FLEX für dieses Gerät angeboten werden, Werkzeuge müssen für eine Drehzahl von mindestens 3.000 U/min zugelassen sein. Trenn- und Schruppscheiben dürfen auf diesem Elektrowerkzeug nicht verwendet werden. Bei Verwendung des Oberflächenschleifers SE 14-2 125/SE 14-2 150 ist ein Staubsauger der Klasse M anzuschließen.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Sicherheitshinweise Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, t^okrkd> drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ stark und können zum Verlust der Kontrolle ïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ= führen. ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå= Verwenden Sie keine beschädigten â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê= Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉåK=...
Página 5
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Halten Sie das Gerät nur an den isolierten reichend abgeschirmt werden und sind Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- unsicher. Die Schutzhaube muss sicher am ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das Elektrowerkzeug angebracht und so eigene Netzkabel treffen kann.
Página 6
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich Besondere Sicherheitshinweise zum drehender Einsatzwerkzeuge. Polieren: Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Lassen Sie keine losen Teile der Rückschlag über Ihre Hand bewegen. Polierhaube, insbesondere ...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Geräusch und Vibration die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für entsprechend EN 60745 ermittelt. andere Anwendungen, mit abweichenden Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes Einsatzwerkzeugen oder ungenügender beträgt typischerweise: Wartung eingesetzt wird, kann der –...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Auf einen Blick Schutzhaube mit Bürstenkranz Handgriff a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Stellrad für Drehzahlvorwahl b) SE 14-2-150: Ø 150 mm Kabelhalter (3x) Spannhebel für Schutzhaube Zur sicheren Kabelführung am Schwenkbares Randsegment Saugschlauch...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Gebrauchsanweisung t^okrkd> Anschluss einer Absauganlage sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=dÉê®í=ÇÉå=kÉíòëíÉÅâÉê= efktbfp òáÉÜÉåK aáÉ=sÉêïÉåÇìåÖ=ÇÉë=cibu=péÉòá~äë~ìÖÉêë= slopf`eq> p QT j=ïáêÇ=ÉãéÑçÜäÉåK aáÉ=îçêÜ~åÇÉåÉ=kÉíòëé~ååìåÖ=ìåÇ=ÇáÉ= Absaugschlauch am Anschlussstutzen der pé~ååìåÖë~åÖ~ÄÉ=~ìÑ=ÇÉã=qóéÉåëÅÜáäÇ= Schutzhaube befestigen. ãΩëëÉå=ΩÄÉêÉáåëíáããÉåK Anschlusskabel mit den zum Lieferumfang gehörenden Kabelhaltern (3x) am Vor der Inbetriebnahme Absaugschlauch befestigen.
Página 10
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Klettteller gegen den Uhrzeigersinn von der Auflegen/Wechseln des Klett- Spindel schrauben. Schleifpapiers Spannflansch (A) auf Spindel auflegen. Netzstecker ziehen. Fächerschleifteller (B) auf Spannflansch Verschlissenes Schleifmittel vom Stützteller auflegen. abziehen. Spannmutter (C) mit dem Bund nach oben auf die Spindel schrauben.
Página 11
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Stellung der Schutzhaube Elektrowerkzeug ein- und kontrollieren ausschalten Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über das Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten: Schleifmittel hinausragen. Bei Bedarf korrigieren. Schalterwippe nach vorn schieben und festhalten. Zum Ausschalten Schalterwippe loslassen.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Drehzahlvorwahl 3. Absauganlage anschließen. 4. Netzstecker einstecken. 5. Absauganlage einschalten. 6. Elektrowerkzeug einschalten. 7. Elektrowerkzeug auf die Arbeitsfläche aufsetzen. Der Bürstenkranz muss bündig mit der Arbeitsfläche sein. 8. Den Druck erhöhen, um den Schleifteller mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu bringen.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bürstenkranz Reparaturen Die Schutzhaube ist mit einem Bürstenkranz Reparaturen ausschließlich durch eine vom ausgestattet. Dieser Kranz erfüllt zwei Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt Funktionen: ausführen lassen. – Da der Bürstenkranz über die Oberfläche efktbfp des Schleiftellers hinausragt, kommt er aáÉ=pÅÜê~ìÄÉå=~ã=jçíçêÖÉÜ®ìëÉ=ï®ÜêÉåÇ=...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Entsorgungshinweise Haftungsausschluss t^okrkd> Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für ^ìëÖÉÇáÉåíÉ=dÉê®íÉ=ÇìêÅÜ=båíÑÉêåÉå=ÇÉë= Schäden und entgangenen Gewinn durch kÉíòâ~ÄÉäë=ìåÄê~ìÅÜÄ~ê=ã~ÅÜÉåK Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die Nur für EU-Länder durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
áããÉÇá~íÉäóK aÉåçíÉë=~ééäáÅ~íáçå=íáéë=~åÇ=áãéçêí~åí= áåÑçêã~íáçåK Intended use Symbols on the power tool The surface sander SE 14-2 125/SE 14-2 150 is designed _ÉÑçêÉ=ëïáíÅÜáåÖ=çå=íÜÉ=éçïÉê= – for commercial use in industry and trade, íççäI=êÉ~Ç=íÜÉ=çéÉê~íáåÖ=ã~åì~ä> – for the dry surface grinding of metal, stone, and wood as well as for the dry sanding tÉ~ê=ÖçÖÖäÉë>...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Safety instructions If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an un- t^okfkd> damaged accessory. oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê= After inspecting and installing an acces- áåëíêìÅíáçåëK=c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉíó= sory, position yourself and bystanders áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí= away from the plane of the rotating áå...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Regularly clean the power tool's air vents. Special safety instructions The motor's fan will draw the dust inside for sanding: the housing and excessive accumulation Do not use oversized sanding sheets, but of powdered metal may cause electrical follow the manufacturer’s specifications...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Maintain a firm grip on the power tool Noise and vibration and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. The noise and vibration values have been Always use auxiliary handle, if provided, determined in accordance with EN 60745.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Technical specifications Machine type Surface sander SE 14-2 125 SE 14-2 150 Mains voltage V/Hz 230/50 Protection class Power input 1,400 Power output Speed r.p.m. 600 – 2,100 Tool holder Max. disc diameter Weight according to “EPTA Procedure...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Overview Guard hood with brush ring Switch rocker a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Switches the power tool on and off. b) SE 14-2-150: Ø 150 mm With notched position for continuous operation. Clamping lever for guard hood...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Instructions for use t^okfkd> Connecting an extraction system _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=éçïÉê=íççäI= klqb éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK fí=áë=êÉÅçããÉåÇÉÇ=íç=ìëÉ=íÜÉ=cibu=ëéÉÅá~ä= `^rqflk> Éñíê~Åíçê=p=QT=jK qÜÉ=~î~áä~ÄäÉ=ã~áåë=îçäí~ÖÉ=~åÇ=íÜÉ=îçäí~ÖÉ= Attach extraction hose to the connector ëéÉÅáÑáÅ~íáçåë=çå=íÜÉ=ê~íáåÖ=éä~íÉ=ãìëí=ÄÉ=íÜÉ= on the guard hood. ë~ãÉK Attach power cord to the extraction hose using the enclosed cable holders (3x).
Página 22
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Place clamping flange (A) on spindle. Attaching/changing the Velcro Place flap sanding disc (B) on clamping sandpaper flange. Pull out the mains plug. Screw the clamping nut (C), with flange Remove worn sanding tool from face up, onto the spindle.
Página 23
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Check position of the guard: Switching the electric power tool on and off The brush ring should protrude over the sanding tool by approx. 0–1 mm. Brief operation without engaged switch Correct if required. rocker: ...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Preselecting the speed 5. Switch on dust extraction system. 6. Switch on the power tool. 7. Place electric power tool on the work surface. The brush ring must be flush with the work surface. 8. Increase the pressure to bring the sanding pad into contact with the work surface.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Brush ring Spare parts and accessories The guard features a brush ring. Other accessories, in particular insertion tools, This ring has two functions: can be found in the manufacturer’s catalogues. – As the ring projects above the surface...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Disposal information Exemption from liability t^okfkd> The manufacturer and his representative are oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ= not liable for any damage and lost profit due Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK to interruption in business caused by the product or by an unusable product.
Sur cet outil électrique, il ne faut pas utiliser de disques de tronçonnage ni de disques à dégrossir. En cas d’utilisation de la ponceuse de surfaces SE 14-2 125 / SE 14-2 150, il faut lui raccorder un aspirateur de classe M.
SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Consigne de sécurité Les outils mis en œuvre ne correspondant pas exactement à la broche de ponçage ^sboqfppbjbkq=> de votre outil électroportatif tournent irré- sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ= gulièrement, vibrent très fortement et peuvent ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= vous faire perdre le contrôle de ce dernier.
Página 29
SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Ne tenez l’appareil que par ses poignées Le capot de protection doit avoir été isolantes lors de travaux au cours des- monté et réglé de manière sûre contre quels l’outil installé risque de toucher des l’outil électrique, de sorte à...
SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Ne jamais placer votre main à proximité Consignes de sécurité particulières de l’accessoire en rotation. pour le polissage : L’accessoire peut effectuer un rebond sur Ne permettez jamais que des parties votre main.
SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Bruit et vibrations Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l’outil électrique. Les niveaux de bruits et vibrations ont été Le niveau de vibrations représente les princi- déterminés conformément à EN 60745.
SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Vue d’ensemble Capot de protection avec brosses Interrupteur à bascule en couronne Pour allumer et éteindre l’appareil. a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Avec cran de maintien enclenché. b) SE 14-2-150: Ø 150 mm Poignée...
SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Instructions d’utilisation ^sboqfppbjbkq=> Raccordement à une installation ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=ä~=ã~ÅÜáåÉI= d’aspiration ǨÄê~åÅÜÉò=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK obj^onrb morabk`b=> iÛìíáäáë~íáçå=ÇÉ=äÛ~ëéáê~íÉìê=ëé¨Åá~ä=cibu= i~=íÉåëáçå=Çì=ëÉÅíÉìê=Éí=ÅÉääÉ=áåÇáèì¨É=ëìê= p=QT=j=Éëí=êÉÅçãã~åǨÉK ä~ éä~èìÉ=ëáÖå~ä¨íáèìÉ=ÇçáîÉåí=ÅçåÅçêÇÉêK Fixez le flexible d’aspiration contre l’embout Avant la mise en service de raccordement que comporte le capot de protection.
Página 34
SE 14-2 125 / SE 14-2 150 obj^onrb Poser / changer le papier pá=äÉ=éä~íÉ~ì=~ìíçJ~Öêáéé~åí=ê¨ëáëíÉI=ÅçåíêÉò= abrasif auto-agrippant äÛ~êÄêÉ=Çì=ê¨ÇìÅíÉìê=~îÉÅ=ìåÉ=Åä¨=ÜÉñ~Öçå~äÉ= Débranchez la fiche mâle de la prise ãßäÉK de courant. Du plateau d’appui, retirez l’abrasif usé. Centrez le papier abrasif auto-agrippant ...
Página 35
SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Effectuez un essai de marche pour vérifier que le moyen de ponçage est serré bien centré. Serrez à fond le levier de serrage. morabk`b=> obj^onrb pìê=ÅÉí=çìíáä=¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=åÛìíáäáëÉò=à~ã~áë= pá=ä~=ÑçêÅÉ=ÇÉ=ÄêáÇ~ÖÉ=ÇáãáåìÉI=áä=Éëí=éçëëáÄäÉ= ÇÉ éä~íÉ~ì=ÇÉ=éçå´~ÖÉ=Çá~ã~åí¨=åçå=~ìíçêáë¨= ÇÉ=ä~=ÅçêêáÖÉê=Éå=ëÉêê~åí=ä~=îáë=¶=ëáñ=é~åë=ÅêÉìñ= é~ê=cibuK= ëáíì¨É=ÅçåíêÉ=äÉ=äÉîáÉê=ÇÉ=ëÉêê~ÖÉK...
SE 14-2 125 / SE 14-2 150 9. Pour poncer dans les angles : Si la couronne de brosses a été endommagée ou si elle exagérément usée, il faudrait – Éteignez l’appareil et attendez que l’outil la changer. Un kit de brosses de rechange de ponçage se soit immobilisé.
SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Conformité Consignes pour la mise au rebut ^sboqfppbjbkq=> Nous déclarons sous notre responsabilité içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=ÉåäÉîÉò= exclusive que le produit décrit à la rubrique äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=éçìê=äÉë= « Données techniques » se conforme aux êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK normes ou aux documents normatifs suivants : Pays de l’UE uniquement...
^îîáëç=éÉê=ä~=êçíí~ã~òáçåÉ= per una velocità minima di 3.000 g/min. ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ÇáãÉëëç= È vietato montare su questo elettroutensile EîÉÇá é~Öáå~=RMF>= mole per troncare e sgrossare. Per l’utilizzo collegare la levigatrice di superfici SE 14-2 125/SE 14-2 150 ad un aspirapolvere della classe M.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Non impiegare utensili danneggiati. Istruzioni di sicurezza Prima di ogni uso controllare l’eventuale mbof`lil> presenza di scheggiature ed incrinature iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~= sugli utensili, e di incrinature, usura É äÉ=áëíêìòáçåáK=lãáëëáçåá=åÉä=êáëéÉííç=ÇÉääÉ= o forte logorio delle mole a tazza.
Página 41
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Il contatto con una linea elettrica sotto ten- La cuffia di protezione deve proteggere sione può mettere sotto tensione anche l’operatore da frammenti e dal contatto le parti metalliche dell’elettroutensile e provo- accidentale con la mola.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Lavorare con precauzione particolare Contraccolpo e corrispondenti negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc. istruzioni di sicurezza Impedire il rimbalzo o il bloccarsi Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un dell’utensile montato sulla superficie utensile montato in rotazione che s’incastra lavorata.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Rumore e vibrazione Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato secondo EN 60745. per altri usi, con diverso utensile montato Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Guida rapida Cuffia di protezione con spazzola Bilico dell’interruttore Per accendere e spegnere. a corona Con posizione di arresto per servizio a) SE 14-2 125: Ø 125 mm continuo. b) SE 14-2-150: Ø 150 mm...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Istruzioni per l’uso mbof`lil> Collegamento ad un impianto mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáçI= di aspirazione Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=~äáãÉåí~òáçåÉK ^ssfpl morabkw^> pá=ÅçåëáÖäá~=äÛáãéáÉÖç=ÇÉääÛ~ëéáê~íçêÉ=ëéÉÅá~äÉ= i~=íÉåëáçåÉ=Çá=êÉíÉ=ÇáëéçåáÄáäÉ=É=ä~=íÉåëáçåÉ= cibu=p=QT=jK áåÇáÅ~í~=ëìää~=í~êÖÜÉíí~=éçêí~JÇ~íá=ÇÉîçåç= Fissare il tubo flessibile di aspirazione ÅçáåÅáÇÉêÉK al manicotto di raccordo della cuffia Prima della messa in funzione di protezione.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 ^ssfpl Applicazione/sostituzione della pÉ=áä=éä~íçêÉääç=îÉäÅêç=≠=ÄäçÅÅ~íçI=íÉåÉêÉ= carta abrasiva velcro ÑÉêãç äÛ~äÄÉêç=Çá=íê~ëãáëëáçåÉ=Åçå=ìå~= Estrarre la spina d’alimentazione. ÅÜá~îÉ ~=ÄêìÖçä~K Rimuovere dal platorello l’abrasivo consu- mato. Svitare il platorello velcro dall’alberino Centrare, appoggiare e comprimere la carta ruotandolo in senso antiorario.
Página 47
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Eseguire una prova di funzionamento, per controllare il fissaggio centrato del mezzo abrasivo. Stringere la leva di bloccaggio. morabkw^> ^ssfpl kçå=ìë~êÉ=ã~á=ëì=èìÉëíç=ÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=ìå= pÉ=ä~=Ñçêò~=Çá=ëÉêê~ÖÖáç=ëá=êáÇìÅÉI=áä=ëÉêê~ÖÖáç= ÇáëÅç=Çá~ã~åí~íç=åçå=~ìíçêáòò~íç=Ç~=cibuK= éì∂=ÉëëÉêÉ=êÉÖçä~íç=ëíêáåÖÉåÇç=ä~=îáíÉ= mÉêáÅçäç=Çá=Ç~ååá=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáç> ~ ÄêìÖçä~=ëìää~=äÉî~=Çá=ëÉêê~ÖÖáçK Controllare la posizione della cuffia Accendere e spegnere di protezione: l’elettroutensile...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Servizio continuo con arresto del bilico: Il numero di giri può essere regolato –1 fra 600 e 2.100 min ^ssfpl –1 açéç=ìå~=áåíÉêêìòáçåÉ=ÇÉääÛÉåÉêÖá~=ÉäÉííêáÅ~= Regolazione Giri (min äÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=áåëÉêáíç=åçå=ëá=êá~îîá~K 1.200 1.500 1.800 2.100 Lavorare con l’elettroutensile mbof`lil> i~=ãçä~=~=í~òò~=áå=êçí~òáçåÉ=åçå=ÇÉîÉ=Éåíê~íÉ= áå=Åçåí~ííç=Åçå=çÖÖÉííá=~Åìãáå~íá=ëéçêÖÉåíáK=...
– spegnere l’apparecchio ed attendere sostituita. Chiedere presso un qualsiasi centro che la mola sia ferma. assistenza clienti FLEX un set di spazzole – Estrarre il segmento bordo orientabile di ricambio. e ruotarlo verso sinistra.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Conformità Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento Dichiariamo sotto nostra esclusiva respon- sabilità, che il prodotto descritto sotto mbof`lil> «Dati tecnici» è conforme alle seguenti norme oÉåÇÉêÉ=áåëÉêîáÄáäá=Öäá=~éé~êÉÅÅÜá=Ñìçêá=ìëç= o documenti normativi: Éäáãáå~åÇç=áä=Å~îç=ÇÛ~äáãÉåí~òáçåÉK EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle Solo per paesi dell’UE...
áãéçêí~åíÉëK ä~ ëÉÖìêáÇ~ÇK Símbolos en el aparato Utilización adecuada a su función fliÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=~åíÉë= La amoladora para superficies SE 14-2 125/ ÇÉ éçåÉê=Éå=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= SE 14-2 150 está destinada Éä Éèìáéç> – a su uso profesional en la industria y el oficio, –...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Indicaciones de seguridad Herramientas de aplicación que no calzan correctamente sobre el husillo de la herra- fl^asboqbk`f^> mienta eléctrica, giran de forma irregular, iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= vibran con fuerza y pueden conducir ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä=ÅìãéäáJ a la perdida del control.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Sujetar el equipo de las superficies aisla- Indicaciones de seguridad especiales das correspondientes cuando la herra- para el desbastado: mienta de aplicación puede incidir en Utilizar exclusivamente elementos des- conductores eléctricos ocultos o cables bastadores aprobados para esta herra- pertenecientes a la red eléctrica.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Advertencias de seguridad especia- En caso de existir, utilizar siempre la manija adicional a fin de disponer les para el amolado con papel de lija: del mayor control en caso de contra- No utilizar hojas de papel de lija sobre- golpes o momentos de reacción durante...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 fla^¢lp=j^qbof^ibp> También es apto para una estimación provisoria La tensión de la red de alimentación de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales y las indicaciones de tensión de la chapa aplicaciones de la herramienta eléctrica.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 De un vistazo Cubierta protectora con anillo cepillo Con traba en una posición, para el funcionamiento continuo. a) SE 14-2 125: Ø 125 mm b) SE 14-2-150: Ø 150 mm Manija Palanca de montaje para la cubierta Rueda de ajuste para la preselección...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Indicaciones para el uso fl^asboqbk`f^> Conexión de un dispositivo ^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä=ÉèìáéçI= de aspiración ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK klq^ fl`rfa^al> pÉ=êÉÅçãáÉåÇ~=ä~=ìíáäáò~Åáμå=ÇÉ=ä~=~ëéáê~Ççê~= i~=íÉåëáμå=ÇÉ=êÉÇ=éêÉëÉåíÉ=Éå=Éä=ÉåÅÜìÑÉ= ÉëéÉÅá~ä=cibuI=p=QT=jK ó=ä~=íÉåëáμå=áåÇáÅ~Ç~=Éå=ä~=ÅÜ~é~=ÇÉ=Å~ê~ÅíÉê∞ëJ Sujetar la manguera de aspiración en el tubo íáÅ~ë=ÇÉÄÉå=ÅçáåÅáÇáêK de conexión de la cubierta de protección.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 klq^ Colocación/cambio del papel bå=Å~ëç=èìÉ=Éä=éä~íç=~ãçä~Ççê=Éëí¨=ãìó= de lija con abrojo ~àìëí~ÇçI=ëìàÉí~ê=Éä=ÉàÉ=ÇÉä=ÉåÖê~å~àÉ= Desconectar el enchufe de red. ãÉÇá~åíÉ ìå~=ää~îÉ=ÜÉñ~Öçå~äK Quitar el agente amolador gastado del plato de apoyo. Asentar el papel de lija con abrojo correcta- ...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Efectuar una marcha de prueba, a fin de controlar el montaje centrado de la herramienta. Ajustar la palanca de ajuste. fl`rfa^al> klq^ kìåÅ~=ìíáäáò~ê=ìå=éä~íç=~ãçä~Ççê=ÇÉ=Çá~ã~åíÉ= pá=ä~=ÑìÉêò~=éêÉëçê~=ÇáëãáåìóÉI=éìÉÇÉ=êÉÖìJ åç=~éêçÄ~Çç=éçê=cibu=Åçå=Éëí~=ÜÉêê~ãáÉåí~= ä~êëÉ=ä~=ãáëã~I=~àìëí~åÇç=Éä=íçêåáääç=ÇÉ=ÜÉñ•J Éä¨ÅíêáÅ~K= Öçåç=áåíÉêåç=Éå=ä~=é~ä~åÅ~=ÇÉ=ãçåí~àÉK flmÉäáÖêç=ÇÉ=Ç~¥çë=Å~ìë~Ççë=Éå=Éä=Éèìáéç> Encendido y apagado del equipo Controlar la posición de la cubierta...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Funcionamiento continuo con traba: La velocidad de giro puede ajustarse entre 600 y 2.100 r.p.m.. klq^ aÉëéì¨ë=ÇÉ=ìå~=áåíÉêêìéÅáμå=Éå=Éä=ëìãáåáëíêç= Ajuste de la velocidad ÇÉ=ÅçêêáÉåíÉ=Éä=Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅç=åç=îìÉäîÉ= de giro (r.p.m.) ~ ~êê~åÅ~êK 1.200 1.500 1.800 2.100 Trabajar con la herramienta eléctrica...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 8. Aumentar la presión, a fin de que De este modo se evita la formación de una hendidura en forma de hoz causada por el plato amolador entre en contacto el borde del plato amolador.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Conformidad Indicaciones para la depolución fl^asboqbk`f^> Declaramos bajo nuestra única responsa- fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI=Åçêí~åÇç=Éä=Å~ÄäÉ= bilidad, que el producto descrito bajo «Datos ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos: Únicamente para países EN 60745 según las determinaciones...
3.000 rpm. Discos de corte e de desbaste não podem ser utilizados nesta ferramenta eléctrica. Na utilização da lixadeira de superfícies SE 14-2 125/SE 14-2 150 deve ser ligado um aspirador da classe M.
Página 65
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Segurar o aparelho somente pelas A tampa de protecção tem que ser superfícies de manipulação isoladas, aplicada e bem fixa na ferramenta eléc- quando se executam trabalhos, nos trica e regulada de modo a ser conse- quais a ferramenta pode encontrar guida a máxima segurança possível,...
Página 66
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Nunca colocar as mãos na proximidade Instruções de segurança especiais de ferramentas em rotação. para polir: A ferramenta em utilização pode movimentar- Não permitir a existência de peças se contra as mãos do operador em caso soltas da boina de polir, principalmente de contragolpe.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ruído e vibração O nível de vibrações indicado representa as principais utilizações das ferramentas eléctricas. Os valores de ruído e de vibração foram Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for apurados de acordo com a EN 60745.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Panorâmica da máquina Capa de protecção com coroa Interruptor basculante de escovas Para ligar e desligar a máquina. Com posição de encaixe para a) SE 14-2 125: Ø 125 mm funcionamento contínuo. b) SE 14-2-150: Ø...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 fkaf`^†Íl> Assentar/mudar uma folha bã=Å~ëç=ÇÉ=éê~íç=~ÇÉêÉåíÉ=ãìáíç=ÑáñçI=ëÉÖìê~ê= de lixa auto-aderente. ç=îÉáç=ÇÉ=ÉåÖêÉå~ÖÉã=Åçã=ìã~=ÅÜ~îÉ=Åçã= Desligar a ficha da tomada. ëÉñí~î~Çç=áåíÉêáçêK Retirar o elemento de lixar gasto do prato de suporte. Assentar a folha de lixa auto-aderente Rodar o prato aderente em sentido no meio do prato de suporte.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 8. Pressionar mais para que o prato de lixar Evita-se, assim, uma reentrância em forma de foice provocada pelo bordo do prato entre em contacto com a superfície de tra- de lixar. balho. Colocar a ferramenta eléctrica em –...
Inzetgereedschappen moeten goedgekeurd zijn voor een toerental van minstens 3.000 o.p.m. Doorslijp- en afbraamschijven mogen met dit elektrische gereedschap niet worden gebruikt. Bij gebruik van de oppervlakteschuurmachine SE 14-2 125/SE 14-2 150 moet een stofzuiger van klasse M worden aangesloten.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Veiligheidsvoorschriften Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereed- t^^op`ertfkd> schap passen, draaien ongelijkmatig, trillen iÉÉë=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå= sterk en kunnen tot het verlies van de controle ~~åïáàòáåÖÉåK=^äë=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå= leiden. Éå=~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI= Gebruik geen beschadigde inzetgereed- â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ=ÉåLçÑ=...
Página 77
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Houd het gereedschap alleen aan Schuurtoebehoren dat niet voor het elek- de geïsoleerde greepvlakken vast als trische gereedschap is voorzien, kan niet vol- u werkzaamheden uitvoert waarbij het doende worden afgeschermd en is niet veilig.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Breng uw hand nooit in de buurt van Bijzondere veiligheidsvoorschriften draaiende inzetgereedschappen. voor polijstwerkzaamheden: Het inzetgereedschap kan bij de terugslag De polijstkap mag geen losse delen over uw hand bewegen. hebben, in het bijzonder geen losse ...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Geluid en trillingen Het vermelde trillingsniveau geldt voor de voor- naamste toepassingen van het elektrische gereedschap. De geluids- en trillingswaarden zijn vastgesteld volgens EN 60745. Indien het elektrische gereedschap wordt Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 In één oogopslag Beschermkap met borstelkrans Met vergrendelingsstand voor continu a) SE 14-2 125: Ø 125 mm gebruik. b) SE 14-2-150: Ø 150 mm Handgreep Spanhendel voor beschermkap Stelwiel voor vooraf instelbaar Draaibaar randsegment toerental...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Gebruiksaanwijzing t^^op`ertfkd> Aansluiting van een afzuiginstallatie qêÉâ=~äíáàÇ=îççê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÇÉ= ibq=lm ã~ÅÜáåÉ=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí=ëíçéÅçåí~ÅíK eÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÇÉ=cibu=ëéÉÅá~äÉ=òìáÖÉê= sllowf`eqfd> p=QT=j=ïçêÇí=ÖÉ~ÇîáëÉÉêÇK aÉ=~~åïÉòáÖÉ=åÉíëé~ååáåÖ=Éå=ÇÉ=ëé~ååáåÖ= Afzuigslang aan aansluitstuk van ÇáÉ áë=~~åÖÉÖÉîÉå=çé=ÜÉí=íóéÉéä~~íàÉ=ãçÉíÉå= de beschermkap bevestigen. çîÉêÉÉåâçãÉåK Aansluitkabel met de meegeleverde kabel- houders (3x) aan de afzuigslang bevestigen.
Página 82
SE 14-2 125/SE 14-2 150 ibq=lm Aanbrengen/vervangen van ^äë=ÇÉ=ëÅÜáàÑ=ãÉí=âäáíÜÉÅÜíáåÖ=î~ëíòáíI=ÇÉ=ìáíJ schuurpapier met klithechting Ö~~åÇÉ=~ë=ãÉí=ÉÉå=áåÄìëëäÉìíÉä=î~ëíÜçìÇÉåK Trek de stekker uit de contactdoos. Versleten schuurmiddel van steunschijf lostrekken. Schijf met klithechting tegen de richting van Schuurpapier met klithechting gecentreerd de wijzers van de klok van de uitgaande op de steunschijf leggen en vastdrukken.
Página 83
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Laat het schuurtoebehoren proefdraaien om te controleren of het gecentreerd ingespannen is. Draai de spanhendel vast. sllowf`eqfd> ibq=lm kççáí=ÉÉå=Çççê=cibu=åáÉí=ÖçÉÇÖÉâÉìêÇÉ= _áà=~ÑåÉãÉåÇÉ=âäÉãâê~ÅÜí=â~å=ÇÉ= Çá~ã~åíëÅÜììêëÅÜáàÑ=ãÉí=Çáí=ÉäÉâíêáëÅÜÉ= î~ëíâäÉããáåÖ=Çççê=~~åÇê~~áÉå=î~å=ÇÉ= ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÖÉÄêìáâÉåK= áåÄìëÄçìí=çé=ÇÉ=ëé~åÜÉåÇÉä=ÄáàÖÉëíÉäÇ= dÉî~~ê=îççê=ÄÉëÅÜ~ÇáÖáåÖ=î~å=ÜÉí= ïçêÇÉåK ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é> Elektrisch gereedschap in- en Stand van de beschermkap...
Página 84
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Continu gebruik met vergrendeling: Instelling Toerental (o.p.m.) ibq=lm k~=ÉÉå=ëíêççãìáíî~ä=ÄÉÖáåí=ÜÉí=áåÖÉëÅÜ~âÉäÇÉ= 1.200 ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=åáÉí=çéåáÉìï=íÉ=äçéÉåK 1.500 1.800 2.100 Werkzaamheden met het elektrische gereedschap t^^op`ertfkd> aÉ=êçåÇÇê~~áÉåÇÉ=ëÅÜììêëÅÜáàÑ=ã~Ö=åáÉí= ãÉí ëÅÜÉêéÉ=ìáíëíÉâÉåÇÉ=îççêïÉêéÉå= áå ~~åê~âáåÖ=âçãÉåK=dÉî~~ê=îççê=íÉêìÖëä~Ö>= _ÉëÅÜ~ÇáÖáåÖ=î~å=ÇÉ=ëíÉìåëÅÜáàÑK= Duw de schakelaar naar voren en vergrendel _áà ÄÉëÅÜ~ÇáÖáåÖÉå=çÑ=ÉêåëíáÖÉ=ëäáàí~ÖÉ=î~å= vervolgens de schakelaar door deze ÇÉ...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 9. Voor het schuren in hoeken: – De krans houdt het stof tegen totdat het door de stofzuiger wordt opgezogen. – Schakel de machine uit en wacht tot het schuurgereedschap stilstaat. Als de borstelkrans beschadigd wordt of over- –...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 -Conformiteit Afvoeren van verpakking en machine Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven t^^op`ertfkd> product voldoet aan de volgende normen en j~~â=ÉÉå=îÉêëäÉíÉå=ã~ÅÜáåÉ=çåÄêìáâÄ~~ê=Çççê= normatieve documenten: ÜÉí=åÉíëåçÉê=íÉ=îÉêïáàÇÉêÉåK EN 60745 volgens de bepalingen van de...
FLEX til denne maskine, Værktøj skal være godkendt til en hastighed på mindst 3.000 omdr./min. eÉåîáëåáåÖ=çã=Äçêíëâ~ÑÑÉäëÉ= ~Ñ ÇÉå=ìÇíàÉåíÉ=ã~ëâáåÉ= Skære- og skrubskiver må ikke anvendes på dette elværktøj. EëÉ=ëáÇÉ=VTF>= Når overfladesliber SE 14-2 125/SE 14-2 150 anvendes, skal der tilsluttes en støvsuger klasse M.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Sikkerhedsinstrukser Hvis elværktøjet er faldet på gulvet, kontrolleres, om det er beskadiget. ^as^opbi> I så tilfælde skal der anvendes et ubeska- i‹ë=îÉåäáÖëí=~ääÉ=ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉê= diget indsatsværktøj. çÖ=~åîáëåáåÖÉêK=sÉÇ=íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ëáââÉêJ Når indsatsværktøjet er kontrolleret ÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉêåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉêåÉ=â~å=ÇÉí= og sat på plads, skal du holde dig selv ãÉÇÑ›êÉ=ÉäÉâíêáëâÉ=ëí›ÇI=Äê~åÇ=çÖLÉääÉê=~äîçêäáÖÉ=...
Página 89
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Læg aldrig elværktøjet til side før det står Diamantslibetallerkner er beregnet til helt stille. at fjerne materiale med undersiden Det roterende indsatsværktøj kan komme af slibetallerknen. Udsættes disse slibe- i kontakt med fralægningsfladen, hvorved tallerkner for sidevendt kraftpåvirkning,...
Página 90
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Vær særlig forsigtig ved arbejder i om- Slibeskiven bevæger sig hen imod eller bort fra brugeren, afhængigt af skivens omdrej- råder som f. eks. hjørner, skarpe kanter ningsretning på blokeringsstedet. osv. Det skal forhindres, at indsatsværk- Derved kan slibeskiver også...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Støj og vibration Det egner sig også til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivne svingningsniveau repræsenterer Støj- og svingningsværdierne er beregnet ifølge elværktøjets hovedsagelige anvendelse. EN 60745. Det A-vurderede støjniveau for maskinen Hvis elværktøjet dog benyttes til andre formål, er typisk: med afvigende arbejdsværktøjer eller det...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Oversigt Beskyttelseshætte med børstekrans Håndgreb a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Indstillingshjul til forvalg af om- b) SE 14-2-150: Ø 150 mm drejningstal Spændegreb for beskyttelseshætte Kabelholder (3x) Drejeligt kantsegment For sikker kabelføring på sugeslangen...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Brugsanvisning ^as^opbi> Tilslutning af et udsugningsanlæg qê‹â=~äíáÇ=åÉíëíáââÉí=ìÇI=áåÇÉå=ÇÉê=~êÄÉàÇÉë= _bjÃoh é™ ã~ëâáåÉåK aÉí=~åÄÉÑ~äÉë=~í=~åîÉåÇÉ=cibu=ëéÉÅá~äëìÖÉê= clopfdqfd> p=QT=jK aÉå=ÑçêÜ™åÇÉåî‹êÉåÇÉ=åÉíëé‹åÇáåÖ=çÖ= Fastgør udsugningsslangen på beskyt- ëé‹åÇáåÖë~åÖáîÉäëÉå=é™=íóéÉëâáäíÉí=ëâ~ä= telseshættens tilslutningsstuds. ëíÉããÉ=çîÉêÉåëK Fastgør tilslutningsledningen på udsug- ningsslangen med de medfølgende Inden ibrugtagning kabelholdere (3x).
Página 94
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Læg velcro slibepapiret centreret på bag- Skru velcro tallerkenen af spindlen mod skiven og tryk det fast. urets tetning. Læg spændeflange (A) på spindelen. Vær opmærksom på hullets position, Læg lamelslibetallerkenen (B) på spænde- så...
Página 95
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontrol af beskyttelseskappens Tænd/sluk elektroværktøj placering Kortvarig drift uden indgreb: Børstekransen skal stikke ca. 0–1 mm ud over slibemidlet. Rettes til ved behov. Skub vippekontakten fremad og hold den fast. Slip vippekontakten for at slukke.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Forvalg af omdrejningstal 6. Tænde elværktøjet. 7. Hold el-værktøjet ned på arbejdsfladen. Børstekransen skal være i niveau med arbejdsfladen. 8. Øg trykket for at bringe slibetallerknen i kontakt med arbejdsfladen. Før samtidig el-værktøjet frem og tilbage.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Børstekransen udskiftes, hvis den er beska- Ansvarlig for det tekniske dossier: diget eller meget slidt. Et sæt reservebørster FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D kan købes overalt hos et FLEX kundeservi- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr cecenter. Vedligeholdelse og eftersyn ^as^opbi>...
– tørr flatesliping av metall, stein og tre, såsom også for tørr sliping av malte flater, – for bruk av støttetallerken med slipepapir _êìâ=›óÉîÉêå> med borrelås som blir tilbudt av FLEX for disse apparatene, – for bruk av vifteformet slipetallerken, som aÉí=ã™=ÄêìâÉë=Ü›êëÉäëîÉêå>...
Página 99
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Sikkerhetshenvisninger Dersom elektroverktøyet eller verktøy- tilbehøret faller ned, må det kontrolleres ^as^opbi> om det har tatt skade, bruk i så fall iÉë=áÖàÉååçã=~ääÉ=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇåáåÖÉåÉ= et annet verktøy som ikke er skadet. çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉK=cçêë›ããÉäëÉê=å™ê=ÇÉí= Når du har kontrollert verktøyet og har ÖàÉäÇÉê=çîÉêÜçäÇÉäëÉå=~î=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇJ...
Página 100
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Legg elektroverktøyet aldri fra deg Bruk alltid en spennflens av riktig før verktøyet er helt stoppet opp. størrelse og form for det verktøyet Et verktøy som dreier seg kan komme som du har valgt.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke Andre sikkerhetsveiledninger sakkyndig bruk av elektroverktøyet. ^as^opbi> Dette kan forhindres ved egnete forsiktig- _Éê›êáåÖ=ÉääÉê=áåå™åÇáåÖ=~î=ëâ~ÇÉäáÖLÖáÑíáÖ=ëí›î= hetstiltak som beskrevet under. â~å=Ñ›êÉ=íáä=ëâ~ÇÉ=Ñçê=ÄÉíàÉåáåÖëéÉêëçåÉääÉí=ÉääÉê= Hold elektroverktøyet godt fast og hold Ñçê=éÉêëçåÉê=ëçã=çééÜçäÇÉê=ëÉÖ=á=å‹êÜÉíÉåK...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 ebksfpkfkd For en nøyaktig vurdering av svingningsbelast- ningen bør også tidene tas hensyn til hvor Det svingningsnivået som er angitt i denne maskinen er slått av eller er i gang, men ikke anvisningen er målt i henhold til et målemetode blir brukt.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Et overblikk Vernehette med børstekrans Håndtak a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Innstillingshjul for forvalg av turtall b) SE 14-2-150: Ø 150 mm Kabelholder (3x) Spennspak for vernehette For sikker kabelføring på sugeslangen. Svingbart kantsegment Tilkoplingskabel 4,0 m med støpsel...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bruksanvisning ^as^opbi> Tilkopling til et avsugingsanlegg c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ã~ëâáåÉå=ã™=ëí›éëÉäÉí= ebksfpkfkd íêÉââÉë=ìíK aÉí=~åÄÉÑ~äÉë=™=ÄêìâÉ=cibu=ëéÉëá~ä=ëìÖÉê= clopfhqfd> p=QT=jK píê›ãëéÉååáåÖ=ëçã=ëí™ê=íáä=Çáëéçëáëàçå= Avsugingsslangen på tilkoplingsstussen ã™ ëíÉããÉ=çîÉêÉåë=ãÉÇ=~åÖáîÉäëÉåÉ= av vernehetten festes på. çã ëéÉååáåÖÉå=é™=íóéÉëâáäíÉíK Strømkabelen med kabelholderne (3x) som hører med ved leveringen festes Før ibruktaking...
Página 105
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Skru så slipetallerken i klokkens retning Påsetting/skift av slipepapir av spindelen. med borrelås Spennflensen (A) legges oppå spindelen. Trekk ut støpselet. Den vifteformete slipetallerkenen (B) legges Slitte slipemidler må fjernes fra støttetaller- oppå...
Página 106
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontroller stillingen på vernehetten: Inn- og utkopling av elektroverktøy Børstekransen bør rage ca. 0–1 mm ut over Korttidsdrift uten fastlåsing: slipemiddelet. Om nødvendig må dette korrigeres. Skyv bryteren framover og hold den fast. For utkopling slippes bryteren igjen.
Página 107
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Turtallsforvalg 6. Innkoples elektroverktøyet. 7. Elektroverktøyet settes på arbeidsflaten. Børstekransen må være i plan med arbeidsflaten. 8. Forhøy trykket slik at slipetallerkenen får kontakt med arbeidsflaten. Sving elektroverktøyet med overlappende bevegelser. 9. For sliping i hjørner: –...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 – Kransen holder også støvet tilbake inntil Ansvarlig for tekniske dokumenter: det blir suget opp av støvsugeren. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Dersom børstekransen blir skadet eller meget slitt, bør den skiftes ut. Et sett med reserve-børster kan fåes hos FLEX kundeservice forhandler.
^åî®åÇ=Ü∏êëÉäëâóÇÇ> Verktyg måste vara godkända för minst 3.000 rpm. Kap- och skrubbskivor får ej användas ^îÑ~ääëÜ~åíÉêáåÖ=EëâêçíåáåÖF= med detta elverktyg. EëÉ ëáÇ~=NNVF>= Vid användning av ytslipmaskinen SE 14-2 125/SE 14-2 150 ska en dammsug av typ M anslutas.
Página 110
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Säkerhetsanvisningar När verktyget kontrollerats och monte- rats, måste du hålla dig och andra perso- s^okfkd> ner utanför det roterande verktygets plan i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíëJ och låta maskinen gå en minut med ~åîáëåáåÖ~êå~K=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=ë®âÉêÜÉíë~åîáëJ högsta hastighet. åáåÖ~ê=çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää= Defekta verktyg bryts oftast redan under ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI=Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~ÇçêK=...
Página 111
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Rengör maskinens luftöppningar Särskilda säkerhetsanvisningar regelbundet. för sandpappersslipning: Motorfläkten suger in damm i huset och Använd ej överdimensionerade slipblad en större mängd metalldamm kan förorsaka utan följ tillverkarens anvisningar rörande elektriska faror. slipbladets storlek.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Håll alltid händerna på avstånd från Buller och vibration roterande verktyg. Verktyget kan vid vid backslag röra sig över Buller- och svängningsvärdena har uppmätts handen. enligt EN 60745. Undvik att med kroppen komma in i det Maskinens A-uppmätta ljudnivå...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Översikt Skyddshuv med borstkrans Handtag a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Hastighetsinställning b) SE 14-2-150: Ø 150 mm Sladdhållare (3x) Spännspak för skyddshuv För säker sladdmontering Svängbart kantsegment på sugslangen. Kardborrsliptallrik Anslutningssladd 4,0 m med Handtagshuv nätkontakt...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bruksanvisning s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= é™ ã~ëâáåÉåK s^o=c£opfhqfd> k®êëé®ååáåÖÉå=çÅÜ=ÇÉå=é™=íóéëâóäíÉå=~åÖáîå~= ëé®ååáåÖÉå=ã™ëíÉ=∏îÉêÉåëëí®ãã~K Före start Packa upp elverktyget och motsvarande tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått. Montering av stödhandtag Stödhandtaget underlättar hanteringen Anslutning av sugslangen till suganlägg- av maskinen.
Página 116
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Arbete med lamellsliptallrikar i~ãÉääëäáéí~ääêáâ~ê=áåÖ™ê=á=íáääÄÉÜ∏êëë~íëÉå= ÒjÉí~ääÄÉ~êÄÉíåáåÖÒK Dra ut nätkontakten. Håll spindellåsningen intryckt. Lossa kardborrtallriken för hand eller med tvåhålsnyckel. Provkör för att kontrollera att slipskivan e™ää=Ñ~ëí=Çêáî~ñÉäå=ãÉÇ=áåëÉñåóÅâÉä=çã= är centrerad. â~êÇÄçêêí~ääêáâÉå=ëáííÉê=Ñ~ëíK s^o=c£opfhqfd> ^åî®åÇ=~äÇêáÖ=Éå=áÅâÉ=~î=cibu=ÖçÇâ®åÇ= Çá~ã~åíëäáéí~ääêáâ=ãÉÇ=ÇÉíí~=ÉäîÉêâíóÖK= oáëâ=Ñ∏ê=ã~ëâáåëâ~Ççê>...
Página 117
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontinuerlig drift med spärr: bÑíÉê=ëíê∏ã~îÄêçíí=ëí~êí~ê=ÇÉå=íáääâçééä~ÇÉ= ã~ëâáåÉå=áåíÉ=~ìíçã~íáëâí=áÖÉåK Dra åt spännspaken. Tillkoppling: För vippkontakten framåt och sáÇ=~îí~Ö~åÇÉ=ëé®ååâê~Ñí=â~å=áåëÉñëâêìîÉå= é™ ëé®ååëé~âÉå=àìëíÉê~ëK tryck på främre ändan tills den snäpper fast. Frånkoppling: Elverktygets till- och frånslagning Frånkoppling: Tryck på vippkontaktens Kort drift utan spärr:...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Underhåll Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK= Rengöring s^okfkd> Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & ^åî®åÇî~êâÉå=î~ííÉå=ÉääÉê=~åÇê~=êÉåÖ∏êáåÖëJ Head of Quality Development (R & D) Department (QD) î®íëâçêK...
àçÜí~~=äçìââ~~åíìãáëááå=í~á=ÉëáåÉî~ìêáçáÜáåK âìååçëë~K qìêî~ääáëììíÉÉå=î~áâìíí~î~í=Ü®áêá∏í=çå=âçêà~íí~î~= legb î®äáíí∏ã®ëíáK sááíí~~=âçåÉÉå=â®óíí∏®=âçëâÉîááå=çÜàÉáëááå=à~= í®êâÉáëááå=íáÉíçáÜáåK Määräystenmukainen käyttö Symbolit koneessa Pintahiomakone SE 14-2 125/SE 14-2 150 on tarkoitettu iìÉ=â®óíí∏çÜàÉÉí=ÉååÉå=âçåÉÉå= – ammattikäyttöön teollisuudessa ja â®óíí∏∏åçííç~> työpajoissa, – metalli-, kivi- ja puupintojen hiontaan ja h®óí®=ëáäãáÉåëìçà~áãá~> vanhan maalin poistoon kuivahionnalla, – käytettäväksi FLEXin tälle koneelle tarjoamien tukialustaan kiinnitettyjen h®óí®=âììäçåëìçà~áãá~>...
Página 121
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Turvallisuusohjeita Tarkista aina ennen koneen käyttöä, ettei s^olfqrp> vaihtotyökalussa ole säröjä tai halkeamia iìÉ=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉíK= ja ettei hiomalaikka ole kulunut. qìêî~ääáëììëçÜàÉáÇÉå=åçìÇ~íí~ãáëÉå= Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu ä~áãáåäó∏åíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®Üâ∏áëâììåI= putoaa, tarkista sen kunto. íìäáé~äççå=à~Lí~á=î~â~î~~å=äçìââ~~åíìãáëÉÉåK= Käytä...
Página 122
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Pidä verkkojohto poissa pyörivistä Timanttilaikat on tarkoitettu materiaalin vaihtotyökaluista. poistoon hiomalaikan alapintaa käyttäen. Jos menetät koneen hallinnan, verkkojohto Hiomatyökalu saattaa mennä rikki, jos siihen voi katketa tai tarttua kiinni ja kätesi tai käsi- kohdistuu sivuttaisia voimia.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu Hiomalaikka liikkuu silloin koneen käyttäjää kohti tai poispäin käyttäjästä riippuen laikan terveydelle vaarallisia aineita (esim. asbestia). pyörimissuunnasta kiinnijuuttumiskohdassa. Ryhdy tarvittaviin varotoimiin, jos työssä voi Tällöin hiomalaikat saattavat myös murtua.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kuva koneesta Suojus, jossa on harjareuna Käsikahva a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Säätöpyörä kierrosnopeuden b) SE 14-2-150: Ø 150 mm valitsemiseen Suojuksen kiristysvipu Johdon pidin (3x) Käännettävä reunasegmentti Johdon imuletkuun kiinnittämistä varten. Tarrahiomalautanen Liitäntäjohto 4,0 m ja...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Käyttöohjeet s^olfqrp> fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=~áå~=ÉååÉå= âçåÉÉëÉÉå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K s^ol> sÉêââçà®ååáííÉÉå=íìäÉÉ=çää~=ë~ã~=âìáå= íóóééáâáäîÉëë®=áäãçáíÉííì=à®ååáíÉK Ennen käyttöönottoa Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. Lisäkahvan asennus Käytön helpottamiseksi sähkötyökaluun Liitä imuletku imuriin. Noudata imurin käyttö- voidaan asentaa lisäkahva.
Página 127
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Työskentely liuskalautasilla legb iáìëâ~ä~ìí~ëÉí=âììäìî~í=í~êîáâÉëÉííááå= ÊjÉí~ääáåíó∏ëí∏ÂK Irrota pistotulppa pistorasiasta. Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan painettuna. Avaa tarra-alusta käsin tai kaksireikäavai- mella. Koekäytä konetta ja tarkista, että legb hiomaväline on kiinnittynyt keskelle.
Página 128
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Pitempi työjakso lukitustoiminnolla: legb m®®ääÉâóíâÉííó=ë®Üâ∏íó∏â~äì=Éá=â®óååáëíó= ììÇÉääÉÉå=ë®Üâ∏â~íâçå=à®äâÉÉåK Kiristä kiristysvipu kiinni. legb hááååáíóâëÉå=ä∏óëíóÉëë®=îçáí=íáìâÉåí~~=ëáí®= Työnnä käynnistyskytkin eteen ja lukitse à®äâáâ®íÉÉå=âáêáëí®ã®ää®=âììëáçâçäç~î~áãÉää~= se painamalla kytkimen etuosasta. âááååáíóëîáîìëí~K Koneen pysäytys: Pysäytys: avaa lukitus painamalla Sähkötyökalun käynnistys käynnistyskytkimen takaosasta.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Huolto ja hoito Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr s^olfqrp> fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K= Puhdistus s^olfqrp> Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality ûä®=â®óí®=îÉíí®=í~á=åÉëíÉã®áëá®=éìÜÇáëíìëJ Development (R & D) Department (QD) ~áåÉáí~K...
Página 144
Narzêdzia musz¹ być dopuszczone dla liczby obrotów o wartoœci co najmniej .3000 obr./min. Zastosowanie tarcz do ciêcia lub do zdzierania z tym urz¹dzeniem elektrycznym jest zabronione. Przy pracy szlifierk¹ SE 14-2 125/SE 14-2 150 nale¿y przył¹czyć odkurzacz przemysłowy klasy M.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Wskazówki bezpieczeñstwa Narzêdzia, które nie pasuj¹ dokładnie na wrzeciono œciernicy urz¹dzenia elektrycznego, OSTRZE¯ENIE! obracaj¹ siê nierównomiernie, bardzo mocno Przeczytać wszystkie wskazówki drgaj¹ i mog¹ spowodować utratê panowania bezpieczeñstwa i pouczenia. i kontroli nad urz¹dzeniem. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek ...
Página 146
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Szczególne wskazówki bezpieczeñstwa Urz¹dzenie chwytać tylko za izolowane powierzchnie przeznaczone do tego celu, przy pracach szlifierskich: je¿eli podczas pracy zachodzi niebezpie- Stosować tylko i wył¹cznie œciernice, które czeñstwo zetkniêcia siê narzêdzia dopuszczone s¹ do pracy z tym urz¹-...
Página 147
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Szczególne wskazówki bezpieczeñstwa Nigdy nie zbli¿ać dłoni do obracaj¹cych siê narzêdzi. dotycz¹ce polerowania: Przy uderzeniu zwrotnym narzêdzie mo¿e Osłona polerska nie mo¿e mieć ¿adnych dotkn¹ć dłoni a nawet po niej przejechać. luŸnych czêœci, a szczególnie sznurków ...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Poziom hałasu i drgañ Podana wartoœć poziomu drgañ odnosi siê do podstawowego zastosowania narzêdzia elektrycznego. Wartoœci poziomu hałasu i drgañ okreœlone zostały zgodnie z norm¹ EN 60745. Jednak w przypadku u¿ycia urz¹dzenia do innego Poziom hałasu wywołanego przez urz¹dzenie zastosowania, z innym wyposa¿eniem albo...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Opis urz¹dzenia Osłona z wieñcem szczotkowym Uchwyt a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Kółko nastawcze liczby obrotów b) SE 14-2 150: Ø 150 mm Uchwyt elektrycznego przewodu DŸwignia do mocowania osłony zasilaj¹cego (3x) ochronnej Zapewnia bezpieczne prowadzenie prze- wodu zasilaj¹cego przy wê¿u ss¹cym.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Instrukcja obsługi OSTRZE¯ENIE! Elektryczny przewód zasilaj¹cy zamocować na wê¿u ss¹cym za pomoc¹ uchwytów (3x), Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac które nale¿¹ do zakresu dostawy. przy urz¹dzeniu, nale¿y zawsze najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Página 151
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Praca œciernicami wachlarzowymi Przykrêcić nakrêtkê mocuj¹c¹ kluczem widełkowym w kierunku zgodnym z ruchem WSKAZÓWKA wskazówek zegara. Œciernice wachlarzowe s¹ czêœci¹ zestawu wyposa¿enia „Obróbka metali“. Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Nacisn¹ć blokadê wrzeciona i przytrzymać...
Página 152
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Poluzować dŸwigniê mocuj¹c¹ na osłonie Praca ci¹gła z blokad¹: ochronnej. WSKAZÓWKA Nastawić osłonê ochronn¹ na odpowiedniej Po awarii w dopływie pr¹du elektrycznego wysokoœci. urz¹dzenie pozostawione w stanie wł¹czenia nie wł¹czy siê automatycznie. Przesun¹ć przeł¹cznik suwakowy do przodu ...
Página 153
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Liczbê obrotów mo¿na nastawiać w zakresie 8. Zwiêkszyć nacisk, aby talerz szlifierski zetkn¹ł siê z obrabian¹ powierzchni¹. Urz¹dzenie 600–2.100 obr./min. elektryczne prowadzić przy tym ruchem Nastawienie Liczba obrotów wahadłowym nakładaj¹cymi siê pasami. (obr./min) 9. Przy szlifowaniu w k¹tach: –...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Wieniec szczotkowy Naprawy Osłona ochronna wyposa¿ona jest w wieniec Naprawy urz¹dzenia zlecać do wykonania szczotkowy. Wieniec ten wypełnia dwa zadania: wył¹cznie w punkcie serwisowym autoryzowanym przez producenta. – Poniewa¿ wieniec szczotkowy wystaje ponad powierzchniê talerza szlifierskiego, styka siê...
Página 155
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Wskazówki dotycz¹ce usuwania Wył¹czenie z odpowiedzialnoœci opakowania i zu¿ytego urz¹dzenia Producent nie odpowiada za szkody i stracone zyski spowodowane przerw¹ w działalnoœci gospodarczej zakładu, której przyczyn¹ był nasz OSTRZE¯ENIE! wyrób lub niemo¿liwoœć jego zastosowania. Wysłu¿one urz¹dzenia uczynić niezdatnymi Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadaj¹...
MEGJEGYZÉS Használati tippeket ad, és fontos tudnivalókra Rendeltetésszerû használat hívja fel a figyelmet. Az SE 14-2 125/SE 14-2 150 felületcsiszoló gép Szimbólumok a készüléken a következõ alkalmazásokra készült: – iparszerû felhasználás az iparban Üzemhelyezés elõtt olvassa és a kézmûiparban, el a kezelési útmutatót!
Página 157
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Biztonságra vonatkozó Az elektromos szerszám csiszolóorsójára nem pontosan illeszkedõ betétszerszámok egyenet- megjegyzések lenül forognak, nagyon erõteljesen rezegnek, FIGYELMEZTETÉS! és a szerszám feletti ellenõrzés elveszítését Olvasson el minden biztonsági útmutatást okozhatják. és utasítást. A biztonsági útmutatások ...
Página 158
SE 14-2 125/SE 14-2 150 A készüléket csak a szigetelt markolatnál A védõburkolatot biztonságosan kell fogva tartsa, ha olyan munkát végez, felszerelni az elektromos szerszámra, melyeknél a betétszerszám rejtett és úgy kell beállítani, hogy a lehetõ áramvezetékeket érhet, vagy a saját legnagyobb fokú...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Visszarúgás és megfelelõ biztonsági A forgó betétszerszám hajlamos beszorulni sarkoknál, éles peremeknél, vagy ha útmutatás visszapattan. Ez az ellenõrzés elvesztését vagy Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó vagy visszarúgást okoz. leblokkolt forgó betétszerszám, mint pl.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 MEGJEGYZÉS A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az idõket is figyelembe kell venni, melyekben A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan mûködik, az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak azonban ténylegesen nincs használatban.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Az elsõ pillantásra Védõfedél kefekoszorúval Kézi fogantyú a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Állítókerék a fordulatszám b) SE 14-2 150: Ø 150 mm elõválasztásához Rögzítõkar a védõburkolathoz Kábeltartó (3x) Forgatható peremszegmens A kábel biztonságos elvezetéséhez Tépõzáras csiszolótányér...
Elszívó berendezés csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS! Mielõtt a gépen bármilyen munkát végezné- MEGJEGYZÉS nek, húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A FLEX cég S 47 M speciális elszívójának VIGYÁZAT! használatát ajánljuk. A rendelkezésre álló hálózati feszültségnek Rögzítse az elszívótömlõt a védõburkolat és a típustáblán feltüntetett csatlakozócsonkjára.
Página 163
SE 14-2 125/SE 14-2 150 A tépõzáras csiszolópapír Az óramutató járásával ellenkezõ irányban csavarja le a tépõzáras tányért az orsóról. felhelyezése/cseréje Helyezze fel a feszítõkarimát (A) az orsóra. Húzza ki a hálózati dugaszt. Tegye fel a lamellás csiszolótányért (B) ...
Página 164
SE 14-2 125/SE 14-2 150 A védõburkolat helyzetének Az elektromos szerszám be- és ellenõrzése: kikapcsolása A kefekoszorúnak kb. 0–1 mm-rel túl kell nyúlnia Rövid idejû üzem reteszelés nélkül: a csiszolóeszköz felett. Szükség esetén korrigálja. Tolja elõre a kapcsológombot, és tartsa meg.
Página 165
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Fordulatszám elõválasztása 1. Rögzítse a csiszolóeszközt. 2. A védõburkolat helyzetének ellenõrzése. 3. Csatlakoztassa az elszívóberendezést. 4. Dugja be a hálózati dugót. 5. Kapcsolja be az elszívóberendezést. 6. Kapcsolja be az elektromos szerszámot. 7. Helyezze az elektromos szerszámot a munka- felületre.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kefekoszorú Javítások A védõburkolat kefekoszorúval van felszerelve. Javításokat kizárólag a gyártó cég által felhatal- Ez a koszorú két funkciót tölt be: mazott ügyfélszolgálati mûhely végezhet. – Mivel a koszorú túlnyúlik a csiszolótányér MEGJEGYZÉS felületén, ezért ez érintkezik elõször a munka- A motorházon lévõ...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ártalmatlanítási tudnivalók Felelõsség kizárása FIGYELMEZTETÉS! A gyártó cég és a képviselõi nem felelnek A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel az olyan károkért vagy az üzletmenet eltávolításával használhatatlanokká kell tenni. megszakadása miatt elmaradt nyereségért, Csak az EU tagországai számára amelyeket a termék vagy a termék nem...
Označuje aplikační tipy a dùležité informace. bezpečnost. Symboly na náøadí Stanovené použití Pøed uvedením do provozu Povrchová bruska SE 14-2 125/SE 14-2 150 si pøečtìte návod k obsluze! je určena – pro živnostenské použití v prùmyslu a øemesle, Noste ochranu očí! –...
Página 169
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bezpečnostní upozornìní Nepoužívejte žádné poškozené vložné nástroje. Pøed každým použitím zkontro- VAROVÁNÍ! lujte vložné nástroje na odrolení a trhliny, Pøečtìte si všechna bezpečnostní upozor- brusné talíøe na trhliny, obroušení a silné nìní a pokyny. Zanedbání pøi dodržování...
Página 170
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Nikdy neodkládejte elektrické náøadí døíve, Používejte vždy nepoškozené upínací než se úplnì zastaví vložný nástroj. pøíruby ve správné velikosti a tvaru Rotující vložný nástroj se mùže dostat do pro Vámi zvolený vložný nástroj.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Zpìtný ráz je následkem nesprávného nebo chyb- VÌCNÉ ŠKODY! ného použití elektrického náøadí. Síˆové napìtí a napìˆové údaje na typovém Mùže se mu zabránit vhodnými preventivními štítku musí být shodné. opatøeními, jak je následovnì popsáno.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Technické údaje Typ náøadí Povrchová bruska SE 14-2 125 SE 14-2 150 Síˆové napìtí V/Hz 230/50 Tøída ochrany Pøíkon 1.400 Výkon Otáčky ot./min 600–2.100 Upnutí nástroje Max. prùmìr kotouče Hmotnost podle “EPTA procedury 01/2003” (bez pøipojovacího kabelu)
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Na první pohled Ochranný kryt s kartáčovým vìncem Rukojeˆ a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Nastavovací kolečko pro pøedvolbu b) SE 14-2-150: Ø 150 mm otáček Upínací páka pro ochranný kryt Kabelový držák (3x) Otočný...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Návod k použití Pøipojení odsávacího zaøízení VAROVÁNÍ! Pøed veškerými pracemi na náøadí vytáhnìte UPOZORNÌNÍ síˆovou zástrčku. Doporučuje se použití speciálního vysavače POZOR! S 47 M firmy FLEX. Stávající síˆové napìtí musí souhlasit s údajem Upevnìte odsávací hadici na pøipojovací hrdlo napìtí...
Página 175
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Nasazení/výmìna brusného papíru Odšroubujte talíø se suchým zipem z vøetena proti smìru pohybu hodinových ručiček. se suchým zipem Nasaïte na vøeteno upínací pøírubu (A). Vytáhnìte síˆovou zástrčku. Nasaïte na upínací pøírubu brusný lamelový...
Página 176
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontrola polohy ochranného krytu: Zapnutí a vypnutí elektrického náøadí Kartáčový vìnec by mìl pøečnívat cca 0–1 mm pøes brusný prostøedek. V pøípadì potøeby Krátkodobý provoz bez zaskočení: zkorigujte. Posuòte kolébkový vypínač smìrem dopøedu a pevnì jej držte.
Página 177
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Pøedvolba otáček 5. Zapnìte odsávací zaøízení. 6. Zapnìte elektrické náøadí. 7. Nasaïte elektrické náøadí na pracovní plochu. Kartáčový vìnec musí být v jedné rovinì s pracovní plochou. 8. Zvyšte pøítlak, aby se brusný talíø dostal do kontaktu s pracovní...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 – Vìnec zadržuje prach, než se odsaje Zodpovìdný za technické podklady: vysavačem. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Bude-li kartáčový vìnec poškozen nebo vykazuje- li nadmìrné opotøebení, mìl by se tento vìnec vymìnit.
FLEX, Nástroje musia byˆ schválené pre otáčky mini- málne 3.000 ot./min. Na tomto elektrickom náradí sa nesmú používaˆ rozbrusovacie a hrubovacie kotúče. Pri použití brúsky pre povrchovú úpravu SE 14-2 125/SE 14-2 150 je potrebné pripojiˆ vysávač triedy M.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bezpečnostné upozornenia Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím skontro- VAROVANIE! lujte pracovné nástroje z h¾adiska odlupo- Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- vania a trhlín, brúsne taniere z h¾adiska nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania trhlín, obrúsenia a silného opotrebenia.
Página 181
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Veïte sieˆový kábel v dostatočnej vzdiale- Brúsne nástroje sa smú používaˆ len nosti od rotujúcich pracovných nástrojov. pre odporúčané možnosti použitia. Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dojsˆ k Napríklad: Nikdy nebrúste s bočnou plochou diamantového brúsneho taniera.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ïalšie bezpečnostné pokyny Keï sa napr. brúsny kotúč v obrobku zasekne alebo zablokuje, môže sa hrana brúsneho kotúča, VAROVANIE! ktorá vnikla do obrobku zachytiˆ a tým sa brúsny Kontakt alebo vdýchnutie škodlivého/jedova- kotúč zlomí alebo spôsobí spätný ráz.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 UPOZORNENIE Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zoh¾adniˆ doby, v ktorých je náradie vypnuté Úroveò vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa nepou- nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje žíva.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Na prvý poh¾ad Ochranný kryt s kefovým vencom Rukoväˆ a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Nastavovacie koliesko na predvo¾bu b) SE 14-2-150: Ø 150 mm otáčok Upínacia páka pre ochranný kryt Káblový držiak (3x) Otočný...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Návod na použitie Pripojenie odsávacieho zariadenia VAROVANIE! Pred všetkými prácami na náradí vytiahnite UPOZORNENIE sieˆovú zástrčku. Odporúča sa použitie špeciálneho vysávača POZOR! S 47 M firmy FLEX. Napäˆové údaje na typovom štítku a skutočné Upevnite odsávaciu hadicu na pripojovacie sieˆové...
Página 186
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Nasadenie/výmena brúsneho Odskrutkujte tanier so suchým zipsom z vre- tena proti smeru pohybu hodinových ručičiek. papiera so suchým zipsom Nasaïte upínaciu prírubu (A) na vreteno. Vytiahnite sieˆovú zástrčku. Nasaïte na upínaciu prírubu brúsny lamelový...
Página 187
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontrola polohy ochranného krytu: Zapnutie a vypnutie elektrického náradia Kefový veniec by mal prečnievaˆ cca 0–1 mm cez brúsny prostriedok. V prípade potreby opravte. Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia: Posuòte kolieskový vypínač smerom dopredu Povo¾te upínaciu páku na ochrannom kryte.
Página 188
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Predvo¾ba otáčok 6. Zapnite elektrické náradie. 7. Nasaïte elektrické náradie na pracovnú plochu. Kefový veniec musí byˆ v jednej rovine s pracovnou plochou. 8. Zvýšte prítlak, aby sa brúsny tanier dostal do kontaktu s pracovnou plochou.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 – Veniec zadržiava prach, kým sa neodsaje Zodpovednosˆ za technické podklady: vysávačom. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ak je kefový veniec poškodený alebo nadmerne opotrebovaný, mal by sa vymeniˆ. Sadu náhradných kief možno obdržaˆ v každom servisnom centre FLEX.
Vana seadme jäätmekäitlus lihvketastega, (vaata lehekülge 201)! Tarvikute lubatud pöörete arv peab olema vähemalt 3.000 p/min. Lõike- ja abrasiivkettaid ei tohi selle elektritö- öriistaga töötades kasutada. Lihvimismasina SE 14-2 125/SE 14-2 150 kasutamisel tuleb ühendada M klassi tolmuimeja.
Página 191
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ohutusjuhised Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Enne kasutamist kontrollige alati, kas HOIATUS! tarvikul ei ole katkisi kohti ja pragusid, Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja ning kas lihvtallal ei ole pragusid või juhised. Ohutusnõuete ja juhiste mittetäit- kulumisjälgi.
Página 192
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Hoidke võrgukaabel pöörlevatest Lihvimisvahendeid tohib kasutada tarvikutest eemal. ainult sel otstarbel, milleks need on ette nähtud. Näiteks: ärge kunagi Seadme üle kontrolli kaotamisel võib seade lihvige teemantlihvtalla servaga. võrgukaabli läbi lõigata või minna vastu võrgukaablit ning tõmmata teie käe...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ohutusalane lisateave Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv, HOIATUS! mis tungib töödeldavasse materjali, kinni Kokkupuude kahjulike/mürgiste tolmudega jääda ning murduda või tekitada tagasilöögi. ja nende sissehingamine ohustavad Niisugusel juhul liigub lihvketas kas seadme kasutajaid ja läheduses viibivaid inimesi.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kui elektrilist tööriista kasutatakse muuks Määrake kindlaks täiendavad otstarbeks, muude tarvikutega või ei kaitsemeetmed kasutaja kaitsmiseks hooldata nõuetele vastavalt, võivad tekkida vibratsiooni mõju eest, nt elektrilise tööriista kõrvalekalded nimetatud vibratsiooni ja tarvikute hooldamine, organiseeritud tasemest. Vibratsiooni koormus võib kogu tööprotsesside korraldamine, püüda alati...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ülevaade Kaitsekate rõngasharjaga Käepide a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Pöörete reguleerimisratas b) SE 14-2 150: Ø 150 mm Kaablihoidja (3x) Kaitsekatte kinnitushoob Kaabli turvaliseks kinnitamiseks imivooliku külge Liikuv serva detail Takjakinnitusega lihvtald Võrgupistikuga 4,0 m ühenduskaabel Käepideme korpus...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kasutusjuhend Imemisseadme ühendamine HOIATUS! Enne kõiki seadme juures tehtavaid töid MÄRKUS tõmmata võrgupistik pistikupesast välja. Soovitame kasutada FLEX spetsiaaltolmui- ETTEVAATUST! mejat S 47 M. Võrgupinge peab vastama seadme Kinnitada imivoolik kaitsekattel oleva andmeplaadil nimetatud pinge andmetele.
Página 197
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Takjakinnitusega lihvpaberi Keerata takjakinnitusega ketas spindlilt vastupäeva maha. kinnitamine/vahetamine Asetada kinnitusäärik (A) spindlile. Tõmmata võrgupistik välja. Panna lamell-lihvketas (B) Tõmmata kulunud lihvimistarvik talla kinnitusäärikule. küljest ära. Keerata kinnitusmutter (C), tugiääris ülevalpool, spindlile.
Página 198
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontrollida kaitsekatte asendit: Elektritööriista sisse- ja väljalülitamine Harjad peavad ulatuma ca 0–1 mm üle lihvimistarviku serva. Vajadusel korrigeerida. Lukustuseta lühirežiim: Lükata lüliti ette ja hoida kinni. Vabastada kinnitushoob kaitsekattel. Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.
Página 199
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Pöörete eelvalik 3. Ühendada imemisseade. 4. Ühendada võrgupistik pistikupessa. 5. Lülitada imemisseade sisse. 6. Elektritööriista sisselülitamine. 7. Asetada elektritööriist töödeldavale pinnale. Harjadega võru peab olema ühtlaselt vastu töödeldavat pinda. 8. Et lihvtalla ja töödeldava pinna vahel tekiks kontakt, tuleb suurendada survet.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Rõngashari Remonttööd Kaitsekattel on harjadega võru. Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt Sellel võrul on kaks funktsiooni: autoriseeritud klienditeeninduses. – Kuna harjadega võru ulatub lihvtalla MÄRKUS pinnast ettepoole, siis puutub see Garantii ajal ei tohi neid kruvisid mootori töödeldava pinnaga kokku esimesena.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Jäätmekäitlus Vastutuse välistamine Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja HOIATUS! töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest, Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning mille põhjustab toode või olukord, mis ei teha see nii kasutuskõlbmatuks. võimalda toodet kasutada.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai, nedelsiant pašalinkite. Simboliai ant įrankio Naudojimas pagal paskirtį Prieš eksploatavimą perskaity- Paviršių šlifuoklis SE 14-2 125/SE 14-2 150 kite naudojimo instrukciją! yra skirtas – profesionaliam naudojimui pramonės Užsidėkite apsauginius ir smulkaus verslo įmonėse, akinius! –...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Saugos nurodymai Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių. Kiekvieną kartą prieš naudo- ĮSPĖJIMAS! jantis patikrinkite darbinius įrankius, Perskaitykite visus saugos nurodymus ar jie nėra suskilę ir įtrūkę; patikrinkite ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis sau- šlifavimo lėkšteles, ar jos nėra įtrūku- gos nurodymų...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Tinklo kabelį saugokite nuo besisu- Šlifavimo diską galima naudoti tik kančių darbinių įrankių. rekomenduojamoms naudojimo galimybėms. Pavyzdžiui: niekada Jei Jūs nesuvaldysite prietaiso, tinklo nešlifuokite deimantinės šlifavimo kabelis gali būti perpjautas arba pagriebtas lėkštelės šoniniu paviršiumi.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kitos saugos nuorodos Jei, pvz., šlifavimo diskas įstringa arba užkliūna detalėje, šlifavimo disko briauna, ĮSPĖJIMAS! kuri yra detalėje, gali įstrigti ir dėl to šlifavimo Kontaktas su kenksmingomis/nuodingomis diskas gali lūžti arba sukelti atatranką. dulkėmis ar jų įkvėpimas kelia grėsmę...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 NURODYMAS Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą, reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys yra išjungtas Šiuose techniniuose reikalavimuose arba veikia, tačiau tuo metu nenaudojamas. pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas Šiuo atveju darbo metu vibracijos apkrova pagal EN 60745 standarte patvirtintus gali smarkiai sumažėti.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bendras įrankio vaizdas Apsauginis gaubtas su šepetiniu Jungiklis išoriniu žiedu Įrankį įjungti ir išjungti. Su fiksavimo pozicija ilgalaikio darbo režimui. a) SE 14-2 125: Ø 125 mm b) SE 14-2 150: Ø 150 mm Rankena Apsauginio gaubto įtempimo svirtis...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Nurodymai dirbant Nusiurbimo įtaiso prijungimas ĮSPĖJIMAS! Prieš visus darbus su prietaisu ištraukite NURODYMAS kištuką iš lizdo. Rekomenduojama naudoti specialią ATSARGIAI! orapūtę „FLEX S 47 M“. Elektros tinklo įtampa ir ant parametrų Pritvirtinkite nusiurbimo žarną prie lentelės nurodyta įtampa turi sutapti.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kibiojo šlifavimo popieriaus Priešinga laikrodžio rodyklei kryptimi uždėjimas (pakeitimas) nusukite kibųjį padą nuo suklio. Uždėkite ant suklio tvirtinimo jungę (A). Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo. Ant tvirtinimo jungės uždėkite vėduoklinį Nuimkite susidėvėjusią šlifavimo šlifavimo padą...
Página 210
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Patikrinkite apsauginio Elektrinio įrankio įjungimas gaubto padėtį: ir išjungimas Šepetinis žiedas turėtų būti maždaug Įjungimas trumpalaikio darbo režimui per 0–1 mm išsikišęs virš šlifavimo prie- be fiksavimo: monės. Jei reikia, pataisykite. Jungiklį pastumkite į priekį ir laikykite toje padėtyje.
Página 211
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Sukimosi greičio reguliavimas 3. Prijunkite nusiurbimo įtaisą. 4. Įjunkite tinklo kabelio kištuką. 5. Įjunkite nusiurbimo įtaisą. 6. Įrankio įjungimas. 7. Pridėkite elektrinį įrankį prie darbinio paviršiaus. Šepetinis žiedas privalo glaudžiai priglusti prie apdirbamo paviršiaus. 8. Paspauskite stipriau, kad šlifavimo lėkštelė...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Šepetinis žiedas Remontas Apsauginis gaubtas turi šepetinį žiedą. Remontuoti atiduokite tik į gamintojo Šis žiedas atlieka dvi funkcijas: įgaliotas dirbtuves. – Kadangi šis šepetinis žiedas išsikiša NURODYMAS iš už šlifavimo lėkštelės paviršiaus, Garantiniu laikotarpiu neleistina atsukti jis pirmasis paliečia apdirbamą...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Nurodymai utilizuoti Atsakomybės pašalinimas Gamintojas ir jo atstovai neatsako už ĮSPĖJIMAS! nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti. arba netinkamas įrankio naudojimas.
Página 214
Simboli uz instrumenta nekavējoties jānovērš. Pirms ekspluatācijas izlasiet Noteikumiem atbilstoša lietošanas pamācību! izmantošana SE 14-2 125/SE 14-2 150 virsmu slīpēšanas Nēsājiet acu aizsargu! mašīna ir paredzēta – profesionālai izmantošanai rūpniecībā un Nēsājiet trokšòu aizsargu! amatniecībā, – metāla, akmens un koka virsmu sausai slīpēšanai, kā...
Página 215
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Drošības tehnikas norādījumi Izmantojamie instrumenti, kuri precīzi nepieguï elektroinstrumenta slīpēšanas BRĪDINĀJUMS! darbvārpstai, griežas nevienmērīgi, ïoti Izlasiet visus drošības tehnikas noteiku- stipri vibrē un var izraisīt kontroles zudumu. mus un norādījumus. Drošības tehnikas Neizmantojiet bojātus izmantojamos noteikumu un norādījumu neievērošanas...
Página 216
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontakts ar zem sprieguma esošo vadu var Aizsargapvalkam jāaizsargā apkalpojošā izraisīt spriegumu arī ierīces metāla detaïās persona no atlūzām un nejauša kontakta un izraisīt elektrotraumu. ar abrazīvo materiālu. Ievērojiet, lai tīkla kabelis neatrastos Abrazīvos materiālus drīkst izmantot rotējošo izmantojamo instrumentu...
Página 217
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Atsitiens un atbilstoši drošības Rotējošam izmantojamam instrumentam ir nosliece iespīlēties stūros, asās malās tehnikas noteikumi vai arī atsitiena laikā. Tas izraisa kontroles Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā zudumu vai atsitienu. instrumenta kā piem., slīpripas, slīpēšanas ...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 NORĀDĪJUMS! Precīzai svārstību slodzes noteikšanai jāòem vērā arī tas laiks, kurā ierīce ir gan izslēgta, Šajās tehniskajās prasībās norādītais vai arī darbojas, bet faktiski neatrodas darba svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši procesā. Tas var ievērojami samazināt EN 60745 normētajai mērīšanas metodei...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Īss apskats Aizsargapvalks ar suku vainagu Rokturis a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Apgriezienu skaita iepriekšizvēles b) SE 14-2 150: Ø 150 mm nostādīšanas disks Aizsargapvalka savilcējsvira Kabeïa turētājs (3x) Grozāms malas segments Drošai uzsūcējšïūtenes kabeïa virzīšanai.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Lietošanas noteikumi Nosūcējiekārtas pieslēgšana BRĪDINĀJUMS! Pirms visu ierīces apkopes darbu uzsāk- NORĀDĪJUMS! šanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Ieteicama firmas FLEX speciālnosūcēja UZMANĪBU! S 47 M izmantošana. Esošajam tīkla spriegumam un sprieguma Piestipriniet nosūcējšïūteni pie aizsargap- norādei uz firmas plāksnītes jāsakrīt.
Página 221
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Slīpēšanas dadžpapīra Noskrūvējiet dadžšíīvi no darbvārstas, uzlikšana/nomaiòa griežot pretēji pulksteòrādītāju virzienam. Uzlieciet uz darbvārpstas savilcējatloku (A). Atvienojiet kontaktdakšu. Uzlieciet uz savilcējatloka slīpēšanas Novelciet no balstšíīvja nodilušo abrazīvo sprostšíīvi (B). materiālu.
Página 222
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontrolējiet aizsargapvalka Elektroinstrumenta ieslēgšana stāvokli: un izslēgšana Suku gredzenam ir jāizvirzās pāri abrazīva- Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās: jam materiālam apm. par 0–1 mm. Ja nepieciešams, labojiet. Nobīdiet slēdzi uz priekšu un stingri turiet.
Página 223
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Apgriezienu skaita 1. Piestipriniet abrazīvo materiālu. iepriekšizvēle 2. Kontrolējiet aizsargapvalka stāvokli. 3. Pieslēdziet nosūcējiekārtu. 4. Iespraudiet tīkla kontaktdakšu. 5. Ieslēdziet nosūcējiekārtu. 6. Elektroinstrumenta ieslēgšana 7. Uzlieciet elektroinstrumentu uz darba virsmas. Suku gredzenam jābūt vienā līmenī ar darba virsmu.
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Suku vainags Remontdarbi Aizsargapvalks ir aprīkots ar suku gredzenu. Remontdarbus jāveic tikai ražotāja Šis gredzens izpilda divas funkcijas: autorizētā klientu servisa darbnīcā. – Tā kā suku gredzens izvirzās virs slīpē- NORĀDĪJUMS! šanas šíīvja virsmas, tad tas vispirms Garantijas laikā...
SE 14-2 125/SE 14-2 150 Norādījumi par likvidēšanu Atbildības izslēgšana BRĪDINĀJUMS! Ražotājs un viòa pārstāvis nav atbildīgi Nodrošiniet nolietoto ierīču nelietojamību, par zaudējumiem un peïòas zudumiem likvidējot to tīkla kabeli. uzòēmuma darbības pārtraukšanas gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai Tikai ES valstīm ražojuma neiespējamās izmantošanas dēï.