему от вентилятора горелки охлаждать стекло и предотвращает его от закопчивания. Неисправность присоединения трубки к глазку может вызвать поломку глазка. Нагревательные установки Ferroli могут иметь конфигурацию, отличную от приведенных выше, в связи с тем, что все дополнения были разработаны в нашей компании и прошли лабораторные испытания. рис.10 5.9 Установкапанелейобшивки,модели92-190 Последовательность монтажа (рис. 11) a) У становите боковые правые и левые панели (поз. 1-2) закрепив их на держателе (поз. 13). Для определения какая из сторон правая или левая обратите внимание на отверстие в пластине для проводки кабелей (поз. 6), она должна быть повернута в переднюю сторону котла. б) закрепите панель управления на верхнюю панель (поз. 3). в) У...
TP3 LN 5.10 Монтажпанелимод.240-2360 Последовательность монтажа (рис. 12) a) Установите боковые панели (поз. 1-2 и 3-4), закрепив их на держателях (поз. 19). б) У становите боковые верхние панели (поз. 5-6), а затем и левые (7-8), закрепив их на держателях котла (поз. 19) и на поперечине (поз. 15). в) Закрепите панель управления на верхнюю правую панель (поз. 5). г) У становите верхнюю панель (поз. б) вместе с панелью управления на боковую панель (поз. 1) вместе с пружиной, перекладинами и гайками (поз. 12-13-14). д) В ставьте в чехлы колбы инструментов, как показано на рис. 19 и произведите электрическое подключение панели управления к линии питания, горелке, насосу и т.д. Рекомендуется вставить датчики до упора в соответствующие колодцы, обеспечив их контакт. Затем закрепите пружинками. Закройте крышку электрощита, проведите вилку горелки через боковую пластину (поз. 10) и...
TP3 LN ВВОДВЭКСПЛУАТАЦИЮ 6.1 Предварительныепроверки После выполнения гидравлических, электрических и топливных подключений к установке перед первым запуском проверьте, что: - расширительный бак и предохранительный клапан правильно подключены и не могут быть перекрыты; - датчики регулировочных и предохранительных термостатов и термометра надежно зафиксированы внутри соответствующих гильз; - во всех дымогарных трубах установлены турбулизаторы; - система заполнена водой и воздух полностью стравлен; - насос или насосы работают правильно; - гидравлические и электрические соединения, устройства безопасности и дымоходы подключены в соответствии с действующими национальными и местными нормами; - горелка установлена в соответствии с инструкциями, изложенными в техническом руководстве изготовителя; - напряжение и частота электрической сети находятся в соответствии с техническими характеристиками горелки и электрооборудования котла; - система в состоянии принять тепло, которое будет произведено теплогенератором; - рециркуляционный насос установлен так, как описано в разд. 5.5.5. 6.2 Первыйзапуск...
TP3 LN 7.3 Специальноеобслуживание Специальное обслуживание производится в конце отопительного сезона или перед продолжительной остановкой котла. Осуществите все операции, описанные в предыдущем разделе, а также: - проверьте турбулизаторы на предмет износа; - прочистите газоходы и обработайте их раствором каустической соды; после высыхания протрите все поверхности масляной тряпкой; - гигроскопические вещества (негашеная известь, силикагель в небольших емкостях) следует поместить внутрь топки, которая затем должна быть герметично закрыта, так чтобы предотвратить свободный доступ воздуха; - не сливайте систему и котел; - обработайте винты, гайки, штифты дверцы графитовой смазкой;Выполненные операции должны быть занесены в журнал эксплуатации установки.
TP3 LN Котел перейдет в режим запуска и будет оставаться в нем до достижения установленной температуры. Если во время запуска или работы котла возникнут какие-либо неисправности, агрегат будет «ОСТАНОВЛЕН», а на горелке и панели управления зажгутся красные индикаторы. В случае блокировки котла следует выждать не менее 30 секунд перед повторным запуском. Для того чтобы восстановить условия запуска, нажмите кнопку «выключатель/пилот» на горелке и дождитесь появления пламени. Если горелка не зажглась, операция может быть повторена максимум 2–3 раза, после чего следует обратиться: - к информации, поставляемой в инструкции изготовителем горелки; - к разделу «ДИАГНОСТИКА РАБОТЫ КОТЛА»; - к схеме электрических подключений, поставляемой с пультом управления. После запуска котла, убедитесь, что он останавливается, запустите его снова следующим образом: - отрегулируйте настройку термостата котла; - переключите выключатель котла на панели управления; - настройте термостат температуры воздуха в помещении, таймер или терморегулятор; - проверьте, что роторы насосов свободно вращаются в правильном направлении; - проверьте срабатывание полной остановки котла, используя главный выключатель. Если все устройства сработали правильно, перезапустите установку, проверьте качество сгорания (по анализу уходящих газов), расход топлива и газоплотность дверцы и дымового коллектора. 7.6 Диагностикаработыгорелки - Обратитесь к руководству по эксплуатации горелки;...
Página 76
FERROLI S.p.A. Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio - Verona - ITALY www.ferroli.com Fabricado en Italia - Fabbricato in Italia - Made in Italy Fabriqué en Italie - Сделано в Италии Организация, уполномоченная производителем на принятие претензий от потребителя: ИЗАО “ФерролиБел”. УНП 690655161. Адрес: улица...