Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
Urquiola
7
42430XXX
8
8
9
9
10
Starck
10
40830XXX
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
Carlton
41430XXX
Produktion überwacht
Bauart geprüt
Montreux
42030XXX
Uno
41530XXX
Starck Organic
42730XXX
Citterio
41730XXX
Massaud
42230XXX
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Montreux 42030 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions Produktion überwacht Bauart geprüt IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Montreux PT Instruções para uso / Manual de Instalación 42030XXX PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Urquiola ZH 用户手册 / 组装说明 42430XXX RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 41530XXX FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Starck...
  • Página 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Haltegriffes Utilisation conforme de la poignée 42030XXX / 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX : la poignée Der Haltegriff ist kein medizinisches Produkt, er ist n'est pas un ustensile médical et ne convient pas aux nicht für körperlich beeinträchtigte Personen geeig- handicapés physiques ; elle est seulement destinée net, sondern nur für den privaten Bereich bestimmt. au domaine privé. Es darf ausschließlich nur der Haltegriff zum Festhal- N'utiliser que la poignée pour se retenir, les autres ten benutzt werden, die übrigen Produkte sind für produits ne convenant pas à cette utilisation. diesen Einsatzzweck nicht geeignet. Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la Die ordnungsgemäße Befestigung und der feste Sitz fixation correcte et la bonne assise des produits der montierten Produkte ist in periodischen Abstän- montés den (jährlich) zu überprüfen. Instructions pour le montage Montagehinweise • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes il faut faire attention à ce que la surface de fixation...
  • Página 3: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Intended use of the handle 42030XXX / 41530XXX / Impiego conforme all'uso dell'impugnatura 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: The handle is not a medical 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / product, it is not intended for physically impaired 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: persons, but only for general private use. L'impugnatura non è un prodotto medico, non è adatto per persone disabili, bensì è destinato solo Use only the handle for support, the remaining prod- nell'ambito privato. ucts are not intended to be used as supports. Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente Check the proper attachment and tight seating of the l'impugnatura, gli altri prodotti non sono adatti per installed products periodically (annually). questo scopo d'impiego. Installation Instructions Il fissaggio a regola d'arte e la sede fissa dei • Where the contractor mounts the product, he should prodotti montati va controllato a intervallo periodico ensure that the entire area of the wall to which the (annualmente). mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting Istruzioni per il montaggio joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has • Quando il personale tecnico specializzato esegue il...
  • Página 4: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Uso proyectado de la manilla 42030XXX / Reglementair gebruik van de handgreep 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: La manilla 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: no es un producto médico, no es adecuado para de handgreep is geen medisch product, hij is niet ge- personas con movilidad restringida sino destinada schikt voor personen met een lichamelijke handicap únicamente al ámbito privado. en alleen bestemd voor privaat gebruik. Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla para Alleen de handgreep mag gebruikt worden om zich sujetarse, los demás productos no son adecuados vast te houden, de overige producten zijn voor dat para este uso. gebruiksdoeleinde niet geschikt. Debe comprobarse en intervalos periódicos (anual- De reglementaire bevestiging en de vaste zitting mente) que los productos montados estén bien van de gemonteerde producten moet regelmatig fijados y asentados. (jaarlijks) gecontroleerd worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • En el momento del montaje del producto por parte • Bij de montage van het produkt door een vakkundige de personal especializado y cualificado se deberá...
  • Página 5: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Formålstjenlig brug af håndtaget 42030XXX / Utilização adequada da pega 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: Håndtaget 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / er intet medicinsk produkt. Det er ikke beregnet til 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: A pega não é personer med handicap og kun til privat brug. nenhum produto do foro médico e não é adequado para pessoas com deficiências ou debilitações moto- Man må udelukkende bruge håndtaget til at holde ras. Esta destina-se apenas para a utilização privada. sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til Para se segurar ou apoiar só pode utilizar a pega, dette formål. visto os outros produtos não serem adequados para Den korrekte montering og position af monterede esse fim. produkter skal kontroller i regelmæssige afstande A fixação e encaixe correctos dos produtos montados (årligt). devem ser verificados periodicamente (anualmente). Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), • Durante a montagem do produto por técnicos quali- samt at væggen er egnet til montering af produktet og ficados, deve ter-se em atenção que a superfície de specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De...
  • Página 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice je nutné při montáži nosit rukavice. ochronne. Použití držáku 42030XXX / 41530XXX / Użytkowanie uchwytu 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX v souladu s určením: Držák 42230XXX / 41430XXX zgodne z przeznaczeniem: není žádný medicínský produkt, není vhodný pro tě- Uchwyt nie jest produktem medycznym, nie jest lesně postižené osoby, je určen pouze pro soukromý on przeznaczony dla osób niepełnosprawnych o sektor. utrudnionym poruszaniu się, lecz jedynie do użytku K držení se smí používat výlučně držák, ostatní prywatnego. produkty nejsou vhodné pro tento účel použití. Do trzymania się może być używany jedynie Upevnění podle předpisů a pevné usazení monto- uchwyt; pozostałe produkty nie nadają się do tego vaných produktů je třeba kontrolovat v periodických celu. časových intervalech (ročně). W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać Pokyny k montáži właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- zamontowanych produktów. sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy Wskazówki montażowe byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali-...
  • Página 7: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 Použitie držiaka 42030XXX / 41530XXX / 按规定使用握柄 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX podľa určenia: Držiak nie je 42230XXX / 41430XXX:握柄乃非医疗产品,它 žiaden lekársky produkt, nie je vhodný pre telesne 不适用于身体受到损害的人员,而只适用于私 postihnuté osoby, je určený iba pre súkromný sektor. 人范畴。 Na držanie sa smie používať výlučne držiak, ostatné 握柄只用于握持,其它产品不适用于此项使用 produkty nie sú vhodné na tento účel použitia. 用途。 Upevnenie podľa predpisov a pevné osadenie mon- 应定期(每年)检查已装配好的产品是否正常 tovaných produktov treba kontrolovať v periodických 固定和固定定位。 časových intervaloch (ročne). 安装提示 Pokyny pre montáž • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。...
  • Página 8: Монтажу

    Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Применение по назначению рукоятки 42030XXX / A 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: рукоятка не 41430XXX kapaszkodó rendeltetésszerű használata: является медицинским оборудованием, она не A kapaszkodó nem orvosi termék, nem alkalmas предназначена для использования людьми с физи- testileg sérült személyek számára, hanem csak privát ческими недостатками, предназначена только для használatra szolgál. частного использования. Kapaszkodáshoz kizárólag csak a kapaszkodót sza- Для фиксации разрешается использовать исклю- bad használni, a további termékek nem alkalmasak чительно рукоятку, остальные изделия непригодны ilyen jellegű használatra. для этой цели. A felszerelt termékek szabályszerű rögzítését és Надлежащее крепление и плотность посадки уста- szilárd elhelyezkedését rendszeres időközönként новленных изделий следует проверять регулярно (évente) ellenőrizni kell. (ежегодно). Szerelési utasítások Указания по монтажу • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- • При монтаже изделия квалифицированным...
  • Página 9: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Kahvan 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / Avsedd användning av handtag 42030XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41430XXX tarkoituksenmukainen käyttö: Kahva ei 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: Handtaget är ole lääkinnällinen tuote. Se ei sovi ruumiillisesti rajoit- ingen medicinsk produkt och det är inte lämpligt för teisten henkilöiden käyttöön, vaan se on tarkoitettu handikappade utan endast avsett för privat använd- käytettäväksi yksityistiloissa. ning. Vain kahvaa saa käyttää kiinnipitämiseen, muut Det är bara handtaget som får användas till att hålla tuotteet eivät sovi käytettäviksi siihen tarkoitukseen. fast sig i. Övriga produkter är inte lämpliga till detta. Asennettujen tuotteiden asianmukainen kiinnitys Alla monterade produkter ska kontrolleras regelbun- ja tiukkuus on tarkastettava säännöllisin väliajoin det (varje år) så att de sitter fast ordentligt. (vuosittain). Monteringsanvisningar Asennusohjeet • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne till montering av produkten samt att den inte har svaga soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku-...
  • Página 10: Montavimas

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Rankenos naudojimas pagal paskirtį 42030XXX / Namjenska upotreba drška 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: rankena – tai 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: Držak nije nemedicininės paskirties produktas, ji netinka žmo- medicinski proizvod i nije prikladan za primjenu od nėms su kūno pažeidimais; naudojama tik asmeninė- strane tjelesno hendikepiranih osoba, već je namije- je erdvėje. njen isključivo za upotrebu u privatnom okruženju. Fiksuoti reikia tik su rankena, kiti gaminiai šiam tikslui Za držanje se smije koristiti isključivo držak, svi ostali nepritaikyti. proizvodi su za tu svrhu neprikladni. Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą U redovitim vremenskim razmacima (jednom būtina periodiškai (kasmet) tikrinti. godišnje) valja provjeravati propisnu pričvršćenost i stabilnost postavljenih proizvoda. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi...
  • Página 11: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Tutamak 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / Utilizarea mânerului de sprijin 42030XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41430XXX'in kullanım amacı: Tutamak tıbbi bir ürün 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX conform desti- olmadığından bedensel engelli kişiler için uygun naţiei: Mânerul de sprijin nu este un produs medici- olmayıp, sadece kişisel kullanım içindir nal, nefiind potrivit pentru persoanele cu dizabilităţi fizice, ci doar pentru a fi utilizat în domeniul privat Tutunmak için sadece tutamak kullanılabilir, diğer Utilizaţi exclusiv mânere de sprijin pentru a vă ürünler bu kullanıma uygun değildir. sprijini, celealte produse nu sunt potrivite pentru a fi Monte edilmiş ürünlerin talimatlara uygun sabitliği utilizate cu acest scop. ve sıkı duruşu düzenli aralıklarla (yıllık) kontrol Fixarea corespunzătoare şi poziţia fixă a produse- edilmelidir. lor montate trebuie verificate la intervale regulate Montaj açıklamaları (anual). • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj Instrucţiuni de montare plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının • La montarea produsului de către un personal calificat çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele-...
  • Página 12: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ενδεδειγμένη χρήση της λαβής 42030XXX / Namenska uporaba držalnega ročaja 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: Η λαβή δεν 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: držalni ročaj είναι ιατρικό προϊόν και δεν είναι κατάλληλη για ni medicinski proizvod, zato ni primeren za telesno άτομα με ειδικές ανάγκες, διότι έχει σχεδιαστεί μόνο prizadete osebe, temveč je namenjen le za privatno για οικιακή χρήση. uporabo. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για κράτη- Za držanje se sme uporabljati izključno držalni μα μόνο η λαβή. Τα υπόλοιπα προίόντα είναι ακατάλ- ročaj, preostali proizvodi niso primerni za tovrstno ληλα για τη χρήση αυτή. uporabo. Θα πρέπει να ελέγχετε ανά διαστήματα (ετησίως) αν V periodičnih presledkih (letno) je treba preverjati η στερέωση εξακολουθεί να είναι επαρκής και αν τα pravilno pritrditev in trdnost naseda montiranih τοποθετημένα προίόντα στηρίζονται καλά. proizvodov. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτι- • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora σμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί...
  • Página 13: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Käepideme 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / Roktura 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX sihipärane kasutamine: käepide ei ole 41430XXX pareiza lietošana: rokturis nav medicī- meditsiinitoode, see ei sobi füüsilise puudega inimes- nisks produkts, tas ir piemērots nevis personām ar tele, vaid on mõeldud erakasutuseks. īpašām fiziskām vajadzībām, bet gan tikai privātai lietošanai. Käepidet võib kasutada ainult kinnihoidmiseks, üle- Turēšanai drīkst izmantot vienīgi rokturi, pārējie jäänud tooted ei sobi selleks kasutusotstarbeks. produkti nav piemēroti šim nolūkam. Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja kinni- Nepieciešams periodiski (reizi gadā) pārbaudīt, vai tust tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida. uzmontētie produkti ir pareizi piestiprināti un labi Paigaldamisjuhised turas. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Norādījumi montāžai seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli-...
  • Página 14: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Namenska upotreba drške 42030XXX / Bestemmelsemessig bruk av håndtak 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: Drška nije 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: Håndtaket medicinski proizvod i nije podesna za korišćenje er ikke et medisinsk produkt som egner seg for od strane telesno hendikepiranih osoba, već je personer med handicap. Det er kun bestemt for namenjena isključivo za upotrebu u privatnom privat bruk. okruženju. For å holde seg fast skal kun håndtaket brukes. De Za držanje sme da se koristi isključivo drška, svi øvrige produktene er ikke egnet for dette bruk. ostali proizvodi su za tu svrhu nepodesni. De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om Propisna pričvršćenost i stabilnost postavljenih de er ordentlig festet og om de sitter fast. proizvoda treba redovno da se proverava (jednom Montagehenvisninger godišnje). • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Instrukcije za montažu påse at hele området der produktet monteres er plant • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- osoblje treba paziti da čitava površina na koju se ging av veggen er egnet for montasje av produktet učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte...
  • Página 15: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Përdorimi i rregullt i dorezës 42030XXX / Използване по предназначение на дръжката 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 40830XXX / 42030XXX / 41530XXX / 42430XXX / 42730XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: Doreza nuk 40830XXX / 41730XXX / 42230XXX / 41430XXX: është produkt mjekësor. Ajo nuk është paraparë Дръжката не е медицински продукт, тя не е пред- për persona me kufizime fizike por vetëm për sferën назначена за използване от лица с физически private. недостатъци, а само в частната сфера. Vetëm doreza mund të përdoret për t'u mbajtur. Të За хващане да се използва само дръжката, оста- gjitha produktet e tjera nuk janë të përshtatshme për налите продукти не са подходящи за тази цел. këtë qëllim. Правилното закрепване и правилното разполо- Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve жение на монтираните продукти трябва да се të montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë проверява периодично (ежегодно). në vit). Указания за монтаж Udhëzime për montimin • При монтаж на продукта от квалифицирани...
  • Página 16: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ / ‫االستخدام المطابق للشروط للمقبض‬ 42030XXX 41530XXX 42430XXX 42730XXX 40830XXX ‫: ال يعتبر هذا‬ 41730XXX 42230XXX 41430XXX ‫المقبض منتج ا ً طبي ا ً ، كما أنه غير مالئم لألشخاص‬ ‫المصابين...
  • Página 17 Maße Starck 40830XXX Carlton 41430XXX 41530XXX Citterio Montreux 41730XXX 42030XXX Massaud Urquiola 42230XXX 42430XXX Starck Organic 42730XXX...
  • Página 18 Montage 40830XXX Ø 6 41430XXX / 42030XXX 42030XXX Ø 6 SW 3 mm 1,5 Nm 41730XXX SW 3 mm 1,5 Nm...
  • Página 19 Montage 41530XXX Durch die Exzenterbuchse können Bohrtoleranzen ausgeglichen werden. Grâce à l´axe excentri- que de réglage on peut rattraper la tolérance de perçage. With the excentric washer it is possible to equalize tolerance of the drilling. Con la rondella eccentrica è possibile equilibrare tolleranze diverse tra i fori. Durante la instalación y mediante la excéntrica se puede corregir la posición de la barra. Door de excentrische bus kunnen eventuele boorafwijkingen worden hersteld. Ved hjælp af den excentriske bøsning kan evt. skævheder i borehullerne udlignes. Com o encaixe excêntrico é possível compensar a tolerância da furação. Za pomocą tulei mimośrodowej można łatwo wyrównać tolerancje otworów. Excentrickými vložkami je možné vyrovnat tolerance vrtaných otvorů. Excentrickými vložkami je možné vyrovnat' toleranciu vŕtaných otvorov. 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 С помощью соединения-эксцентрика можно установить штангу строго вертикально. Az excenter hüvelynek köszönhetően a fúrási egyenle- tlenségek kiegyenlíthetőek. Poraustoleranssit voidaan tasata epäkeskoholkeilla. Borrtoleranser kan utjämnas genom excenterhylsan. Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti išgręžtų angų nuokrypį. Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije provrta. Eksantrik burç ile delik toleransları dengelenebilir. Compensaţi diferenţele de găurit cu ajutorul bucşei excentrice. Μέσω του κουτιού του εκκέντρου είναι δυνατή η εξισορρόπηση των ανοχών διάτρησης. Z ekscentričnim vodilom lahko izravnate tolerance vrtanja.
  • Página 20 Montage 42230XXX 42230XXX SW 2 mm 1,5 Nm Ø 6 42430XXX SW 3 mm...
  • Página 21 Montage 42730XXX SW 2,5 mm 1,5 Nm...
  • Página 22 Serviceteile Starck 40830XXX Carlton 97519XXX 41430XXX 40916000 96341000 97661000 40915000 41530XXX 40915000 96486000 96485XXX 97795000 Citterio 41730XXX 97597000 97661000 40915000 97660000...
  • Página 23 Serviceteile Montreux 42030XXX 40915000 96341000 97546000 Massaud 42230000 97767000 98735000 Urquiola 42430XXX 97597000 40915000 96029000 96179000 Starck Organic 42730XXX 98342000 40915000 97768000 (M5x6)
  • Página 24 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido