Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and...
Shut down your equipment immediately if it produces smoke, a strange odor, or unusual noise. Continued use may lead to fire. Immediately unplug the equipment and contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice. Never attempt to repair this product yourself. Improper repair work can be dangerous.
Página 5
Note: If you are connecting to the USB model of the EPSON TM printer, always ensure that you turn on the power to the customer display first. If you turn on the power to the customer display too late, the system may not be able to detect the customer display.
Parity With Parity No Parity Parity Selection Even Communication Speed See “Transfer Speed Switching.” Switching (*1) XON/XOFF is effective only when the DM-D500 is connected with a stand alone. Transfer Speed Switching SW1-6 SW1-67 SW1-8 Transfer Speed (bps) 2400 4800...
Página 7
(*3) When selecting "20 column and 2 line mode," this product can be used like the DM-D110/210. In this case, the graphic display and the original functions for the DM-D500 cannot be used, but when selecting "256 x 64 dots mode," they can be used.
La responsabilité de Seiko Epson Corporation ou de ses filiales ne saurait être engagée envers l’acheteur de ce produit ou envers des tiers pour dommages, pertes, frais ou débours encourus par ceux-ci par suite d’accident ou d’utilisation erronée ou abusive de ce produit, de modification, réparation ou...
En cas de pénétration d’eau ou d’un autre liquide renversé dans l’équipement, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation et contactez votre distributeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil. En persistant à l’utiliser dans ces circonstances, un incendie pourrait se produire.
Página 10
Remarque : Si vous connectez le modèle USB à l'imprimante EPSON TM, assurez-vous toujours de mettre d'abord sous tension l'écran client. Si vous mettez sous tension l'écran client trop tard, le système pourrait de pas être capable de détecter l'écran client.
Changement de vitesse Voir « Changement de vitesse de ACTIVÉ de communication transmission ». DÉSACTIVÉ ACTIVÉ (*1) XON/XOFF ne fonctionne que lorsque le DM-D500 est raccordé à un socle. Changement de vitesse de transmission Vitesse de transmission SW1-6 SW1-67 SW1-8 (bps) ACTIVÉ...
Página 12
(*3) Si vous sélectionnez « Mode 20 colonnes et 2 lignes », ce produit peut être utilisé comme le DM- D110/210. Dans ce cas, l'affichage graphique et les fonctions d'origine du DM-D500 ne peuvent pas être utilisé. Elles peuvent être utilisées en sélectionnant « Mode 256 x 64 points ».
Página 13
78 (L) × 164 (P) × 260 (H) mm / environ 264 g {3,07 (L) × 6,46 (P) × 10,24 (H)" / environ 0,58 lb} Angle d'inclinaison Maximum 48° (4 étapes) Angle de rotation maximum DP-501: Maximum 90° DP-502: Maximum 330° Alimentation électrique Fournie par le système DM-D500 Manuel de l’utilisateur 11...
Página 14
Versäumnisses anfallen, die Bedienungs- und Wartungsanleitungen der Seiko Epson Corporation genau einzuhalten. Die Seiko Epson Corporation ist nicht haftbar für Schäden oder Probleme, die bei Verwendung von Optionen oder Verschleißteilen auftreten, die nicht als Original-Epson-Produkte oder von der Seiko Epson Corporation zugelassene Epson Produkte gelten.
Página 15
Fremdkörpern besteht Brandgefahr. Falls Wasser oder sonstige Flüssigkeiten in dieses Gerät gelangen, schalten Sie sofort die Spannung ab und setzen Sie sich mit Ihrem Händler oder einem Seiko Epson Service Center in Verbindung. Wenn das Gerät weiter verwendet wird, besteht Brandgefahr. VORSICHT: Schließen Sie Kabel nur auf die in diesem Handbuch beschriebene Weise an.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation ❏ Achten Sie vor dem Anschließen des Kabels darauf, dass die Ein-/ Ausschalter der Kundenanzeige und des angeschlossenen Geräts ausgeschaltet sind. ❏ Beachten Sie die DM-D500 Installationsanleitung für Informationen zur Installation des Geräts. 14 DM-D500 Benutzerhandbuch...
Datenempfangsfehler Ignorieren “?” anzeigen Handshaking XON/XOFF (*1) DTR/DSR Datenwortlänge 7 Bits 8 Bits Parität Parität Keine Parität Paritätsart Gerade Ungerade Ändern der Siehe “Übertragungs-geschwindigkeit.” Übertragungs- geschwindigkeit (*1) XON/XOFF funktioniert nur, wenn das DM-D500 als Einzelgerät betrieben wird. DM-D500 Benutzerhandbuch 15...
Página 18
(*2) Mit dieser Funktion kann gewählt werden, ob beim Einschalten ein Selbsttest durchgeführt wird. (*3) Beim Wählen des “20-Spalten- und 2-Zeilenmodus” kann dieses Produkt wie ein DM-D110/210 verwendet werden. In diesem Fall stehen die Grafikanzeige und die Originalfunktionen des DM-D500 nicht zur Verfügung; durch Wählen des “256 × 64-Punkte-Modus” können diese jedoch verwendet werden.
200 (B) × 118 (T) × 65 (H) mm / Ca. 440 g (Masse) DP-502 78 (B) × 164 (T) × 260 (H) mm / Ca. 264 g Kippwinkel Max. 48° (4 Schritte) Horizontaler Drehwinkel DP-501: Max. 90° DP-502: Max. 330° Stromversorgung Vom System geliefert DM-D500 Benutzerhandbuch 17...
Página 20
Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation is niet aansprakelijk voor schade of problemen die voortvloeien uit gebruik van andere optionele producten of verbruiksgoederen dan die welke door Seiko Epson Corporation zijn aangemerkt als “originele Epson-producten”...
Página 21
Als er water of andere vloeistoffen in deze apparatuur wordt gemorst, verwijder dan onmiddellijk het netsnoer en neem daarna contact op met uw leverancier of een servicecentrum van Seiko Epson voor advies. Verder gebruik kan brand veroorzaken. LET OP: De kabels niet op een andere wijze aansluiten dan als vermeld in deze handleiding.
Página 22
Voorzorgsmaatregelen tijdens installatie ❏ Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaars van het klantendisplay en het aangesloten apparaat uit staan voordat u de kabel aansluit. ❏ Raadpleeg de DM-D500 Installatiegids voor informatie over de installatie van het product. 20 DM-D500 Gebruikershandleiding...
Schakel de voeding van het klantendisplay in voordat u de computer, printer en andere apparatuur opstart. Als u verbinding maakt met het USB model van de EPSON TM printer, zorg er dan altijd voor dat u de voeding van het klantendisplay eerst inschakelt. Als u de voeding van het klantendisplay te laat inschakelt, is het mogelijk dat het klantendisplay niet wordt gedetecteerd.
Página 24
(*3) Bij selectie van "modus 20 kolommen en 2 regels" kan dit product gebruikt worden zoals de DM- D110/210. In dat geval kunt u de grafische display en de oorspronkelijke functies voor de DM-D500 niet gebruiken. U kunt ze wel gebruiken als u "modus 256 x 64 dots" selecteert.
Né Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente di questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o terze parti risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate, riparazioni, alterazioni a questo prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d’America) dalla totale...
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell’apparecchio, staccare immediatamente il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi per consigli al rivenditore o al centro di assistenza della Seiko Epson. L’uso continuato potrebbe costituire causa d’incendio. ATTENZIONE: Non collegare i cavi in alcun modo diverso da quello indicato in questo manuale.
Página 28
Nota: se si collega il modello USB della stampante EPSON TM, assicurarsi sempre di attivare prima l'alimentazione del display cliente. Se si attiva l'alimentazione del display cliente troppo tardi, il sistema potrebbe non essere in grado di rilevare il display cliente.
Página 29
Nessuna parità Selezione parità Pari Dispari Commutazione velocità Vedere “Commutazione velocità di di comunicazione trasferimento.” (*1) XON/XOFF è efficace solo quando il DM-D500 è collegato con uno stand alone. Commutazione velocità di trasferimento Velocità di SW1-6 SW1-67 SW1-8 trasferimento (bps) 2400...
Página 30
DM-D110/210. In questo caso non è possibile utilizzare il display grafico e le funzioni originali per il DM-D500, ma durante la selezione "modalità 256 x 64 punti," possono essere utilizzati. (*4) Durante l'impostazione a "La stampante è selezionata," i dati vengono inviati alla stampante TM ma non vengono visualizzati sul display.
Página 31
/ Peso(Massa) DP-502 78 (L) × 164 (P) × 260 (A) mm / Circa 264 g Angolo di inclinazione Massimo 48° (4 incrementi) Angolo di rotazione DP-501: Massimo 90° orizzontale DP-502: Massimo 330° Alimentazione Fornita dal sistema DM-D500 Manuale dell’utente 29...
Si se derrama agua u otros líquidos en este aparato, desenchufe inmediatamente el cable de corriente y pida ayuda a su distribuidor o a un centro de servicio Seiko Epson. Si sigue utilizándolo, podría provocar un incendio. PRECAUCIÓN: No conecte los cables en forma distinta a las mencionadas en este manual.
Página 34
Nota: Si va a conectar la pantalla al modelo USB de la impresora EPSON TM, asegúrese siempre de encender primero la pantalla. Si la enciende demasiado tarde, es posible que el sistema no pueda detectarla.
Cambio de velocidad Ver “Cambio de velocidad de las Activado de las comunicaciones transferencias.” Desactivado Activado (*1) XON/XOFF solo es efectivo cuando el DM-D500 se conecta en modo autónomo. Cambio de velocidad de las transferencias Velocidad de SW1-6 SW1-67 SW1-8 transferencia (bps)
Página 36
(*3) Seleccionando el "modo de 20 columnas y 2 líneas", el producto puede utilizarse al igual que el DM- D110/210. En este caso, la pantalla gráfica y las funciones originales del DM-D500 no podrán utilizarse a menos que se seleccione el "modo de 256 x 64 puntos".
78 (W) × 164 (D) × 260 (H) mm / Aproximadamente 264 g {3,07 (W) × 6,46 (D) × 10,24 (H)" / Aproximadamente 0,58 Ib} Ángulo de inclinación 48°máximo (4 pasos) Ángulo de rotación DP-501: Máximo 90° horizontal DP-502: Máximo 330° Suministro eléctrico Suministrado por el sistema DM-D500 Manual de usuario 35...
Página 38
Apesar de terem sido tomadas todas as precauções na preparação deste manual, a Seiko Epson Corporation não assume qualquer responsabilidade por erros ou omissões. Nem é assumida também qualquer responsabilidade de danos resultantes da utilização das informações contidas neste manual.
Se entrar água ou outros líquidos neste equipamento, desligue o cabo de alimentação de imediato e, em seguida, entre em contacto com um vendedor ou o Serviço de Assistência Seiko Epson para obter aconselhamento. O uso contínuo pode dar origem a um incêndio.
Página 40
Nota: Se estabelecer ligação ao modelo USB da impressora EPSON TM, certifique-se sempre de que liga primeiro a alimentação ao visor do cliente. Se ligar a alimentação ao visor do cliente demasiado tarde, o sistema poderá não conseguir detectar o visor do cliente.
Página 41
Comutação da Consulte “Comutação de velocidade Ligado velocidade de de transferência.” comunicação Desligado Ligado (*1) XON/XOFF é apenas eficaz se a DM-D500 estiver ligada com um sistema autónomo. Comutação da velocidade de transferência Velocidade de SW1-6 SW1-67 SW1-8 transferência (bps) Ligado...
Página 42
(*3) Quando selecciona o "Modo de 20 colunas e 2 linhas", este produto pode ser utilizado como o DM- D110/210. Neste caso, o visor gráfico e as funções originais da DM-D500 não podem ser utilizados, mas quando selecciona o "Modo de 256 x 64 pontos", estes podem ser utilizados.
{3,07 (L) × 6,46 (P) × 10,24 (A)"/aproximadamente 0,58 Ib} Ângulo de inclinação Máximo de 48° (4 passos) Ângulo de rotação na DP-501: Máximo de 90° horizontal DP-502: Máximo de 330° Fonte de alimentação Fornecido pelo sistema DM-D500 Manual do utilizador 41...