Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

20000005759
C1_C6000_122014
IKA
Calorimeter C 6000 global standards
®
IKA
Инструкция по безопасности
Indicationes de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Sikkerhetsanvisninger
Instruções de serviço
Biztonsági utasitások
Calorimeter C 6000 isoperibol
®
DE
2
Varnostna opozorila
EN
5
Bezpečnostné pokyny
FR
8
Ohutusjuhised
RU
11
Drošības norādes
ES
14
Nurodymai dėl saugumo
NL
17
Инструкции за безопасност
IT
20
Indicaţii de siguranţă
SV
23
DA
26
安全说明
NO
29
안전 지침
安全上のご注意
FI
32
PT
35
PL
38
41
HU
44
Calorimeter C 1
®
SL
47
SK
50
ET
53
LV
56
LT
59
BG
62
RO
65
EL
68
ZH
71
KO
74
JA
77
IKA
®
- Werke, Germany
Reg.-No. 004343
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKA C 6000 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    20000005759 C1_C6000_122014 Calorimeter C 1 ® Calorimeter C 6000 global standards ® Calorimeter C 6000 isoperibol ® Sicherheitshinweise Varnostna opozorila Safety instructions Bezpečnostné pokyny Consignes de sécurité Ohutusjuhised Инструкция по безопасности Drošības norādes Indicationes de seguridad Nurodymai dėl saugumo Veiligheidsinstructies Инструкции...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Fläche auf. am Gerät angebracht sein, damit zum Beispiel das Eindrin- • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten gen von Fremdkörpern, Flüssigkeiten etc. verhindert wird. • Das Kalorimetersystem IKA Atmosphären, mit Gefahrstoffen. ® C1/ C 6000 global standards / •...
  • Página 3 WARNUNG plosionsartigen Verbrennung (z.B. aufgrund von Peroxidbildung), die den Druckbehälter zum Bei Verwendung von Tiegeln aus WARNUNG Bersten bringen können. Das IKA Kalorimeter darf Edelstahl ist nach jedem Versuch de- ® nicht für Untersuchungen an explosionsfähigen ren Zustand genau zu kontrollieren.
  • Página 4 Das Aufschlussgefäß wurde einer Druckprüfung mit dem C1: Wir schreiben vor, den VORSICHT Prüfdruck von 330 bar (33 MPa) und einer Dichtheitsprü- Druckbehälter oder das Kalorime- fung mit Sauerstoff von 30 bar (3 MPa) unterzogen. nach jeweils 1000 tersystem C1 Versuchen oder nach einem Jahr oder je nach An- C 6000 global standards / isope- wendung auch früher zur Überprüfung, ggf.
  • Página 5: Explication Of Warning Symbols

    • Protect the equipment and accessories from bumping and • The IKA ® calorimeter system C 6000 global stan- impacting.
  • Página 6 C 1: The pressure vessel is integrated react violently with flammable materials. DANGER DANGER into the calorimeter C 1. The maxi- Do not use oil or grease! mum extra energy added to the pres- sure vessel must not exceed 40,000 J (select the test mass accordingly).
  • Página 7 Note: You can then continue to use the device /decom- position vessel. • The declaration of conformity becomes invalid if mechani- • Contact the IKA cal modifications are carried out to the experiment auto- ® Service Department to perform the claves or if tightness can no longer be guaranteed as a pressure test.
  • Página 8: Explication Des Symboles

    • Évitez les chocs et les coups sur l’appareil ou sur les acces- exemple la pénétration de corps étrangers, de liquides, etc. soires. • Le système calorimètre IKA ® C1/ C 6000 global standards / • Avant chaque utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et isoperibol (uniquement en liaison avec la bombe calori- des accessoires.
  • Página 9 AVERTISSEMENT inoxydable, contrôler soigneusement exemple) qui peut faire éclater le réservoir sous pression. leur état après chaque expérience. Le Le calorimètre IKA ® ne doit pas être utilisé pour creuset peut brûler en raison d’une réduction de l’épaisseur des expériences sur des échantillons explosifs.
  • Página 10 Les autoclaves d’essai doivent être utilisés dans des salles spéciales. • Pour effectuer un test de pression, contacter le département de service IKA ® . Respecter les consignes de sécurité. Celles- Les systèmes calorimétriques C1 et ci sont indiquées à l’utilisateur sur un écran correspondant.
  • Página 11: Инструкции По Безопасности

    Данные „Меры предосторожности“ не заменяют „Инструкцию по  экплуатации“! Убедительная просьба изучить „Инструкцию по экплуатации“! Исходный язык: немецкий Используемые в руководстве символы (Крайне) опасная ситуация, в которой несоблюдение данного указания по технике ОПАСНОСТЬ безопасности может привести к смерти или тяжелой травме. ПРЕДУПР- Опасная...
  • Página 12 • Калориметр IKA ® С1/ C 6000 global standards / isoperibol Кроме того, возможно образование токсичных (только в сочетании с сосудом для разложения C 6010 продуктов горения, например в виде газов, золы или или C 6012) применяется только для определения...
  • Página 13 C1: Сосуды для разложения изготовлены в Испытания давлением и сервисные работы ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ соответствии с требованиями на сосуды под на резервуаре высокого давления должны давлением 97/23/CEE (глава 3, параграф 3). выполняться только экспертом. Сосуд для разложения подвергается испытанию под давлением 203 Бар...
  • Página 14: Explicación De Símbolos

    • Proteja el equipo y sus accesorios contra golpes e impactos. ren cuerpos extraños, líquidos, etc. • Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, asegúrese de • El calorímetro IKA C1 / C 6000 global standards / isope- ®...
  • Página 15 ADVERTENCIA del recipiente de disgregación. El calorímetro IKA ® inoxidable, controle su estado C 6000 global standards/isoperibol no puede después de cada ensayo. Si se reduce utilizarse para ensayos con muestras explosivas.
  • Página 16 Los autoclaves de ensayo deben utilizarse en cá maras especiales. • Para realizar la prueba de presión, póngase en contacto con el servicio técnico de IKA ® . Tenga en cuenta a tal fin El calorímetro (C1) y el recipiente de las indicaciones de seguridad.
  • Página 17: Verklaring Van De Tekens

    • Voorkom stoten en slagen tegen het apparaat of het toebe- fen enz. verhinderd wordt. horen. • Het caloriemetersysteem IKA ® C1/ C 6000 global standards • Inspecteer het apparaat en het toebehoren voor elk gebruik / isoperibol (alleen in combinatie met het ontsluitingsvat C op beschadigingen.
  • Página 18 WAARSCHUWING sieachtige verbranding (bv. op grond van peroxidevorming), die het drukvat C 6000 global standards / isoperibol: kan laten barsten. De IKA caloriemeter mag niet wor- AANWIJZING ® Het ontsluitingsvat C 6010 / C 6012 den gebruikt voor onderzoeken op explosiegevaar- wordt vervaardigd conform de richtlijn lijke monsters.
  • Página 19 • Met afzonderlijk gebruik bedoelen we ook een serie proeven die bij ongeveer dezelfde druk- en temperatuurbelasting worden • Neem voor het uitvoeren van een druktest contact op uitgevoerd. Proefautoclaven moeten in bijzondere ruimten worden met de serviceafdeling van IKA ® . Neem hiervoor de gebruikt.
  • Página 20: Spiegazione Dei Simboli

    • Evitare urti e colpi sull’apparecchio o sugli accessori. ecc. • Prima di ogni utilizzo, verificare l’eventuale presenza di • Il calorimetro IKA ® C1/ C 6000 global standards / isoperi- danni all’apparecchio e agli accessori. Non utilizzare i com- bol (soltanto abbinato al recipiente di decomposizione ponenti danneggiati.
  • Página 21 In caso di utilizzo di crogioli in acciaio possono causare lo scoppio del recipiente a pressione. AVVERTENZA inossidabile è necessario verificarne Non è consentito utilizzare il calorimetro IKA ® le condizioni dopo ciascuna prova. analizzare campioni a rischio di esplosione.
  • Página 22 Le autoclavi di prova devono essere attivate all’interno di camere speciali. • Per effettuare un test di pressione, contattare il centro assistenza IKA ® . A tale scopo osservare le avvertenze di Il calorimetro C1 e i recipienti di NOTA sicurezza.
  • Página 23: Säkerhetsanvisningar

    • Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för stötar så att t.ex. yttre föremål, vätskor, etc. inte kan tränga in. eller slag. • Kalorimetersystemet IKA ® C1/ C 6000 global standards / • Kontrollera apparat och tillbehör med avseende på skador isoperibol (endast tillsammans med upplösningskärlet C...
  • Página 24 C 1: Tryckkärlet är inbyggt i ka- Beakta respektive föreskrifter vid han- FARA VARNING tering av syrgas. Syre är brandfräm- lorimetersystemet C1. Maximal energitillförsel i tryckkärlet får inte jande i form av komprimerad gas. Det överskrida 40 000 J (välj motsvarande provmassa). Det ger intensiv förbränning och ev.
  • Página 25 Observera: Det går att fortsätta arbetet med appara- experiment som utförs vid ungefär samma krav beträffande ten/upplösningskärlet! tryck och temperatur. Experimentautoklaver måste användas i särskilda kamrar. • Kontakta IKA ® :s serviceavdelning för utförande av ett tryckprov. Beakta säkerhetsanvisningar för detta. Kalorimetersystemet C1 och upplös- OBSERVERA Användaren aviseras på...
  • Página 26: Symbolforklaring

    • Apparatet må ikke drives i atmosfærer med eksplosions- så fx indtrængen af fremmedlegemer, væsker osv. undgås. fare, sammen med farestoffer. • Undgå stød eller slag på apparatet eller tilbehør. • Kalorimetersystemet IKA ® C1/ C 6000 global standards / isoperibol (kun i forbindelse med nedbrydningsbeholde- •...
  • Página 27 C 1:Det trykbærende anlæg er Undgå brugen af olie eller fedt! FARE FARE integreret i kalorimetersystemet C1. Den maksimal energitilførsel til det trykbærende anlæg må ikke overstige 40000 J (vælg •Sørg for at iltledninger og forskruninger er fri for en tilsvarende prøvemasse). Det tilladte driftstryk på fedt.
  • Página 28 C 6000 global standards / isope- C 6000 global standards / isope- BEMÆRK FORSIGTIGT ribol: ribol: Bemærk også driftsvej ledningen for Hvis antallet af gennemførte tændin- nedbrydningsbeholderen C 6010/ 6012. ger pr. nedbrydningsbeholder har nået eller overskredet det anbefalede antal, skal der gennemføres en trykkon- Det trykbærende anlæg er forsøgs- trol.
  • Página 29 å forhindre inntrengning av fremmedlegemer, væsker osv. • Ikke bruk enheten i eksplosjonsfarlige atmosfærer med • Kalorimetersystemet IKA ® C1/ C 6000 global standards / farlige stoffer. isoperibolmå kun brukes til å fastslå brennverdier av faste •...
  • Página 30 ADVARSEL splosiv forbrenning (f.eks. på grunn • Gjennomfør vedlikeholdsarbeid kun ved trykkløs tilstand. av peroksiddannelse), som kan få trykkbeholderen til å briste. IKA ® kalorimeteret må Ved bruk av digler laget av rustfritt ikke brukes til undersøkelser av eksplosive prøver.
  • Página 31 C1 og dekomponeringsbeholderen (C 6010 / C 6012) skal komponeringsbeholderen! utføres regelmessig av en sakkyndig, på tidspunkter som bestemmes av operatøren på grunnlag av erfaring, • Kontakt IKA sin serviceavdeling for å utføre en trykktest. ® driftsmåte og ladegods. I denne henseende følg sikkerhetsinstruksjonene. Deretter blir brukeren varslet via en passende skjerm.
  • Página 32: Merkkien Selitykset

    • Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tarvikkeisiin. • Kalorimetrijärjestelmää IKA ® C1/ C 6000 global standards / • Tarkasta aina ennen käyttöä, että laite ja lisävarusteet ovat isoperibol (ainoastaan tutkimusastian C 6010 tai C 6012 ehjiä.
  • Página 33 (esim. Käytettäessä jaloteräksisiä upokkaita peroksidin syntymisen johdosta), mistä voisi olla seu- VAROITUS niiden kunto on tarkastettava jokaisen rauksena painesäiliön halkeaminen. IKA -kalorimetriä ® kokeen jälkeen. Jos upokkaan ei saa käyttää räjähdysvaarallisten näytteiden materiaali ohenee, se voi palaa ja vaurioittaa painesäiliötä.
  • Página 34 Varoitus sammuu! käyttöä asiantuntevan henkilön Huomautus: Laitteella/tutkimusastialla työskentelyä toimesta. voidaan jatkaa! • Yksittäiseksi käytöksi käsitetään myös koesarja, joka suoritetaan • Ota yhteys IKA ® -huolto-osastoon painekokeen suunnilleen samalla paine- ja lämpötilakuormituksella. suorittamiseksi. Huomioi turvallisuusohjeet tässä yhteydessä. Koeautoklaaveja on käytettävä erityisissä kammioissa.
  • Página 35: Instruções De Segurança

    • Evite embates e choques no dispositivo ou acessórios. líquidos, etc. • Antes de cada utilização verifique o dispositivo e os acessó- • O calorímetro IKA ® C1/ C 6000 global standards / isoperibol rios quanto a danos. Não utilize peças danificadas.
  • Página 36 à formação de peróxido), sistema de alimentação de oxigénio. que podem provocar o rebentamento do recipiente sob •Execute trabalhos de manutenção apenas com o sistema pressão. O calorímetro IKA não pode ser utilizado ® despressurizado. para análises em amostras explosivas.
  • Página 37 O calorímetro C1 e os recipientes NOTA Para realização de um teste de pressão, entre em contato (C  6010 / C 6012) devem ser com o departamento de assistência técnica IKA ® . Nesse submetidos a testes periódicos (testes sentido, respeite as instruções de segurança. O utilizador internos e testes de pressão) pelo especialista, cuja data...
  • Página 38: Objaśnienie Symboli

    • Unikać uderzeń urządzenia lub akcesoriów. wnętrza urządzenia. • Przed każdym zastosowaniem urządzenie i akcesoria należy • System kalorymetru IKA ® C1/ C 6000 global standards / sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Nie używać uszkodzonych isoperibol ( wolno stosować...
  • Página 39 Podczas stosowania tygli ze stali OSTRZEŻENIE które może spowodować pęknięcie zbiornika ciśnieniowe- nierdzewnej po każdym użyciu należy go. Kalorymetru IKA nie wolno wykorzystywać do ® je dokładnie skontrolować. W wyniku badania próbek zagrożonych wybuchem. zmniejszenia grubości materiału tygiel może ulec spaleniu i uszkodzić...
  • Página 40 • W  celu przeprowadzenia testu ciśnieniowego należy • Pod pojęciem pojedynczego użycia należy rozumieć serię prób, skontaktować się z działem serwisu firmy IKA . Prosimy ® która jest przeprowadzana przy prawie identycznym obciążeniu przestrzegać odpowiednich wskazówek bezpieczeństwa.
  • Página 41: Bezpečnostní Pokyny Cs

    účinně bránily například proniká- bezpečím výbuchu, s nebezpečnými látkami. • Zamezte tvrdým nárazům nebo úderům na zařízení nebo ní cizích předmětů, tekutin atd. do zařízení. • Kalorimetrický systém IKA příslušenství. ® C1/ C 6000 global standards / •...
  • Página 42 (např. z je třeba po každém pokusu důsledně důvodu tvorby peroxidu), které může způsobit narušení zkontrolovat jejich stav. V důsledku tlakové nádoby. Kalorimetr IKA se nesmí používat ® změnšení tloušťky materiálu může dojít k shoření tyglíku a ke zkouškám výbušných vzorků.
  • Página 43 • Jedním samostatným použitím se rozumí také řada pokusů, které se provádějí při přibližně stejných nárocích z hlediska • Pro účely vykonání tlakové zkoušky kontaktujte servisní tlaku a teploty. Pokusné autoklávy se musejí používat ve oddělení společnosti IKA ® . Dodržujte příslušné speciálních komorách.
  • Página 44: Biztonsági Óvintézkedések

    • Minden használat előtt ellenőrizze a készülék és a kiegészí- • Az IKA ® C1/ C 6000 global standards / isoperibol (csak a C tők épségét. Ne használjon sérült eszközöket. 6010, illetve C 6012 bomlástartállyal)kaloriméter-rend- •...
  • Página 45 égésre (pl. peroxidképződés anyagszilárdság csökkenésével a tégely eléghet és miatt), amelynek hatására a nyomástartály szétrobban- tönkreteheti a nyomástartályt. Max. 25 égetés után a hat. Az IKA ® kalorimétert nem szabad robbanásra tégelyt biztonsági okokból nem szabad többet használni. hajlamos minták vizsgálatára használni.
  • Página 46 és hőmérséklet tovább használható! tekintetében. A teszt autoklávokat speciális kamrákban kell üzemeltetni. • Egy nyomáspróba elvégzésével kapcsolatban forduljon az IKA ® szervizrészlegéhez. Tartsa be a biztonsági A C1 kaloriméter-rendszer és a óvintézkedéseket. Erre a felhasználót egy megfelelő...
  • Página 47: Varnostni Napotki

    • Preprečite sunke ali udarce ob napravo ali pribor. tov, tekočin itd. Pred vsako uporabo preverite, da naprava in pribor nista po- • Kalorimeter IKA ® C 1/C 6000 global standards/isoperibol škodovana. Poškodovanih delov ne smete uporabljati.
  • Página 48 (npr. za- podrobno preveriti njihovo stanje. Za- radi tvorjenja peroksida), lahko to radi zmanjšanja debeline materiala lahko posoda zgori in povzroči eksplozijo tlačne posode. Kalorimetra IKA ® poškoduje tlačno posodo. Po največ 25 zgorevanjih talilnih ne smete uporabljati za raziskave eksplozivnih posod zaradi varnostnih razlogov ne smete več...
  • Página 49 Testne • V zvezi z izvedbo tlačnega preizkusa stopite v stik s servisnim avtoklave morate uporabljati v posebnih komorah. oddelkom podjetja IKA ® . Pri tem upoštevajte varnostne napotke. Uporabnika na to opozori ustrezni zaslon.
  • Página 50: Bezpečnostné Upozornenia

    • Zabráňte úderom a nárazom do zariadenia alebo príslušen- • Kalorimetrický systém IKA ® C1/ C 6000 global standards stva. / isoperibol (len v spojení s rozkladnou (dekompozičnou) •...
  • Página 51 (napríklad z dôvodu tvorby peroxidu), ktoré môže viesť k prasknutiu alebo roztrhnutiu tlakovej nádo- Pri použití téglikov z ušľachtilej VÝSTRAHA by. Kalorimeter IKA ® sa nesmie používať na skúma- ocele je po každom pokuse potrebné nie vzoriek, ktoré môžu explodovať.
  • Página 52 čo sa týka tlaku a teploty. Pokusné autoklávy sa musia prevádzkovať v osobitných • Na vykonanie tlakového testu kontaktujte servisné komorách. oddelenie firmy IKA ® . Dodržiavajte pritom bezpečnostné upozornenia. Používateľ je na túto skutočnosť upozornený...
  • Página 53: Märkide Selgitus

    • Seadet ei tohi kasutada plahvatusohtlikes keskkondades, gimist. koos ohtlike materjalidega. • Kalorimeetrisüsteem IKA C1/ C 6000 global standards ® • Vältige mükse ja lööke seadme või tarvikute pihta. / isoperibol (ainult koos reaktsiooninõuga C 6010 või C •...
  • Página 54 • Tehke hooldustöid ainult rõhuvabas olekus. HOIATUS vatuslikult (nt peroksiidi tekkimise tõttu), mis võib põhjustada surve- Kui kasutate roostevabast terasest HOIATUS paagi lõhkemist. IKA kalorimeetrit ei tohi kasutada ® tiigleid, tuleb alati pärast katset plahvatusohtlike proovide uurimiseks. nende seisundit kontrollida. Tiigel võib materjali tugevuse vähenemise tõttu ära põleda või...
  • Página 55 Hoiatusteade kustub! neid tuleb iga kord enne kasutamist Märkus. Seadme/reaktsiooninõuga võib edasi töötada! kvalifitseeritud spetsialistil kont- rollida lasta. • Surveproovi tegemiseks võtke ühendust IKA ® teenindus- osakonnaga. Järgige seejuures ohutusjuhiseid. Kasutaja • Ka rida katsetusi, mis vajavad umbes ühesugust rõhku ja tähelepanu juhitakse sellele vastaval ekraanikuval.
  • Página 56: Simbolu Skaidrojums

    šķidrumu u.c. iekļūšanas. • Izvairieties no triecieniem un vibrācijām ierīcei vai piederu- • Kalorimetra sistēmu IKA ® C1/ C 6000 global standards / miem. isoperibol (tikai kopā ar dekompozīcijas tvertni C 6010 •...
  • Página 57 • Apkopes darbus veiciet tikai stāvoklī, kad sistēmā nav Dažu vielu sadegšana līdzinās BRĪDINĀJUMS spiediena. eksplozijai (piemēram, veidojoties peroksīdiem), kas var izraisīt spiedie- Izmantojot tērauda tīģeļus, pēc niekārtas pārsprāgšanu. IKA ® kalorimetru ir aizliegts BRĪDINĀJUMS katra izmēģinājuma rūpīgi pārbaudiet izmantot pētījumos ar eksplozīviem paraugiem. to stāvokli. Samazinoties materiāla izturībai, tīģelis var sadegt un sabojāt spiediena tvertni.
  • Página 58 Spiediena tvertnes ir eksperimentāli NORĀDE autoklāvi, un pirms katras izmantošanas tie jāpārbauda ekspertam. • Lai veiktu spiediena pārbaudi, sazinieties ar IKA ® servisa nodaļu. Ievērojiet drošības norādījumus. Lietotājam tas tiek paziņots, izmantojot attiecīgu ekrānu. • Viena izmantošanas reize atbilst arī pētījumu sērijai, kas tiek •...
  • Página 59: Saugos Nurodymai

    į jį nepatektų svetimkūnių arba skysčių. • Saugokite prietaisą ir priedus nuo smūgių ir jų nestumdyki- • Kalorimetro sistema „IKA ® C1/ C 6000 global standards / isoperibol“ (tik kartu su skaidymo indais C 6010 arba C •...
  • Página 60 Kai kurios medžiagos degdamos gali ĮSPĖJIMAS • Techninės priežiūros darbus atlikite tik kai prietaise nėra sprogti (pvz., susidarius peroksidui), slėgio. dėl to gali įtrūkti slėginis rezervuaras. IKA kalorime- ® tro negalima naudoti sprogųjų mėginių tyrimams Naudodami nerūdijančiojo plieno atlikti.
  • Página 61: Ika

    Skaidymo indas buvo tikrinamas atliekant atsparumo slėgiui C 6000 global standards / PERSPĖJIMAS bandymą veikiant jį 330 barų (33 MPa) slėgiu ir sandarumo isoperibol: Kai atliktų uždegimų bandymą veikiant jį 30 barų (3 MPa) slėgio deguonimi. skaičius dirbant su skaidymo indu pasiekia rekomenduo- jamą...
  • Página 62: Обяснение На Символите

    атация трябва отново да бъдат монтирани към него, за да не чиста, неплъзгаща се, суха и огнеустойчива повърхност. се допусне напр. проникване на чужди тела, течности и др. • Не използвайте устройството във взривоопасни атмосфе- • Калориметърна система IKA ® C1/ C 6000 global standards ри, с опасни вещества.
  • Página 63 ксид), което може да причини пръскане на резервоара намаляване на дебелината на материала и да повреди не трябва да се резервоара за налягане. След макс. 25 процеса на горене, за налягане. Калориметърът IKA ® използва за изпитвания на експлозивни проби. заради безопасността, тигелите вече не трябва да се...
  • Página 64 • За провеждането на тест под налягане се обърнете еднакво натоварване с оглед на налягане и температура. Изпитвателните автоклави трябва да се експлоатират в към сервизния отдел на IKA ® . В тази връзка спазвайте указанията за безопасност. Потребителят получава...
  • Página 65: Explicarea Semnelor

    • Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi ca aparatul şi accesoriile pătrunderea corpurilor străine, a lichidelor, etc. • Sistemul calorimetric IKA să nu fie deteriorate. Nu folosiţi piese deteriorate. ® C1/ C 6000 global standards / •...
  • Página 66 masa de probă în mod corespunzător). Presiunea operaţi- Următoarele tipuri de substanţe pot fi periculoase: onală admisă de 230 bari (23 MPa) nu trebuie depăşită. - corozive Temperatura operaţională maximă admisă a vasului de - uşor inflamabile combustie nu trebuie să depăşească 50 °C. - explozive - contaminate bacteriologic C 1: Recipientul sub presiune este...
  • Página 67 Indicaţie: Se poate lucra în continuare cu aparatul! • Printr-o utilizare individuală se înţelege şi o serie de încercări, care au loc în aceleaşi condiţii de solicitare din punct de vedere • Luaţi legătura cu departamentul de service IKA ® pentru al presiunii şi temperaturii.
  • Página 68: Επεξήγηση Σημάτων

    λειτουργία, π.χ. να αποτραπεί η διείσδυση ξένων σωμάτων, • Αποφεύγετε τυχόν τραντάγματα και κτυπήματα στη συσκευή ή υγρών, κ.λπ. στα παρελκόμενα. • Το θερμιδομετρικό σύστημα IKA ® C1/ C 6000 global standards/ • Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τη συσκευή και τα παρελκόμενα...
  • Página 69 να προκληθεί καύση που θα προκαλέσει βλάβη στο δοχείο αποτέλεσμα μια ενδεχόμενη καταστροφή του δοχείου υπό υπό πίεση. Μετά από 25 καύσεις τα χωνευτήρια πρέπει να πίεση. Το θερμιδόμετρο της IKA δεν επιτρέπεται να χρη- ® απορρίπτονται για λόγους ασφαλείας.
  • Página 70 Υπόδειξη: Μπορείτε να συνεχίσετε την εργασία με τη συ- σκευή/οβίδα καύσης! Τα δοχεία υπό πίεση αποτελούν ΥΠΟΔΕΙΞΗ αυτόκλειστα δοκιμής και πρέπει να • Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της IKA ® για ελέγχονται από εξειδικευμένο τεχνικό, τη διεξαγωγή δοκιμής πίεσης. Λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις...
  • Página 71 危 险 警告表示会产生潜在伤害的情况,如果不加以避免将导致死亡或严重人身伤害。 警 告 小心表示会产生潜在伤害的情况,如果不加以避免将导致人身伤害。 小 心 注意提示实际应用,如果不加以避免将导致仪器受损。 注 意 安全说明 • 操作仪器前请认真阅读本使用说明并遵守安全操作规 • IKA ® 热量计系统仅适用于测量固态和液态物质的热值, 符合国内和国际标准 (例如DIN 51900, BS 1016 T5, ISO 范。 • 请将本使用说明放置于使用者方便查阅的地方。 1928, ASTM 5468, ASTM 5865 和 ASTM 4809)。 • 确保只有受过相关训练的人员才能操作本仪器。 • 请遵守安全规范、人身安全和事故防止等相关规范。...
  • Página 72 一些易爆物质 (例如由于过氧化物的 C 6000 global standards/isoperibol: 注 意 警 告 内部容器符合压力容器规范 97/23/ 形成) 的燃烧可能会导致内部容器破 EC,您可通过 CE 标示的识别码加以识别。 ® 裂。IKA 热量计不得用于测量易爆样品。 内部容器属于第 III 类压力容器,已经过 EC 样机测 试。CE 声明表明我们的产品已经通过压力容器的 EC 当待检物质的燃烧特性不明时,在 警 告 样机测试,即通过了330 bar (33 Mpa) 的压力测试和 分解容器中燃烧前务必检验待检物 30 bar (3 Mpa) 氧气防泄漏测试。...
  • Página 73 统(C 1)在使用 1000 次、一年或者 • 使用者必须确保压力容器的状态良好,正确操作,实 根据具体使用情况在更短的时间内送往我们工厂检测 时监控,及时维护和维修,以及采取相关安全措施以 和维护。 满足测试所需的环境要求。 屏幕上相应的警示信息可以在完成压力测试后,输入 激活码进行关闭。 如果压力容器出现了问题,可能直 危 险 注意:您可继续使用该设备 / 内部容器。 接危害到操作者或者第三者的安 全,应立即停止使用。 • 进行压力测试时请联系IKA ® 客服部门。测试时请遵守 相关的安全规定。用户可在屏幕上查看测试的具体说 • 您可从以下路径获得一份关于压力容器的规范: 明。 http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/pressure-and-gas/ • 本使用说明中所说的专业人员是指符合以下要求的人 员: 1. 通过实际工作具备了实际经验、专业知识并可以按 照正确的方式进行测试的工作人员; 2. 足以信赖的工作人员; 3. 在检测过程中足够熟练而不需查看使用说明的工作 人员;...
  • Página 74 이 “안전 지침”은 가장 중요한 정보가 포함되어 있습니다!  “작업 지침”을 대체하지 않습니다. “작업 지침”을 주의깊게 읽어 보시기 바랍니다! 경고 심볼에 대한 설명 사망, 심각한 부상을 초래할 수있는 절박한 위험 상황을 나타냅니다. 위 험 사망, 심각한 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 나타냅니다. 경...
  • Página 75 C 6000 global standards/isoperibol: • 활동 및 작업 장소에 적용되는 사고방지 요구사항을 위 험 연소통에 허용되는 최대 에너지는 준수하십시오. • 개인 보호장비를 착용하십시오. 40,000 J (샘플양에 따라 다름)를 초과할 수 없습니 • 연소 샘플, 연소 잔류물 및 추가적인 샘플을 취급 할 다.
  • Página 76 력됩니다. 이후 경고 메시지는 사라집니다! 다. 참고: 장치/연소통을 계속 사용할 수 있습니다. • 개별적인 사용은 압력 및 온도 측면에서 대략적으로 • 압력 시험을 수행하기 위한 경우에는 IKA ® 서비스 부 동일한 조건에서 수행한 일련의 실험을 포함 하는 서에 문의하십시오. 관련 안전 작업 수칙을 준수하십...
  • Página 77 この 「安全注意事項」 には最も重要な情報しか含まれておりません ! また、  「作業指示書」 に取って代わることもできませんのでご注意ください。 「作業指示書」 を必ず最後までお読みください ! 警告表示の説明 は、 これを回避しないと、 死亡または重傷を引き起こす恐れのある危険が差し迫った状況を示し 危 険 ます。 は、 これを回避しないと、 死亡または重傷を引き起こす恐れのある潜在的な危険性を示します。 警 告 は、 これを回避しないと、 負傷を引き起こす恐れのある潜在的な危険性を示します。 注 意 は、 これを回避しないと、 設備の故障や破損を引き起こす恐れのある操作を示します。 注 記 安全上のご注意 • ご使用前に本取扱説明書を必ず最後までお読みく ださい。 また、 • 主電源プラグもしくはコネクタープラグを抜いた場合のみ、 装 本取扱説明書に記載の安全上のご注意に従っていただきますよ...
  • Página 78 クしてください。 材料が薄くなるとる 燃焼させる前に必ずリークテストを行ってください。 つぼが発火して分解容器が破損する恐れがあります。 るつぼは安全上の理由により25回以上使用しないで ください。 一部の材料にあっては、 燃やすと爆発する 警 告 C 6000 global standards/isoperibol: 恐れがあります。 例えば過酸化物系材料の 注 記 分解容器は、 圧力設備指令97/23/ECに 場合、 分解容器の破裂を招く恐れがあります。 IKA 熱量計を爆 ® 従って製造されています。 EC試作品試験に合格したID番号 発しやすいサンプルのテストには使用しないでく ださい。 付きCEマーク取得の分解容器は、 カテゴリーIIIの加圧装置に 該当します。 CEマークは、 当該分解容器がEC試作品試験証 材料が爆発しやすいかどうか分からない 警 告 明書に記載された加圧装置と同一ものであることを表しま 場合には、 まず分解容器に入れる前にテ...
  • Página 79 分解容器にあっては、 普段から専門技術 C 6000 global standards/isoperibol: 分 注 記 注 意 者による内部試験と圧力試験を含むさ 解容器が所定の点火回数に達し、 又はこ まざまな試験を繰り返す必要があります。 実施頻度に関して れを超えた場合には、 圧力試験が行う必要があります。 圧力 は、 専門技術者が経験や分解容器に入れる材料等の要素に 試験を終えると、 リリースコードの入力が求められ、 入力する 基づいて判断します。 と分解容器を引き続き使用できるようになります。 この時警 告メッセージも消えます ! • 実験用オートクレーブを無断で改造したり、 又は密封性が損な 注:設備/分解容器を引き続き使用できるようになります。 われたことにより腐食(ハロゲンによる腐食など)が進行した場 合には保証の対象にはなりませんのでご注意ください。 圧力試験を行う場合には、 サービス部門へご連絡くださ • ® • 特に圧力容器...
  • Página 80 - Werke ® GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 [email protected] www.ika.com 20006359...

Este manual también es adecuado para:

C 1

Tabla de contenido