Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

SE 14-2 125
SE 14-2 150
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Flex SE 14-2 125

  • Página 1 SE 14-2 125 SE 14-2 150...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    FLEX für dieses Gerät angeboten werden, Werkzeuge müssen für eine Drehzahl von mindestens 3.000 U/min zugelassen sein. Trenn- und Schruppscheiben dürfen auf diesem Elektrowerkzeug nicht verwendet werden. Bei Verwendung des Oberflächenschleifers SE 14-2 125/SE 14-2 150 ist ein Staubsauger der Klasse M anzuschließen.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Sicherheitshinweise Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, t^okrkd> drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ stark und können zum Verlust der Kontrolle ïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ= führen. ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå=  Verwenden Sie keine beschädigten â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê= Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉåK=...
  • Página 5 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Halten Sie das Gerät nur an den isolierten reichend abgeschirmt werden und sind Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- unsicher.  Die Schutzhaube muss sicher am ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das Elektrowerkzeug angebracht und so eigene Netzkabel treffen kann.
  • Página 6 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich Besondere Sicherheitshinweise zum drehender Einsatzwerkzeuge. Polieren: Das Einsatzwerkzeug kann sich beim  Lassen Sie keine losen Teile der Rückschlag über Ihre Hand bewegen. Polierhaube, insbesondere ...
  • Página 7: Geräusch Und Vibration

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Geräusch und Vibration die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für entsprechend EN 60745 ermittelt. andere Anwendungen, mit abweichenden Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes Einsatzwerkzeugen oder ungenügender beträgt typischerweise: Wartung eingesetzt wird, kann der –...
  • Página 8: Auf Einen Blick

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Auf einen Blick Schutzhaube mit Bürstenkranz Handgriff a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Stellrad für Drehzahlvorwahl b) SE 14-2-150: Ø 150 mm Kabelhalter (3x) Spannhebel für Schutzhaube Zur sicheren Kabelführung am Schwenkbares Randsegment Saugschlauch...
  • Página 9: Gebrauchsanweisung

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Gebrauchsanweisung t^okrkd> Anschluss einer Absauganlage sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=dÉê®í=ÇÉå=kÉíòëíÉÅâÉê= efktbfp òáÉÜÉåK aáÉ=sÉêïÉåÇìåÖ=ÇÉë=cibu=péÉòá~äë~ìÖÉêë= slopf`eq> p QT j=ïáêÇ=ÉãéÑçÜäÉåK aáÉ=îçêÜ~åÇÉåÉ=kÉíòëé~ååìåÖ=ìåÇ=ÇáÉ=  Absaugschlauch am Anschlussstutzen der pé~ååìåÖë~åÖ~ÄÉ=~ìÑ=ÇÉã=qóéÉåëÅÜáäÇ= Schutzhaube befestigen. ãΩëëÉå=ΩÄÉêÉáåëíáããÉåK  Anschlusskabel mit den zum Lieferumfang gehörenden Kabelhaltern (3x) am Vor der Inbetriebnahme Absaugschlauch befestigen.
  • Página 10 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Klettteller gegen den Uhrzeigersinn von der Auflegen/Wechseln des Klett- Spindel schrauben. Schleifpapiers  Spannflansch (A) auf Spindel auflegen.  Netzstecker ziehen.  Fächerschleifteller (B) auf Spannflansch  Verschlissenes Schleifmittel vom Stützteller auflegen. abziehen.  Spannmutter (C) mit dem Bund nach oben auf die Spindel schrauben.
  • Página 11 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Stellung der Schutzhaube Elektrowerkzeug ein- und kontrollieren ausschalten Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über das Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten: Schleifmittel hinausragen. Bei Bedarf korrigieren.  Schalterwippe nach vorn schieben und festhalten.  Zum Ausschalten Schalterwippe loslassen.
  • Página 12: Arbeiten Mit Dem Elektrowerkzeug

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Drehzahlvorwahl 3. Absauganlage anschließen. 4. Netzstecker einstecken. 5. Absauganlage einschalten. 6. Elektrowerkzeug einschalten. 7. Elektrowerkzeug auf die Arbeitsfläche aufsetzen. Der Bürstenkranz muss bündig mit der Arbeitsfläche sein. 8. Den Druck erhöhen, um den Schleifteller mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu bringen.
  • Página 13: Wartung Und Pflege

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bürstenkranz Reparaturen Die Schutzhaube ist mit einem Bürstenkranz Reparaturen ausschließlich durch eine vom ausgestattet. Dieser Kranz erfüllt zwei Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt Funktionen: ausführen lassen. – Da der Bürstenkranz über die Oberfläche efktbfp des Schleiftellers hinausragt, kommt er aáÉ=pÅÜê~ìÄÉå=~ã=jçíçêÖÉÜ®ìëÉ=ï®ÜêÉåÇ=...
  • Página 14: Entsorgungshinweise

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Entsorgungshinweise Haftungsausschluss t^okrkd> Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für ^ìëÖÉÇáÉåíÉ=dÉê®íÉ=ÇìêÅÜ=båíÑÉêåÉå=ÇÉë= Schäden und entgangenen Gewinn durch kÉíòâ~ÄÉäë=ìåÄê~ìÅÜÄ~ê=ã~ÅÜÉåK Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die Nur für EU-Länder durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
  • Página 15: Symbols On The Power Tool

    áããÉÇá~íÉäóK aÉåçíÉë=~ééäáÅ~íáçå=íáéë=~åÇ=áãéçêí~åí= áåÑçêã~íáçåK Intended use Symbols on the power tool The surface sander SE 14-2 125/SE 14-2 150 is designed _ÉÑçêÉ=ëïáíÅÜáåÖ=çå=íÜÉ=éçïÉê= – for commercial use in industry and trade, íççäI=êÉ~Ç=íÜÉ=çéÉê~íáåÖ=ã~åì~ä> – for the dry surface grinding of metal, stone, and wood as well as for the dry sanding tÉ~ê=ÖçÖÖäÉë>...
  • Página 16: Safety Instructions

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Safety instructions If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an un- t^okfkd> damaged accessory. oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê= After inspecting and installing an acces- áåëíêìÅíáçåëK=c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉíó= sory, position yourself and bystanders áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí= away from the plane of the rotating áå...
  • Página 17: Kickback And Related Warnings

    SE 14-2 125/SE 14-2 150  Regularly clean the power tool's air vents. Special safety instructions The motor's fan will draw the dust inside for sanding: the housing and excessive accumulation  Do not use oversized sanding sheets, but of powdered metal may cause electrical follow the manufacturer’s specifications...
  • Página 18: Additional Safety Instructions

    SE 14-2 125/SE 14-2 150  Maintain a firm grip on the power tool Noise and vibration and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. The noise and vibration values have been Always use auxiliary handle, if provided, determined in accordance with EN 60745.
  • Página 19: Technical Specifications

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Technical specifications Machine type Surface sander SE 14-2 125 SE 14-2 150 Mains voltage V/Hz 230/50 Protection class Power input 1,400 Power output Speed r.p.m. 600 – 2,100 Tool holder Max. disc diameter Weight according to “EPTA Procedure...
  • Página 20: Overview

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Overview Guard hood with brush ring Switch rocker a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Switches the power tool on and off. b) SE 14-2-150: Ø 150 mm With notched position for continuous operation. Clamping lever for guard hood...
  • Página 21: Instructions For Use

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Instructions for use t^okfkd> Connecting an extraction system _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=éçïÉê=íççäI= klqb éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK fí=áë=êÉÅçããÉåÇÉÇ=íç=ìëÉ=íÜÉ=cibu=ëéÉÅá~ä= `^rqflk> Éñíê~Åíçê=p=QT=jK qÜÉ=~î~áä~ÄäÉ=ã~áåë=îçäí~ÖÉ=~åÇ=íÜÉ=îçäí~ÖÉ=  Attach extraction hose to the connector ëéÉÅáÑáÅ~íáçåë=çå=íÜÉ=ê~íáåÖ=éä~íÉ=ãìëí=ÄÉ=íÜÉ= on the guard hood. ë~ãÉK  Attach power cord to the extraction hose using the enclosed cable holders (3x).
  • Página 22 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Place clamping flange (A) on spindle. Attaching/changing the Velcro  Place flap sanding disc (B) on clamping sandpaper flange.  Pull out the mains plug.  Screw the clamping nut (C), with flange  Remove worn sanding tool from face up, onto the spindle.
  • Página 23 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Check position of the guard: Switching the electric power tool on and off The brush ring should protrude over the sanding tool by approx. 0–1 mm. Brief operation without engaged switch Correct if required. rocker: ...
  • Página 24: Preselecting The Speed

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Preselecting the speed 5. Switch on dust extraction system. 6. Switch on the power tool. 7. Place electric power tool on the work surface. The brush ring must be flush with the work surface. 8. Increase the pressure to bring the sanding pad into contact with the work surface.
  • Página 25: Maintenance And Care

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Brush ring Spare parts and accessories The guard features a brush ring. Other accessories, in particular insertion tools, This ring has two functions: can be found in the manufacturer’s catalogues. – As the ring projects above the surface...
  • Página 26: Disposal Information

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Disposal information Exemption from liability t^okfkd> The manufacturer and his representative are oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ= not liable for any damage and lost profit due Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK to interruption in business caused by the product or by an unusable product.
  • Página 27: Symboles Utilisés

    Sur cet outil électrique, il ne faut pas utiliser de disques de tronçonnage ni de disques à dégrossir. En cas d’utilisation de la ponceuse de surfaces SE 14-2 125 / SE 14-2 150, il faut lui raccorder un aspirateur de classe M.
  • Página 28: Consigne De Sécurité

    SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Consigne de sécurité Les outils mis en œuvre ne correspondant pas exactement à la broche de ponçage ^sboqfppbjbkq=> de votre outil électroportatif tournent irré- sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ= gulièrement, vibrent très fortement et peuvent ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= vous faire perdre le contrôle de ce dernier.
  • Página 29 SE 14-2 125 / SE 14-2 150  Ne tenez l’appareil que par ses poignées  Le capot de protection doit avoir été isolantes lors de travaux au cours des- monté et réglé de manière sûre contre quels l’outil installé risque de toucher des l’outil électrique, de sorte à...
  • Página 30: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    SE 14-2 125 / SE 14-2 150  Ne jamais placer votre main à proximité Consignes de sécurité particulières de l’accessoire en rotation. pour le polissage : L’accessoire peut effectuer un rebond sur  Ne permettez jamais que des parties votre main.
  • Página 31: Bruit Et Vibrations

    SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Bruit et vibrations Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l’outil électrique. Les niveaux de bruits et vibrations ont été Le niveau de vibrations représente les princi- déterminés conformément à EN 60745.
  • Página 32: Vue D'ensemble

    SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Vue d’ensemble Capot de protection avec brosses Interrupteur à bascule en couronne Pour allumer et éteindre l’appareil. a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Avec cran de maintien enclenché. b) SE 14-2-150: Ø 150 mm Poignée...
  • Página 33: Instructions D'utilisation

    SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Instructions d’utilisation ^sboqfppbjbkq=> Raccordement à une installation ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=ä~=ã~ÅÜáåÉI= d’aspiration ǨÄê~åÅÜÉò=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK obj^onrb morabk`b=> iÛìíáäáë~íáçå=ÇÉ=äÛ~ëéáê~íÉìê=ëé¨Åá~ä=cibu= i~=íÉåëáçå=Çì=ëÉÅíÉìê=Éí=ÅÉääÉ=áåÇáèì¨É=ëìê= p=QT=j=Éëí=êÉÅçãã~åǨÉK ä~ éä~èìÉ=ëáÖå~ä¨íáèìÉ=ÇçáîÉåí=ÅçåÅçêÇÉêK  Fixez le flexible d’aspiration contre l’embout Avant la mise en service de raccordement que comporte le capot de protection.
  • Página 34 SE 14-2 125 / SE 14-2 150 obj^onrb Poser / changer le papier pá=äÉ=éä~íÉ~ì=~ìíçJ~Öêáéé~åí=ê¨ëáëíÉI=ÅçåíêÉò= abrasif auto-agrippant äÛ~êÄêÉ=Çì=ê¨ÇìÅíÉìê=~îÉÅ=ìåÉ=Åä¨=ÜÉñ~Öçå~äÉ=  Débranchez la fiche mâle de la prise ãßäÉK de courant.  Du plateau d’appui, retirez l’abrasif usé.  Centrez le papier abrasif auto-agrippant ...
  • Página 35 SE 14-2 125 / SE 14-2 150  Effectuez un essai de marche pour vérifier que le moyen de ponçage est serré bien centré.  Serrez à fond le levier de serrage. morabk`b=> obj^onrb pìê=ÅÉí=çìíáä=¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=åÛìíáäáëÉò=à~ã~áë= pá=ä~=ÑçêÅÉ=ÇÉ=ÄêáÇ~ÖÉ=ÇáãáåìÉI=áä=Éëí=éçëëáÄäÉ= ÇÉ éä~íÉ~ì=ÇÉ=éçå´~ÖÉ=Çá~ã~åí¨=åçå=~ìíçêáë¨= ÇÉ=ä~=ÅçêêáÖÉê=Éå=ëÉêê~åí=ä~=îáë=¶=ëáñ=é~åë=ÅêÉìñ= é~ê=cibuK= ëáíì¨É=ÅçåíêÉ=äÉ=äÉîáÉê=ÇÉ=ëÉêê~ÖÉK...
  • Página 36: Présélection De La Vitesse

    SE 14-2 125 / SE 14-2 150 –1 Marche permanente avec encrantage : Réglage Vitesse (min obj^onrb ^éê≠ë=ìåÉ=ÅçìéìêÉ=ÇÉ=Åçìê~åí=äÛçìíáä= 1.200 ¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ëÛáä=ëÉ=íêçìî~áí=Éå=éçëáíáçå= 1.500 ~ääìã¨ÉI=åÉ=êÉǨã~êêÉ=é~ë=ëéçåí~å¨ãÉåíK 1.800 2.100 Travailler avec l’appareil électrique ^sboqfppbjbkq=> iÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=éçå´~ÖÉ=Éå=êçí~íáçå=åÉ=Ççáí= é~ë ÉåíêÉê=Éå=Åçåí~Åí=~îÉÅ=ÇÉë=çÄàÉíë=ë~áää~åíë= ~ìñ=~êÆíÉë=îáîÉëK=oáëèìÉ=ÇÛìå=êÉÅìä=Äêìí~ä=>= `Éä~ ÉåÇçãã~ÖÉê~áí=äÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=éçåJ ´~ÖÉK=pá=äÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=éçå´~ÖÉ=ëÛÉëí=ÉåÇçãJ ã~Ö¨=çì=ÑçêíÉãÉåí=ìë¨I=êÉãéä~ÅÉòJäÉ=áãé¨ê~J  Poussez l’interrupteur à bascule vers l’avant íáîÉãÉåíK...
  • Página 37: Maintenance Et Nettoyage

    SE 14-2 125 / SE 14-2 150 9. Pour poncer dans les angles : Si la couronne de brosses a été endommagée ou si elle exagérément usée, il faudrait – Éteignez l’appareil et attendez que l’outil la changer. Un kit de brosses de rechange de ponçage se soit immobilisé.
  • Página 38: Conformité

    SE 14-2 125 / SE 14-2 150 Conformité Consignes pour la mise au rebut ^sboqfppbjbkq=> Nous déclarons sous notre responsabilité içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=ÉåäÉîÉò= exclusive que le produit décrit à la rubrique äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=éçìê=äÉë= « Données techniques » se conforme aux êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK normes ou aux documents normatifs suivants : Pays de l’UE uniquement...
  • Página 39: Simboli Utilizzati

    ^îîáëç=éÉê=ä~=êçíí~ã~òáçåÉ= per una velocità minima di 3.000 g/min. ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ÇáãÉëëç= È vietato montare su questo elettroutensile EîÉÇá é~Öáå~=RMF>= mole per troncare e sgrossare. Per l’utilizzo collegare la levigatrice di superfici SE 14-2 125/SE 14-2 150 ad un aspirapolvere della classe M.
  • Página 40: Istruzioni Di Sicurezza

    SE 14-2 125/SE 14-2 150  Non impiegare utensili danneggiati. Istruzioni di sicurezza Prima di ogni uso controllare l’eventuale mbof`lil> presenza di scheggiature ed incrinature iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~= sugli utensili, e di incrinature, usura É äÉ=áëíêìòáçåáK=lãáëëáçåá=åÉä=êáëéÉííç=ÇÉääÉ= o forte logorio delle mole a tazza.
  • Página 41 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Il contatto con una linea elettrica sotto ten- La cuffia di protezione deve proteggere sione può mettere sotto tensione anche l’operatore da frammenti e dal contatto le parti metalliche dell’elettroutensile e provo- accidentale con la mola.
  • Página 42: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    SE 14-2 125/SE 14-2 150  Lavorare con precauzione particolare Contraccolpo e corrispondenti negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc. istruzioni di sicurezza Impedire il rimbalzo o il bloccarsi Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un dell’utensile montato sulla superficie utensile montato in rotazione che s’incastra lavorata.
  • Página 43: Rumore E Vibrazione

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Rumore e vibrazione Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato secondo EN 60745. per altri usi, con diverso utensile montato Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio...
  • Página 44: Guida Rapida

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Guida rapida Cuffia di protezione con spazzola Bilico dell’interruttore Per accendere e spegnere. a corona Con posizione di arresto per servizio a) SE 14-2 125: Ø 125 mm continuo. b) SE 14-2-150: Ø 150 mm...
  • Página 45: Istruzioni Per L'uso

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Istruzioni per l’uso mbof`lil> Collegamento ad un impianto mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáçI= di aspirazione Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=~äáãÉåí~òáçåÉK ^ssfpl morabkw^> pá=ÅçåëáÖäá~=äÛáãéáÉÖç=ÇÉääÛ~ëéáê~íçêÉ=ëéÉÅá~äÉ= i~=íÉåëáçåÉ=Çá=êÉíÉ=ÇáëéçåáÄáäÉ=É=ä~=íÉåëáçåÉ= cibu=p=QT=jK áåÇáÅ~í~=ëìää~=í~êÖÜÉíí~=éçêí~JÇ~íá=ÇÉîçåç=  Fissare il tubo flessibile di aspirazione ÅçáåÅáÇÉêÉK al manicotto di raccordo della cuffia Prima della messa in funzione di protezione.
  • Página 46: Lavoro Con Dischi Abrasivi Lamellari

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 ^ssfpl Applicazione/sostituzione della pÉ=áä=éä~íçêÉääç=îÉäÅêç=≠=ÄäçÅÅ~íçI=íÉåÉêÉ= carta abrasiva velcro ÑÉêãç äÛ~äÄÉêç=Çá=íê~ëãáëëáçåÉ=Åçå=ìå~=  Estrarre la spina d’alimentazione. ÅÜá~îÉ ~=ÄêìÖçä~K  Rimuovere dal platorello l’abrasivo consu- mato.  Svitare il platorello velcro dall’alberino  Centrare, appoggiare e comprimere la carta ruotandolo in senso antiorario.
  • Página 47 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Eseguire una prova di funzionamento, per controllare il fissaggio centrato del mezzo abrasivo.  Stringere la leva di bloccaggio. morabkw^> ^ssfpl kçå=ìë~êÉ=ã~á=ëì=èìÉëíç=ÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=ìå= pÉ=ä~=Ñçêò~=Çá=ëÉêê~ÖÖáç=ëá=êáÇìÅÉI=áä=ëÉêê~ÖÖáç= ÇáëÅç=Çá~ã~åí~íç=åçå=~ìíçêáòò~íç=Ç~=cibuK= éì∂=ÉëëÉêÉ=êÉÖçä~íç=ëíêáåÖÉåÇç=ä~=îáíÉ= mÉêáÅçäç=Çá=Ç~ååá=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáç> ~ ÄêìÖçä~=ëìää~=äÉî~=Çá=ëÉêê~ÖÖáçK Controllare la posizione della cuffia Accendere e spegnere di protezione: l’elettroutensile...
  • Página 48: Preselezione Del Numero Di Giri

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Servizio continuo con arresto del bilico: Il numero di giri può essere regolato –1 fra 600 e 2.100 min ^ssfpl –1 açéç=ìå~=áåíÉêêìòáçåÉ=ÇÉääÛÉåÉêÖá~=ÉäÉííêáÅ~= Regolazione Giri (min äÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=áåëÉêáíç=åçå=ëá=êá~îîá~K 1.200 1.500 1.800 2.100 Lavorare con l’elettroutensile mbof`lil> i~=ãçä~=~=í~òò~=áå=êçí~òáçåÉ=åçå=ÇÉîÉ=Éåíê~íÉ= áå=Åçåí~ííç=Åçå=çÖÖÉííá=~Åìãáå~íá=ëéçêÖÉåíáK=...
  • Página 49: Manutenzione E Cura

    – spegnere l’apparecchio ed attendere sostituita. Chiedere presso un qualsiasi centro che la mola sia ferma. assistenza clienti FLEX un set di spazzole – Estrarre il segmento bordo orientabile di ricambio. e ruotarlo verso sinistra.
  • Página 50: Conformità

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Conformità Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento Dichiariamo sotto nostra esclusiva respon- sabilità, che il prodotto descritto sotto mbof`lil> «Dati tecnici» è conforme alle seguenti norme oÉåÇÉêÉ=áåëÉêîáÄáäá=Öäá=~éé~êÉÅÅÜá=Ñìçêá=ìëç= o documenti normativi: Éäáãáå~åÇç=áä=Å~îç=ÇÛ~äáãÉåí~òáçåÉK EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle Solo per paesi dell’UE...
  • Página 51: Símbolos Empleados

    áãéçêí~åíÉëK ä~ ëÉÖìêáÇ~ÇK Símbolos en el aparato Utilización adecuada a su función fliÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=~åíÉë= La amoladora para superficies SE 14-2 125/ ÇÉ éçåÉê=Éå=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= SE 14-2 150 está destinada Éä Éèìáéç> – a su uso profesional en la industria y el oficio, –...
  • Página 52: Indicaciones De Seguridad

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Indicaciones de seguridad Herramientas de aplicación que no calzan correctamente sobre el husillo de la herra- fl^asboqbk`f^> mienta eléctrica, giran de forma irregular, iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= vibran con fuerza y pueden conducir ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä=ÅìãéäáJ a la perdida del control.
  • Página 53: Indicaciones De Seguridad Especiales Para El Desbastado

    SE 14-2 125/SE 14-2 150  Sujetar el equipo de las superficies aisla- Indicaciones de seguridad especiales das correspondientes cuando la herra- para el desbastado: mienta de aplicación puede incidir en  Utilizar exclusivamente elementos des- conductores eléctricos ocultos o cables bastadores aprobados para esta herra- pertenecientes a la red eléctrica.
  • Página 54: Advertencias De Seguridad Especiales Para El Amolado Con Papel De Lija

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Advertencias de seguridad especia- En caso de existir, utilizar siempre la manija adicional a fin de disponer les para el amolado con papel de lija: del mayor control en caso de contra-  No utilizar hojas de papel de lija sobre- golpes o momentos de reacción durante...
  • Página 55: Ruidos Y Vibraciones

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 fla^¢lp=j^qbof^ibp> También es apto para una estimación provisoria  La tensión de la red de alimentación de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales y las indicaciones de tensión de la chapa aplicaciones de la herramienta eléctrica.
  • Página 56: De Un Vistazo

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 De un vistazo Cubierta protectora con anillo cepillo Con traba en una posición, para el funcionamiento continuo. a) SE 14-2 125: Ø 125 mm b) SE 14-2-150: Ø 150 mm Manija Palanca de montaje para la cubierta Rueda de ajuste para la preselección...
  • Página 57: Indicaciones Para El Uso

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Indicaciones para el uso fl^asboqbk`f^> Conexión de un dispositivo ^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä=ÉèìáéçI= de aspiración ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK klq^ fl`rfa^al> pÉ=êÉÅçãáÉåÇ~=ä~=ìíáäáò~Åáμå=ÇÉ=ä~=~ëéáê~Ççê~= i~=íÉåëáμå=ÇÉ=êÉÇ=éêÉëÉåíÉ=Éå=Éä=ÉåÅÜìÑÉ= ÉëéÉÅá~ä=cibuI=p=QT=jK ó=ä~=íÉåëáμå=áåÇáÅ~Ç~=Éå=ä~=ÅÜ~é~=ÇÉ=Å~ê~ÅíÉê∞ëJ  Sujetar la manguera de aspiración en el tubo íáÅ~ë=ÇÉÄÉå=ÅçáåÅáÇáêK de conexión de la cubierta de protección.
  • Página 58: Colocación/Cambio Del Papel De Lija Con Abrojo

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 klq^ Colocación/cambio del papel bå=Å~ëç=èìÉ=Éä=éä~íç=~ãçä~Ççê=Éëí¨=ãìó= de lija con abrojo ~àìëí~ÇçI=ëìàÉí~ê=Éä=ÉàÉ=ÇÉä=ÉåÖê~å~àÉ=  Desconectar el enchufe de red. ãÉÇá~åíÉ ìå~=ää~îÉ=ÜÉñ~Öçå~äK  Quitar el agente amolador gastado del plato de apoyo.  Asentar el papel de lija con abrojo correcta- ...
  • Página 59: Controlar La Posición De La Cubierta De Protección

    SE 14-2 125/SE 14-2 150  Efectuar una marcha de prueba, a fin de controlar el montaje centrado de la herramienta.  Ajustar la palanca de ajuste. fl`rfa^al> klq^ kìåÅ~=ìíáäáò~ê=ìå=éä~íç=~ãçä~Ççê=ÇÉ=Çá~ã~åíÉ= pá=ä~=ÑìÉêò~=éêÉëçê~=ÇáëãáåìóÉI=éìÉÇÉ=êÉÖìJ åç=~éêçÄ~Çç=éçê=cibu=Åçå=Éëí~=ÜÉêê~ãáÉåí~= ä~êëÉ=ä~=ãáëã~I=~àìëí~åÇç=Éä=íçêåáääç=ÇÉ=ÜÉñ•J Éä¨ÅíêáÅ~K= Öçåç=áåíÉêåç=Éå=ä~=é~ä~åÅ~=ÇÉ=ãçåí~àÉK flmÉäáÖêç=ÇÉ=Ç~¥çë=Å~ìë~Ççë=Éå=Éä=Éèìáéç> Encendido y apagado del equipo Controlar la posición de la cubierta...
  • Página 60: Trabajar Con La Herramienta Eléctrica

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Funcionamiento continuo con traba: La velocidad de giro puede ajustarse entre 600 y 2.100 r.p.m.. klq^ aÉëéì¨ë=ÇÉ=ìå~=áåíÉêêìéÅáμå=Éå=Éä=ëìãáåáëíêç= Ajuste de la velocidad ÇÉ=ÅçêêáÉåíÉ=Éä=Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅç=åç=îìÉäîÉ= de giro (r.p.m.) ~ ~êê~åÅ~êK 1.200 1.500 1.800 2.100 Trabajar con la herramienta eléctrica...
  • Página 61: Mantenimiento Y Cuidado

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 8. Aumentar la presión, a fin de que De este modo se evita la formación de una hendidura en forma de hoz causada por el plato amolador entre en contacto el borde del plato amolador.
  • Página 62: Conformidad

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Conformidad Indicaciones para la depolución fl^asboqbk`f^> Declaramos bajo nuestra única responsa- fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI=Åçêí~åÇç=Éä=Å~ÄäÉ= bilidad, que el producto descrito bajo «Datos ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos: Únicamente para países EN 60745 según las determinaciones...
  • Página 63: Símbolos Utilizados

    3.000 rpm. Discos de corte e de desbaste não podem ser utilizados nesta ferramenta eléctrica. Na utilização da lixadeira de superfícies SE 14-2 125/SE 14-2 150 deve ser ligado um aspirador da classe M.
  • Página 64: Indicações Sobre Segurança

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Indicações sobre segurança Ferramentas que não se adaptem com precisão ao veio de lixar da ferramenta ^sfpl> eléctrica, têm uma rotação irregular, vibram iÉá~=íçÇ~ë=~ë=áåÇáÅ~´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~= fortemente e podem provocar perda É áåëíêì´πÉëK=^=å©ç=çÄëÉêîßåÅá~=Ç~ë=áåÇáÅ~J de controlo do aparelho.
  • Página 65 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Segurar o aparelho somente pelas  A tampa de protecção tem que ser superfícies de manipulação isoladas, aplicada e bem fixa na ferramenta eléc- quando se executam trabalhos, nos trica e regulada de modo a ser conse- quais a ferramenta pode encontrar guida a máxima segurança possível,...
  • Página 66 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Nunca colocar as mãos na proximidade Instruções de segurança especiais de ferramentas em rotação. para polir: A ferramenta em utilização pode movimentar-  Não permitir a existência de peças se contra as mãos do operador em caso soltas da boina de polir, principalmente de contragolpe.
  • Página 67: Ruído E Vibração

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ruído e vibração O nível de vibrações indicado representa as principais utilizações das ferramentas eléctricas. Os valores de ruído e de vibração foram Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for apurados de acordo com a EN 60745.
  • Página 68: Panorâmica Da Máquina

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Panorâmica da máquina Capa de protecção com coroa Interruptor basculante de escovas Para ligar e desligar a máquina. Com posição de encaixe para a) SE 14-2 125: Ø 125 mm funcionamento contínuo. b) SE 14-2-150: Ø...
  • Página 69: Instruções De Utilização

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Instruções de utilização ^sfpl> Ligação de um sistema ^åíÉë=ÇÉ=èì~áëèìÉê=íê~Ä~äÜçë=åç=~é~êÉäÜçI= de aspiração ÇÉëäáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K fkaf`^†Íl> ^qbk†Íl> oÉÅçãÉåÇ~JëÉ=~=ìíáäáò~´©ç=Çç=~ëéáê~Ççê= ^=íÉåë©ç=ÇÉ=êÉÇÉ=Çáëéçå∞îÉä=É=~=áåÇáÅ~´©ç= ÉëéÉÅá~ä=cibu=p=QT=jK ÇÉ íÉåë©ç=å~=éä~Å~=ÇÉ=Å~ê~ÅíÉê∞ëíáÅ~ë=íÆã=  Fixar a mangueira de aspiração no bocal èìÉ ëÉê=ÅçáåÅáÇÉåíÉëK de ligação da capa de protecção.
  • Página 70: Trabalho Com Pratos Para Lixar De Leque

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 fkaf`^†Íl> Assentar/mudar uma folha bã=Å~ëç=ÇÉ=éê~íç=~ÇÉêÉåíÉ=ãìáíç=ÑáñçI=ëÉÖìê~ê= de lixa auto-aderente. ç=îÉáç=ÇÉ=ÉåÖêÉå~ÖÉã=Åçã=ìã~=ÅÜ~îÉ=Åçã=  Desligar a ficha da tomada. ëÉñí~î~Çç=áåíÉêáçêK  Retirar o elemento de lixar gasto do prato de suporte.  Assentar a folha de lixa auto-aderente  Rodar o prato aderente em sentido no meio do prato de suporte.
  • Página 71 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Efectuar um teste de ensaio, para controlar a fixação centrada do produto de lixar. ^qbk†Íl>  Apertar a alavanca de tensão. g~ã~áë=ìíáäáò~ê=ìã=é~êíç=ÇÉ=Çá~ã~åíÉ=é~ê~=äáñ~ê= fkaf`^†Íl> å©ç=~ìíçêáò~Ç~=éÉä~=cibu=åÉëí~=ÑÉêê~ãÉåí~= bã=Å~ëç=ÇÉ=Çáãáåìáê=~=Ñçê´~=ÇÉ=~éÉêíçI= Éä¨ÅíêáÅ~K= ç ~éÉêíç=éçÇÉ=ëÉê=êÉ~àìëí~Çç=~éÉêí~åÇç= mÉêáÖç=ÇÉ=Ç~åçë=åç=~é~êÉäÜç> çë é~ê~Ñìëçë=ÇÉ=ëÉñí~î~Çç=áåíÉêáçê= å~ ~ä~î~åÅ~=ÇÉ=Ñáñ~´©çK Controlar o posicionamento da tampa de protecção:...
  • Página 72 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Funcionamento contínuo com engate: Afinação Rotação (rpm) fkaf`^†Íl> ^éμë=ìã~=Ñ~äÜ~=ÇÉ=ÅçêêÉåíÉI=ç=~é~êÉäÜç= 1.200 Éä¨ÅíêáÅç=äáÖ~Çç=å©ç=äáÖ~=åçî~ãÉåíÉK 1.500 1.800 2.100 Trabalhar com a ferramenta eléctrica ^sfpl> l=éê~íç=ÇÉ=äáñ~ê=Éã=êçí~´©ç=å©ç=éçÇÉ=Éåíê~ê= Éã=Åçåí~Åíç=Åçã=çÄàÉÅíçë=Åçã=ëìéÉêÑ∞ÅáÉë= éçåíá~ÖìÇ~ë=ë~äáÉåíÉëK=mÉêáÖç=ÇÉ=ìã= Åçåíê~ÖçäéÉ>=a~åçë=åç=éê~íç=ÇÉ=äáñ~êK=  Deslocar o interruptor basculante para bã Å~ëç=ÇÉ=Ç~åçë=çì=ÑçêíÉ=ÇÉëÖ~ëíÉ=Çç=éê~íç= a frente e engatá-lo, exercendo pressão ÇÉ=äáñ~êI=ÉëíÉ=ÇÉîÉ=ëÉê=áãéêÉíÉêáîÉäãÉåíÉ=...
  • Página 73: Coroa De Escovas

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 8. Pressionar mais para que o prato de lixar Evita-se, assim, uma reentrância em forma de foice provocada pelo bordo do prato entre em contacto com a superfície de tra- de lixar. balho. Colocar a ferramenta eléctrica em –...
  • Página 74: Conformidade

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Conformidade Indicações sobre reciclagem ^sfpl> Declaramos, sob nossa inteira responsa- lë=~é~êÉäÜçë=Ñçê~=ÇÉ=ëÉêîá´ç=ÇÉîÉã= bilidade, que o produto descrito em ëÉê áåìíáäáò~ÇçëI=êÉíáê~åÇçJäÜÉë=çë=Å~Äçë= «Características técnicas» se encontra em ÇÉ äáÖ~´©ç=¶=êÉÇÉK conformidade com as normas e os docu- mentos normativos seguintes: Só...
  • Página 75: Voor Uw Veiligheid

    Inzetgereedschappen moeten goedgekeurd zijn voor een toerental van minstens 3.000 o.p.m. Doorslijp- en afbraamschijven mogen met dit elektrische gereedschap niet worden gebruikt. Bij gebruik van de oppervlakteschuurmachine SE 14-2 125/SE 14-2 150 moet een stofzuiger van klasse M worden aangesloten.
  • Página 76: Veiligheidsvoorschriften

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Veiligheidsvoorschriften Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereed- t^^op`ertfkd> schap passen, draaien ongelijkmatig, trillen iÉÉë=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå= sterk en kunnen tot het verlies van de controle ~~åïáàòáåÖÉåK=^äë=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå= leiden. Éå=~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI=  Gebruik geen beschadigde inzetgereed- â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ=ÉåLçÑ=...
  • Página 77 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Houd het gereedschap alleen aan Schuurtoebehoren dat niet voor het elek- de geïsoleerde greepvlakken vast als trische gereedschap is voorzien, kan niet vol- u werkzaamheden uitvoert waarbij het doende worden afgeschermd en is niet veilig.
  • Página 78: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    SE 14-2 125/SE 14-2 150  Breng uw hand nooit in de buurt van Bijzondere veiligheidsvoorschriften draaiende inzetgereedschappen. voor polijstwerkzaamheden: Het inzetgereedschap kan bij de terugslag  De polijstkap mag geen losse delen over uw hand bewegen. hebben, in het bijzonder geen losse ...
  • Página 79: Geluid En Trillingen

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Geluid en trillingen Het vermelde trillingsniveau geldt voor de voor- naamste toepassingen van het elektrische gereedschap. De geluids- en trillingswaarden zijn vastgesteld volgens EN 60745. Indien het elektrische gereedschap wordt Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het...
  • Página 80: In Één Oogopslag

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 In één oogopslag Beschermkap met borstelkrans Met vergrendelingsstand voor continu a) SE 14-2 125: Ø 125 mm gebruik. b) SE 14-2-150: Ø 150 mm Handgreep Spanhendel voor beschermkap Stelwiel voor vooraf instelbaar Draaibaar randsegment toerental...
  • Página 81: Gebruiksaanwijzing

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Gebruiksaanwijzing t^^op`ertfkd> Aansluiting van een afzuiginstallatie qêÉâ=~äíáàÇ=îççê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÇÉ= ibq=lm ã~ÅÜáåÉ=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí=ëíçéÅçåí~ÅíK eÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÇÉ=cibu=ëéÉÅá~äÉ=òìáÖÉê= sllowf`eqfd> p=QT=j=ïçêÇí=ÖÉ~ÇîáëÉÉêÇK aÉ=~~åïÉòáÖÉ=åÉíëé~ååáåÖ=Éå=ÇÉ=ëé~ååáåÖ=  Afzuigslang aan aansluitstuk van ÇáÉ áë=~~åÖÉÖÉîÉå=çé=ÜÉí=íóéÉéä~~íàÉ=ãçÉíÉå= de beschermkap bevestigen. çîÉêÉÉåâçãÉåK  Aansluitkabel met de meegeleverde kabel- houders (3x) aan de afzuigslang bevestigen.
  • Página 82 SE 14-2 125/SE 14-2 150 ibq=lm Aanbrengen/vervangen van ^äë=ÇÉ=ëÅÜáàÑ=ãÉí=âäáíÜÉÅÜíáåÖ=î~ëíòáíI=ÇÉ=ìáíJ schuurpapier met klithechting Ö~~åÇÉ=~ë=ãÉí=ÉÉå=áåÄìëëäÉìíÉä=î~ëíÜçìÇÉåK  Trek de stekker uit de contactdoos.  Versleten schuurmiddel van steunschijf lostrekken.  Schijf met klithechting tegen de richting van  Schuurpapier met klithechting gecentreerd de wijzers van de klok van de uitgaande op de steunschijf leggen en vastdrukken.
  • Página 83 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Laat het schuurtoebehoren proefdraaien om te controleren of het gecentreerd ingespannen is.  Draai de spanhendel vast. sllowf`eqfd> ibq=lm kççáí=ÉÉå=Çççê=cibu=åáÉí=ÖçÉÇÖÉâÉìêÇÉ= _áà=~ÑåÉãÉåÇÉ=âäÉãâê~ÅÜí=â~å=ÇÉ= Çá~ã~åíëÅÜììêëÅÜáàÑ=ãÉí=Çáí=ÉäÉâíêáëÅÜÉ= î~ëíâäÉããáåÖ=Çççê=~~åÇê~~áÉå=î~å=ÇÉ= ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÖÉÄêìáâÉåK= áåÄìëÄçìí=çé=ÇÉ=ëé~åÜÉåÇÉä=ÄáàÖÉëíÉäÇ= dÉî~~ê=îççê=ÄÉëÅÜ~ÇáÖáåÖ=î~å=ÜÉí= ïçêÇÉåK ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é> Elektrisch gereedschap in- en Stand van de beschermkap...
  • Página 84 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Continu gebruik met vergrendeling: Instelling Toerental (o.p.m.) ibq=lm k~=ÉÉå=ëíêççãìáíî~ä=ÄÉÖáåí=ÜÉí=áåÖÉëÅÜ~âÉäÇÉ= 1.200 ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=åáÉí=çéåáÉìï=íÉ=äçéÉåK 1.500 1.800 2.100 Werkzaamheden met het elektrische gereedschap t^^op`ertfkd> aÉ=êçåÇÇê~~áÉåÇÉ=ëÅÜììêëÅÜáàÑ=ã~Ö=åáÉí= ãÉí ëÅÜÉêéÉ=ìáíëíÉâÉåÇÉ=îççêïÉêéÉå= áå ~~åê~âáåÖ=âçãÉåK=dÉî~~ê=îççê=íÉêìÖëä~Ö>= _ÉëÅÜ~ÇáÖáåÖ=î~å=ÇÉ=ëíÉìåëÅÜáàÑK=  Duw de schakelaar naar voren en vergrendel _áà ÄÉëÅÜ~ÇáÖáåÖÉå=çÑ=ÉêåëíáÖÉ=ëäáàí~ÖÉ=î~å= vervolgens de schakelaar door deze ÇÉ...
  • Página 85: Onderhoud En Verzorging

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 9. Voor het schuren in hoeken: – De krans houdt het stof tegen totdat het door de stofzuiger wordt opgezogen. – Schakel de machine uit en wacht tot het schuurgereedschap stilstaat. Als de borstelkrans beschadigd wordt of over- –...
  • Página 86: Conformiteit

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 -Conformiteit Afvoeren van verpakking en machine Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven t^^op`ertfkd> product voldoet aan de volgende normen en j~~â=ÉÉå=îÉêëäÉíÉå=ã~ÅÜáåÉ=çåÄêìáâÄ~~ê=Çççê= normatieve documenten: ÜÉí=åÉíëåçÉê=íÉ=îÉêïáàÇÉêÉåK EN 60745 volgens de bepalingen van de...
  • Página 87: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    FLEX til denne maskine, Værktøj skal være godkendt til en hastighed på mindst 3.000 omdr./min. eÉåîáëåáåÖ=çã=Äçêíëâ~ÑÑÉäëÉ= ~Ñ ÇÉå=ìÇíàÉåíÉ=ã~ëâáåÉ= Skære- og skrubskiver må ikke anvendes på dette elværktøj. EëÉ=ëáÇÉ=VTF>= Når overfladesliber SE 14-2 125/SE 14-2 150 anvendes, skal der tilsluttes en støvsuger klasse M.
  • Página 88: Sikkerhedsinstrukser

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Sikkerhedsinstrukser Hvis elværktøjet er faldet på gulvet, kontrolleres, om det er beskadiget. ^as^opbi> I så tilfælde skal der anvendes et ubeska- i‹ë=îÉåäáÖëí=~ääÉ=ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉê= diget indsatsværktøj. çÖ=~åîáëåáåÖÉêK=sÉÇ=íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ëáââÉêJ Når indsatsværktøjet er kontrolleret ÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉêåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉêåÉ=â~å=ÇÉí= og sat på plads, skal du holde dig selv ãÉÇÑ›êÉ=ÉäÉâíêáëâÉ=ëí›ÇI=Äê~åÇ=çÖLÉääÉê=~äîçêäáÖÉ=...
  • Página 89 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Læg aldrig elværktøjet til side før det står Diamantslibetallerkner er beregnet til helt stille. at fjerne materiale med undersiden Det roterende indsatsværktøj kan komme af slibetallerknen. Udsættes disse slibe- i kontakt med fralægningsfladen, hvorved tallerkner for sidevendt kraftpåvirkning,...
  • Página 90 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Vær særlig forsigtig ved arbejder i om- Slibeskiven bevæger sig hen imod eller bort fra brugeren, afhængigt af skivens omdrej- råder som f. eks. hjørner, skarpe kanter ningsretning på blokeringsstedet. osv. Det skal forhindres, at indsatsværk- Derved kan slibeskiver også...
  • Página 91: Støj Og Vibration

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Støj og vibration Det egner sig også til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivne svingningsniveau repræsenterer Støj- og svingningsværdierne er beregnet ifølge elværktøjets hovedsagelige anvendelse. EN 60745. Det A-vurderede støjniveau for maskinen Hvis elværktøjet dog benyttes til andre formål, er typisk: med afvigende arbejdsværktøjer eller det...
  • Página 92: Oversigt

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Oversigt Beskyttelseshætte med børstekrans Håndgreb a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Indstillingshjul til forvalg af om- b) SE 14-2-150: Ø 150 mm drejningstal Spændegreb for beskyttelseshætte Kabelholder (3x) Drejeligt kantsegment For sikker kabelføring på sugeslangen...
  • Página 93: Brugsanvisning

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Brugsanvisning ^as^opbi> Tilslutning af et udsugningsanlæg qê‹â=~äíáÇ=åÉíëíáââÉí=ìÇI=áåÇÉå=ÇÉê=~êÄÉàÇÉë= _bjÃoh é™ ã~ëâáåÉåK aÉí=~åÄÉÑ~äÉë=~í=~åîÉåÇÉ=cibu=ëéÉÅá~äëìÖÉê= clopfdqfd> p=QT=jK aÉå=ÑçêÜ™åÇÉåî‹êÉåÇÉ=åÉíëé‹åÇáåÖ=çÖ=  Fastgør udsugningsslangen på beskyt- ëé‹åÇáåÖë~åÖáîÉäëÉå=é™=íóéÉëâáäíÉí=ëâ~ä= telseshættens tilslutningsstuds. ëíÉããÉ=çîÉêÉåëK  Fastgør tilslutningsledningen på udsug- ningsslangen med de medfølgende Inden ibrugtagning kabelholdere (3x).
  • Página 94 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Læg velcro slibepapiret centreret på bag-  Skru velcro tallerkenen af spindlen mod skiven og tryk det fast. urets tetning.  Læg spændeflange (A) på spindelen. Vær opmærksom på hullets position,  Læg lamelslibetallerkenen (B) på spænde- så...
  • Página 95 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontrol af beskyttelseskappens Tænd/sluk elektroværktøj placering Kortvarig drift uden indgreb: Børstekransen skal stikke ca. 0–1 mm ud over slibemidlet. Rettes til ved behov.  Skub vippekontakten fremad og hold den fast.  Slip vippekontakten for at slukke.
  • Página 96: Forvalg Af Omdrejningstal

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Forvalg af omdrejningstal 6. Tænde elværktøjet. 7. Hold el-værktøjet ned på arbejdsfladen. Børstekransen skal være i niveau med arbejdsfladen. 8. Øg trykket for at bringe slibetallerknen i kontakt med arbejdsfladen. Før samtidig el-værktøjet frem og tilbage.
  • Página 97: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Børstekransen udskiftes, hvis den er beska- Ansvarlig for det tekniske dossier: diget eller meget slidt. Et sæt reservebørster FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D kan købes overalt hos et FLEX kundeservi- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr cecenter. Vedligeholdelse og eftersyn ^as^opbi>...
  • Página 98: Symboler Som Brukes

    – tørr flatesliping av metall, stein og tre, såsom også for tørr sliping av malte flater, – for bruk av støttetallerken med slipepapir _êìâ=›óÉîÉêå> med borrelås som blir tilbudt av FLEX for disse apparatene, – for bruk av vifteformet slipetallerken, som aÉí=ã™=ÄêìâÉë=Ü›êëÉäëîÉêå>...
  • Página 99 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Sikkerhetshenvisninger Dersom elektroverktøyet eller verktøy- tilbehøret faller ned, må det kontrolleres ^as^opbi> om det har tatt skade, bruk i så fall iÉë=áÖàÉååçã=~ääÉ=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇåáåÖÉåÉ= et annet verktøy som ikke er skadet. çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉK=cçêë›ããÉäëÉê=å™ê=ÇÉí= Når du har kontrollert verktøyet og har ÖàÉäÇÉê=çîÉêÜçäÇÉäëÉå=~î=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇJ...
  • Página 100 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Legg elektroverktøyet aldri fra deg  Bruk alltid en spennflens av riktig før verktøyet er helt stoppet opp. størrelse og form for det verktøyet Et verktøy som dreier seg kan komme som du har valgt.
  • Página 101: Støy Og Vibrasjon

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke Andre sikkerhetsveiledninger sakkyndig bruk av elektroverktøyet. ^as^opbi> Dette kan forhindres ved egnete forsiktig- _Éê›êáåÖ=ÉääÉê=áåå™åÇáåÖ=~î=ëâ~ÇÉäáÖLÖáÑíáÖ=ëí›î= hetstiltak som beskrevet under. â~å=Ñ›êÉ=íáä=ëâ~ÇÉ=Ñçê=ÄÉíàÉåáåÖëéÉêëçåÉääÉí=ÉääÉê=  Hold elektroverktøyet godt fast og hold Ñçê=éÉêëçåÉê=ëçã=çééÜçäÇÉê=ëÉÖ=á=å‹êÜÉíÉåK...
  • Página 102: Tekniske Data

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 ebksfpkfkd For en nøyaktig vurdering av svingningsbelast- ningen bør også tidene tas hensyn til hvor Det svingningsnivået som er angitt i denne maskinen er slått av eller er i gang, men ikke anvisningen er målt i henhold til et målemetode blir brukt.
  • Página 103: Et Overblikk

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Et overblikk Vernehette med børstekrans Håndtak a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Innstillingshjul for forvalg av turtall b) SE 14-2-150: Ø 150 mm Kabelholder (3x) Spennspak for vernehette For sikker kabelføring på sugeslangen. Svingbart kantsegment Tilkoplingskabel 4,0 m med støpsel...
  • Página 104: Bruksanvisning

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bruksanvisning ^as^opbi> Tilkopling til et avsugingsanlegg c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ã~ëâáåÉå=ã™=ëí›éëÉäÉí= ebksfpkfkd íêÉââÉë=ìíK aÉí=~åÄÉÑ~äÉë=™=ÄêìâÉ=cibu=ëéÉëá~ä=ëìÖÉê= clopfhqfd> p=QT=jK píê›ãëéÉååáåÖ=ëçã=ëí™ê=íáä=Çáëéçëáëàçå=  Avsugingsslangen på tilkoplingsstussen ã™ ëíÉããÉ=çîÉêÉåë=ãÉÇ=~åÖáîÉäëÉåÉ= av vernehetten festes på. çã ëéÉååáåÖÉå=é™=íóéÉëâáäíÉíK  Strømkabelen med kabelholderne (3x) som hører med ved leveringen festes Før ibruktaking...
  • Página 105 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Skru så slipetallerken i klokkens retning Påsetting/skift av slipepapir av spindelen. med borrelås  Spennflensen (A) legges oppå spindelen.  Trekk ut støpselet.  Den vifteformete slipetallerkenen (B) legges  Slitte slipemidler må fjernes fra støttetaller- oppå...
  • Página 106 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontroller stillingen på vernehetten: Inn- og utkopling av elektroverktøy Børstekransen bør rage ca. 0–1 mm ut over Korttidsdrift uten fastlåsing: slipemiddelet. Om nødvendig må dette korrigeres.  Skyv bryteren framover og hold den fast.  For utkopling slippes bryteren igjen.
  • Página 107 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Turtallsforvalg 6. Innkoples elektroverktøyet. 7. Elektroverktøyet settes på arbeidsflaten. Børstekransen må være i plan med arbeidsflaten. 8. Forhøy trykket slik at slipetallerkenen får kontakt med arbeidsflaten. Sving elektroverktøyet med overlappende bevegelser. 9. For sliping i hjørner: –...
  • Página 108: Vedlikehold Og Pleie

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 – Kransen holder også støvet tilbake inntil Ansvarlig for tekniske dokumenter: det blir suget opp av støvsugeren. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Dersom børstekransen blir skadet eller meget slitt, bør den skiftes ut. Et sett med reserve-børster kan fåes hos FLEX kundeservice forhandler.
  • Página 109: Tecken På Maskinen

    ^åî®åÇ=Ü∏êëÉäëâóÇÇ> Verktyg måste vara godkända för minst 3.000 rpm. Kap- och skrubbskivor får ej användas ^îÑ~ääëÜ~åíÉêáåÖ=EëâêçíåáåÖF= med detta elverktyg. EëÉ ëáÇ~=NNVF>= Vid användning av ytslipmaskinen SE 14-2 125/SE 14-2 150 ska en dammsug av typ M anslutas.
  • Página 110 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Säkerhetsanvisningar När verktyget kontrollerats och monte- rats, måste du hålla dig och andra perso- s^okfkd> ner utanför det roterande verktygets plan i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíëJ och låta maskinen gå en minut med ~åîáëåáåÖ~êå~K=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=ë®âÉêÜÉíë~åîáëJ högsta hastighet. åáåÖ~ê=çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää= Defekta verktyg bryts oftast redan under ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI=Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~ÇçêK=...
  • Página 111 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Rengör maskinens luftöppningar Särskilda säkerhetsanvisningar regelbundet. för sandpappersslipning: Motorfläkten suger in damm i huset och  Använd ej överdimensionerade slipblad en större mängd metalldamm kan förorsaka utan följ tillverkarens anvisningar rörande elektriska faror. slipbladets storlek.
  • Página 112: Buller Och Vibration

    SE 14-2 125/SE 14-2 150  Håll alltid händerna på avstånd från Buller och vibration roterande verktyg. Verktyget kan vid vid backslag röra sig över Buller- och svängningsvärdena har uppmätts handen. enligt EN 60745.  Undvik att med kroppen komma in i det Maskinens A-uppmätta ljudnivå...
  • Página 113: Tekniska Data

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Tekniska data Maskintyp Ytslipmaskin SE 14-2 125 SE 14-2 150 Nätspänning V/Hz 230/50 Skyddsisolering Märkeffekt 1.400 Avgiven effekt Varvtal 600 – 2.100 Verktygshållare Max skivdiameter Vikt enligt ”EPTA-Procedure 01/2003” (utan sladd)
  • Página 114: Översikt

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Översikt Skyddshuv med borstkrans Handtag a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Hastighetsinställning b) SE 14-2-150: Ø 150 mm Sladdhållare (3x) Spännspak för skyddshuv För säker sladdmontering Svängbart kantsegment på sugslangen. Kardborrsliptallrik Anslutningssladd 4,0 m med Handtagshuv nätkontakt...
  • Página 115: Bruksanvisning

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bruksanvisning s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= é™ ã~ëâáåÉåK s^o=c£opfhqfd> k®êëé®ååáåÖÉå=çÅÜ=ÇÉå=é™=íóéëâóäíÉå=~åÖáîå~= ëé®ååáåÖÉå=ã™ëíÉ=∏îÉêÉåëëí®ãã~K Före start  Packa upp elverktyget och motsvarande tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått. Montering av stödhandtag Stödhandtaget underlättar hanteringen  Anslutning av sugslangen till suganlägg- av maskinen.
  • Página 116 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Arbete med lamellsliptallrikar i~ãÉääëäáéí~ääêáâ~ê=áåÖ™ê=á=íáääÄÉÜ∏êëë~íëÉå= ÒjÉí~ääÄÉ~êÄÉíåáåÖÒK  Dra ut nätkontakten.  Håll spindellåsningen intryckt.  Lossa kardborrtallriken för hand eller med tvåhålsnyckel.  Provkör för att kontrollera att slipskivan e™ää=Ñ~ëí=Çêáî~ñÉäå=ãÉÇ=áåëÉñåóÅâÉä=çã= är centrerad. â~êÇÄçêêí~ääêáâÉå=ëáííÉê=Ñ~ëíK s^o=c£opfhqfd> ^åî®åÇ=~äÇêáÖ=Éå=áÅâÉ=~î=cibu=ÖçÇâ®åÇ= Çá~ã~åíëäáéí~ääêáâ=ãÉÇ=ÇÉíí~=ÉäîÉêâíóÖK= oáëâ=Ñ∏ê=ã~ëâáåëâ~Ççê>...
  • Página 117 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontinuerlig drift med spärr: bÑíÉê=ëíê∏ã~îÄêçíí=ëí~êí~ê=ÇÉå=íáääâçééä~ÇÉ= ã~ëâáåÉå=áåíÉ=~ìíçã~íáëâí=áÖÉåK  Dra åt spännspaken.  Tillkoppling: För vippkontakten framåt och sáÇ=~îí~Ö~åÇÉ=ëé®ååâê~Ñí=â~å=áåëÉñëâêìîÉå= é™ ëé®ååëé~âÉå=àìëíÉê~ëK tryck på främre ändan tills den snäpper fast. Frånkoppling: Elverktygets till- och frånslagning  Frånkoppling: Tryck på vippkontaktens Kort drift utan spärr:...
  • Página 118: Arbeta Med Maskinen

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Arbeta med maskinen s^okfkd> aÉå=êçíÉê~åÇÉ=ëäáéí~ääêáâÉå=Ñ™ê=Éà=âçãã~= á âçåí~âí=ãÉÇ=î~ëë~=ìíëí™ÉåÇÉ=Ñ∏êÉã™äK= oáëâ Ñ∏ê=Ä~Åâëä~Ö>=pâ~Ççê=é™=ëäáéí~ääêáâÉåK= sáÇ=ëâ~Ççê=ÉääÉê=ëí~êâ=~îå∏íåáåÖ=ã™ëíÉ= ëäáéí~ääêáâÉå=Äóí~ë=ìíK s^o=c£opfhqfd> e™ää=Ñ~ëí=ÉäîÉêâíóÖÉí=ãÉÇ=Ä™Ç~=Ü®åÇÉêå~>= – Koppla till maskinen igen. – Ställ elverktyget på arbetsytan. 1. Montera slipskiva. 10. Koppla efter arbetet från elverktyget och 2. Kontrollera skyddshuvens läge.
  • Página 119: Underhåll

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Underhåll Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK= Rengöring s^okfkd> Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & ^åî®åÇî~êâÉå=î~ííÉå=ÉääÉê=~åÇê~=êÉåÖ∏êáåÖëJ Head of Quality Development (R & D) Department (QD) î®íëâçêK...
  • Página 120: Käytetyt Symbolit

    àçÜí~~=äçìââ~~åíìãáëááå=í~á=ÉëáåÉî~ìêáçáÜáåK âìååçëë~K qìêî~ääáëììíÉÉå=î~áâìíí~î~í=Ü®áêá∏í=çå=âçêà~íí~î~= legb î®äáíí∏ã®ëíáK sááíí~~=âçåÉÉå=â®óíí∏®=âçëâÉîááå=çÜàÉáëááå=à~= í®êâÉáëááå=íáÉíçáÜáåK Määräystenmukainen käyttö Symbolit koneessa Pintahiomakone SE 14-2 125/SE 14-2 150 on tarkoitettu iìÉ=â®óíí∏çÜàÉÉí=ÉååÉå=âçåÉÉå= – ammattikäyttöön teollisuudessa ja â®óíí∏∏åçííç~> työpajoissa, – metalli-, kivi- ja puupintojen hiontaan ja h®óí®=ëáäãáÉåëìçà~áãá~> vanhan maalin poistoon kuivahionnalla, – käytettäväksi FLEXin tälle koneelle tarjoamien tukialustaan kiinnitettyjen h®óí®=âììäçåëìçà~áãá~>...
  • Página 121 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Turvallisuusohjeita Tarkista aina ennen koneen käyttöä, ettei s^olfqrp> vaihtotyökalussa ole säröjä tai halkeamia iìÉ=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉíK= ja ettei hiomalaikka ole kulunut. qìêî~ääáëììëçÜàÉáÇÉå=åçìÇ~íí~ãáëÉå= Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu ä~áãáåäó∏åíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®Üâ∏áëâììåI= putoaa, tarkista sen kunto. íìäáé~äççå=à~Lí~á=î~â~î~~å=äçìââ~~åíìãáëÉÉåK= Käytä...
  • Página 122 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Pidä verkkojohto poissa pyörivistä Timanttilaikat on tarkoitettu materiaalin vaihtotyökaluista. poistoon hiomalaikan alapintaa käyttäen. Jos menetät koneen hallinnan, verkkojohto Hiomatyökalu saattaa mennä rikki, jos siihen voi katketa tai tarttua kiinni ja kätesi tai käsi- kohdistuu sivuttaisia voimia.
  • Página 123: Melu Ja Tärinä

    SE 14-2 125/SE 14-2 150  Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu Hiomalaikka liikkuu silloin koneen käyttäjää kohti tai poispäin käyttäjästä riippuen laikan terveydelle vaarallisia aineita (esim. asbestia). pyörimissuunnasta kiinnijuuttumiskohdassa. Ryhdy tarvittaviin varotoimiin, jos työssä voi Tällöin hiomalaikat saattavat myös murtua.
  • Página 124: Tekniset Tiedot

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 s^ol> Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän jÉäìí~ëçå=óäáíí®Éëë®=UR=Ç_E^F=â®óí®= suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten âììäçåëìçà~áãá~K esimerkiksi: sähkötyökalun ja käyttötyökalujen huolto, käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun suunnittelu. Tekniset tiedot Konetyyppi Pintahiomakone SE 14-2 125 SE 14-2 150 Verkkojännite V/Hz 230/50 Suojausluokka Ottoteho 1.400...
  • Página 125: Kuva Koneesta

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kuva koneesta Suojus, jossa on harjareuna Käsikahva a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Säätöpyörä kierrosnopeuden b) SE 14-2-150: Ø 150 mm valitsemiseen Suojuksen kiristysvipu Johdon pidin (3x) Käännettävä reunasegmentti Johdon imuletkuun kiinnittämistä varten. Tarrahiomalautanen Liitäntäjohto 4,0 m ja...
  • Página 126: Käyttöohjeet

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Käyttöohjeet s^olfqrp> fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=~áå~=ÉååÉå= âçåÉÉëÉÉå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K s^ol> sÉêââçà®ååáííÉÉå=íìäÉÉ=çää~=ë~ã~=âìáå= íóóééáâáäîÉëë®=áäãçáíÉííì=à®ååáíÉK Ennen käyttöönottoa  Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. Lisäkahvan asennus Käytön helpottamiseksi sähkötyökaluun  Liitä imuletku imuriin. Noudata imurin käyttö- voidaan asentaa lisäkahva.
  • Página 127 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Työskentely liuskalautasilla legb iáìëâ~ä~ìí~ëÉí=âììäìî~í=í~êîáâÉëÉííááå= ÊjÉí~ääáåíó∏ëí∏ÂK  Irrota pistotulppa pistorasiasta.  Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan painettuna.  Avaa tarra-alusta käsin tai kaksireikäavai- mella.  Koekäytä konetta ja tarkista, että legb hiomaväline on kiinnittynyt keskelle.
  • Página 128 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Pitempi työjakso lukitustoiminnolla: legb m®®ääÉâóíâÉííó=ë®Üâ∏íó∏â~äì=Éá=â®óååáëíó= ììÇÉääÉÉå=ë®Üâ∏â~íâçå=à®äâÉÉåK  Kiristä kiristysvipu kiinni. legb hááååáíóâëÉå=ä∏óëíóÉëë®=îçáí=íáìâÉåí~~=ëáí®=  Työnnä käynnistyskytkin eteen ja lukitse à®äâáâ®íÉÉå=âáêáëí®ã®ää®=âììëáçâçäç~î~áãÉää~= se painamalla kytkimen etuosasta. âááååáíóëîáîìëí~K Koneen pysäytys:  Pysäytys: avaa lukitus painamalla Sähkötyökalun käynnistys käynnistyskytkimen takaosasta.
  • Página 129: Työskentely Sähkötyökalulla

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kierrosnopeuden voi säätää välille 9. Kulmakohtien hionta: 600–2.100 r/min. – Katkaise virta koneesta ja odota, kunnes hiomatyökalu on pysähtynyt. Säätö Kierrosluku (r/min) – Vedä käännettävää reunasegmenttiä ulospäin ja käännä vasemmalle. 1.200 1.500 1.800 2.100 Työskentely sähkötyökalulla s^olfqrp>...
  • Página 130: Huolto Ja Hoito

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Huolto ja hoito Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr s^olfqrp> fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K= Puhdistus s^olfqrp> Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality ûä®=â®óí®=îÉíí®=í~á=åÉëíÉã®áëá®=éìÜÇáëíìëJ Development (R & D) Department (QD) ~áåÉáí~K...
  • Página 131 óôçí áóöÜëåéá, ðñÝðåé íá áíôéìåôùðßæïíôáé áìÝóùò. Ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá Áñìüæïõóá ÷ñÞóç äéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý! Ï ëåéáíôÞñáò åðéöáíåéþí SE 14-2 125/ SE 14-2 150 ðñïïñßæåôáé ÖïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ – ãéá ôçí åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôç ìáôïãõÜëéá! âéïìç÷áíßá êáé âéïôå÷íßá, – ãéá ôçí îçñÜ ëåßáíóç åðéöáíåéþí áðü...
  • Página 132: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    ôïõ åñãáëåßïõ åöáñìïãÞò ðñÝðåé çëåêôñéêü åñãáëåßï. íá áíôáðïêñßíïíôáé óôá óôïé÷åßá ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôïõ ëåéáíôÞñá åðéöáíåéþí ìå ôéò äéáóôÜóåéò ôïõ çëåêôñéêïý SE 14-2 125/SE 14-2 150 ðñÝðåé íá ìç÷áíÞìáôüò óáò. óõíäÝåôáé áðïññï-öçôÞñá óêüíçò Åñãáëåßá åöáñìïãÞò ìå ëáíèáóìÝíåò (çëåêôñéêÞ óêïýðá) ôçò êáôçãïñßáò M.
  • Página 133 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Ìçí áöÞíåôå ðïôÝ çëåêôñéêü ìç÷Üíçìá Ôá ìÜôéá èá ðñÝðåé íá ðñïóôáôåýïíôáé áðü îÝíá óþìáôá ðïõ åêóöåíäïíßæïíôáé íá ëåéôïõñãåß, åíþ ôï ìåôáöÝñåôå. ðñïò üëåò ôéò êáôåõèýíóåéò êáé ðñïêýð- Ç åíäõìáóßá óáò ìðïñåß áðü ôçí ôõ÷áßá...
  • Página 134 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Ôá óþìáôá ëåßáíóçò åðéôñÝðåôáé ÁíôåðéóôñïöÞ (”êëþôóçìá”) êáé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìüíï ãéá ôéò áíôßóôïé÷åò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óõíéóôþìåíåò äõíáôüôçôåò åöáñìïãÞò. ÁíôåðéóôñïöÞ (”êëþôóçìá”) åßíáé ç îáöíéêÞ Ãéá ðáñÜäåéãìá: Ìç ëåéáßíåôå ðïôÝ áíôßäñáóç, óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï ðåñéóôñå- ìå...
  • Página 135 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Ìç öÝñåôå ðïôÝ ôá ÷Ýñéá óáò êïíôÜ óå ÕËÉÊÅÓ ÆÇÌÉÅÓ!  Ç ôÜóç ôïõ äéêôýïõ êáé ôá óôïé÷åßá ôçò ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá åöáñìïãÞò. Ôï åñãáëåßï åöáñìïãÞò ìðïñåß êáôÜ ôçí ôÜóçò óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ðñÝðåé íá...
  • Página 136: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò äïíçôéêÞò Êáèïñßóôå ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò åðéâÜñõíóçò èá ðñÝðåé íá ëçöèïýí õðüøç ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ ðñéí ôçí åðßóçò ïé äéÜñêåéåò, êáôÜ ôéò ïðïßåò åðßäñáóç ôùí êñáäáóìþí, üðùò ãéá ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò...
  • Página 137: Ìå Ìéá Ìáôéü

    Ìå ìéá ìáôéÜ ÐñïöõëáêôÞñáò ìå óôåöÜíç Äéáêüðôçò ðáëéíäñüìçóçò âïýñôóáò ãéá ôç èÝóç óå êáé åêôüò ëåéôïõñãßáò. a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Ìå èÝóç êïõìðþìáôïò ãéá äéáñêÞ b) SE 14-2-150: Ø 150 mm ëåéôïõñãßá. Ìï÷ëüò ôÜíõóçò ãéá ôïí ×åéñïëáâÞ...
  • Página 138: Ïäçãßåò ÷Ñþóçò

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Óýíäåóç åãêáôÜóôáóçò Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï åñãáëåßï áíáññüöçóçò ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÕÐÏÄÅÉÎÇ ÐÑÏÓÏ×Ç! ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ôïõ åéäéêïý Ç õðÜñ÷ïõóá ôÜóç äéêôýïõ êáé ôá óôïé÷åßá áðïññïöçôÞñá óêüíçò FLEX S 47 M.
  • Página 139 SE 14-2 125/SE 14-2 150 ÔïðïèÝôçóç/ÁëëáãÞ ôïõ óìõñé- äü÷áñôïõ áõôïðñüóöõóçò  ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.  ÂãÜëôå ôï öèáñìÝíï ìÝóï ëåßáíóçò áðü ôïí äßóêï óôÞñéîçò.  Âéäþóôå ôïí äßóêï áõôïðñüóöõóçò áíôßèåôá óôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý áðü ôçí Üôñáêôï.
  • Página 140 SE 14-2 125/SE 14-2 150  ÅêôåëÝóôå äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá, ãéá íá åîåôÜóåôå ôçí Ýêêåíôñç ôÜóç óôåñÝùóçò ôïõ ìÝóïõ ëåßáíóçò.  Óößîôå ôïí ìï÷ëü ôÜíõóçò. ÐÑÏÓÏ×Ç! ÕÐÏÄÅÉÎÇ Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ óôï ðáñüí Óå ðåñßðôùóç ìåßùóçò ôçò äýíáìçò çëåêôñéêü åñãáëåßï êÜðïéïí äéáìáíôü- óýóöéîçò, ç...
  • Página 141 SE 14-2 125/SE 14-2 150 ÄéáñêÞò ëåéôïõñãßá ìå êïýìðùìá: Ï áñéèìüò óôñïöþí ìðïñåß íá ñõèìéóôåß áðü 600–2.100 óôñïöÝò/ëåðôü. ÕÐÏÄÅÉÎÇ Ñýèìéóç Áñéèìüò óôñïöþí ÌåôÜ áðü äéáêïðÞ ñåýìáôïò äåí îáíáîå- (óôñïöÝò/ëåðôü) êéíÜ ôï åíåñãïðïéçìÝíï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 1.200 1.500 1.800 2.100 Åñãáóßåò ìå ôï çëåêôñéêü...
  • Página 142 SE 14-2 125/SE 14-2 150 7. ÔïðïèåôÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ÓôåöÜíç âïýñôóáò åðÜíù óôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò. Ï ðñïöõëáêôÞñáò åßíáé åîïðëéóìÝíïò ìå Ç óôåöÜíç âïýñôóáò ðñÝðåé íá âñßóêå- ìßá óôåöÜíç âïýñôóáò. ÁõôÞ ç óôåöÜíç ôáé ðñüóùðï ìå ðñüóùðï ìå ôçí åðéöÜ- ðëçñïß...
  • Página 143 SE 14-2 125/SE 14-2 150 ÅðéóêåõÝò Õðïäåßîåéò áðüóõñóçò Ôõ÷üí åðéóêåõÝò åðéôñÝðåôáé íá åêôåëïý- íôáé áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï áðü êÜðïéï ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ åîïõóéïäïôçìÝíï Á÷ñçóôåýåôå ôá ðáëéÜ ìç÷áíÞìáôá ðïõ óõíåñãåßï ôçò ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò äåí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ðëÝïí, êüâïíôáò ôùí ðåëáôþí ìáò.
  • Página 144 Narzêdzia musz¹ być dopuszczone dla liczby obrotów o wartoœci co najmniej .3000 obr./min. Zastosowanie tarcz do ciêcia lub do zdzierania z tym urz¹dzeniem elektrycznym jest zabronione. Przy pracy szlifierk¹ SE 14-2 125/SE 14-2 150 nale¿y przył¹czyć odkurzacz przemysłowy klasy M.
  • Página 145: Wskazówki Bezpieczeñstwa

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Wskazówki bezpieczeñstwa Narzêdzia, które nie pasuj¹ dokładnie na wrzeciono œciernicy urz¹dzenia elektrycznego, OSTRZE¯ENIE! obracaj¹ siê nierównomiernie, bardzo mocno Przeczytać wszystkie wskazówki drgaj¹ i mog¹ spowodować utratê panowania bezpieczeñstwa i pouczenia. i kontroli nad urz¹dzeniem. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek ...
  • Página 146 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Szczególne wskazówki bezpieczeñstwa  Urz¹dzenie chwytać tylko za izolowane powierzchnie przeznaczone do tego celu, przy pracach szlifierskich: je¿eli podczas pracy zachodzi niebezpie-  Stosować tylko i wył¹cznie œciernice, które czeñstwo zetkniêcia siê narzêdzia dopuszczone s¹ do pracy z tym urz¹-...
  • Página 147 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Szczególne wskazówki bezpieczeñstwa  Nigdy nie zbli¿ać dłoni do obracaj¹cych siê narzêdzi. dotycz¹ce polerowania: Przy uderzeniu zwrotnym narzêdzie mo¿e  Osłona polerska nie mo¿e mieć ¿adnych dotkn¹ć dłoni a nawet po niej przejechać. luŸnych czêœci, a szczególnie sznurków ...
  • Página 148: Dane Techniczne

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Poziom hałasu i drgañ Podana wartoœć poziomu drgañ odnosi siê do podstawowego zastosowania narzêdzia elektrycznego. Wartoœci poziomu hałasu i drgañ okreœlone zostały zgodnie z norm¹ EN 60745. Jednak w przypadku u¿ycia urz¹dzenia do innego Poziom hałasu wywołanego przez urz¹dzenie zastosowania, z innym wyposa¿eniem albo...
  • Página 149: Opis Urz¹Dzenia

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Opis urz¹dzenia Osłona z wieñcem szczotkowym Uchwyt a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Kółko nastawcze liczby obrotów b) SE 14-2 150: Ø 150 mm Uchwyt elektrycznego przewodu DŸwignia do mocowania osłony zasilaj¹cego (3x) ochronnej Zapewnia bezpieczne prowadzenie prze- wodu zasilaj¹cego przy wê¿u ss¹cym.
  • Página 150: Instrukcja Obsługi

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Instrukcja obsługi OSTRZE¯ENIE!  Elektryczny przewód zasilaj¹cy zamocować na wê¿u ss¹cym za pomoc¹ uchwytów (3x), Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac które nale¿¹ do zakresu dostawy. przy urz¹dzeniu, nale¿y zawsze najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
  • Página 151 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Praca œciernicami wachlarzowymi  Przykrêcić nakrêtkê mocuj¹c¹ kluczem widełkowym w kierunku zgodnym z ruchem WSKAZÓWKA wskazówek zegara. Œciernice wachlarzowe s¹ czêœci¹ zestawu wyposa¿enia „Obróbka metali“.  Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.  Nacisn¹ć blokadê wrzeciona i przytrzymać...
  • Página 152 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Poluzować dŸwigniê mocuj¹c¹ na osłonie Praca ci¹gła z blokad¹: ochronnej. WSKAZÓWKA  Nastawić osłonê ochronn¹ na odpowiedniej Po awarii w dopływie pr¹du elektrycznego wysokoœci. urz¹dzenie pozostawione w stanie wł¹czenia nie wł¹czy siê automatycznie.  Przesun¹ć przeł¹cznik suwakowy do przodu ...
  • Página 153 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Liczbê obrotów mo¿na nastawiać w zakresie 8. Zwiêkszyć nacisk, aby talerz szlifierski zetkn¹ł siê z obrabian¹ powierzchni¹. Urz¹dzenie 600–2.100 obr./min. elektryczne prowadzić przy tym ruchem Nastawienie Liczba obrotów wahadłowym nakładaj¹cymi siê pasami. (obr./min) 9. Przy szlifowaniu w k¹tach: –...
  • Página 154: Deklaracja Zgodnoœci

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Wieniec szczotkowy Naprawy Osłona ochronna wyposa¿ona jest w wieniec Naprawy urz¹dzenia zlecać do wykonania szczotkowy. Wieniec ten wypełnia dwa zadania: wył¹cznie w punkcie serwisowym autoryzowanym przez producenta. – Poniewa¿ wieniec szczotkowy wystaje ponad powierzchniê talerza szlifierskiego, styka siê...
  • Página 155 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Wskazówki dotycz¹ce usuwania Wył¹czenie z odpowiedzialnoœci opakowania i zu¿ytego urz¹dzenia Producent nie odpowiada za szkody i stracone zyski spowodowane przerw¹ w działalnoœci gospodarczej zakładu, której przyczyn¹ był nasz OSTRZE¯ENIE! wyrób lub niemo¿liwoœć jego zastosowania. Wysłu¿one urz¹dzenia uczynić niezdatnymi Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadaj¹...
  • Página 156: Az Ön Biztonsága Érdekében

    MEGJEGYZÉS Használati tippeket ad, és fontos tudnivalókra Rendeltetésszerû használat hívja fel a figyelmet. Az SE 14-2 125/SE 14-2 150 felületcsiszoló gép Szimbólumok a készüléken a következõ alkalmazásokra készült: – iparszerû felhasználás az iparban Üzemhelyezés elõtt olvassa és a kézmûiparban, el a kezelési útmutatót!
  • Página 157 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Biztonságra vonatkozó Az elektromos szerszám csiszolóorsójára nem pontosan illeszkedõ betétszerszámok egyenet- megjegyzések lenül forognak, nagyon erõteljesen rezegnek, FIGYELMEZTETÉS! és a szerszám feletti ellenõrzés elveszítését Olvasson el minden biztonsági útmutatást okozhatják. és utasítást. A biztonsági útmutatások ...
  • Página 158 SE 14-2 125/SE 14-2 150  A készüléket csak a szigetelt markolatnál  A védõburkolatot biztonságosan kell fogva tartsa, ha olyan munkát végez, felszerelni az elektromos szerszámra, melyeknél a betétszerszám rejtett és úgy kell beállítani, hogy a lehetõ áramvezetékeket érhet, vagy a saját legnagyobb fokú...
  • Página 159: Zaj És Vibráció

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Visszarúgás és megfelelõ biztonsági A forgó betétszerszám hajlamos beszorulni sarkoknál, éles peremeknél, vagy ha útmutatás visszapattan. Ez az ellenõrzés elvesztését vagy Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó vagy visszarúgást okoz. leblokkolt forgó betétszerszám, mint pl.
  • Página 160: Mûszaki Adatok

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 MEGJEGYZÉS A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az idõket is figyelembe kell venni, melyekben A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan mûködik, az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak azonban ténylegesen nincs használatban.
  • Página 161: Az Elsõ Pillantásra

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Az elsõ pillantásra Védõfedél kefekoszorúval Kézi fogantyú a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Állítókerék a fordulatszám b) SE 14-2 150: Ø 150 mm elõválasztásához Rögzítõkar a védõburkolathoz Kábeltartó (3x) Forgatható peremszegmens A kábel biztonságos elvezetéséhez Tépõzáras csiszolótányér...
  • Página 162: Használati Útmutató

    Elszívó berendezés csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS! Mielõtt a gépen bármilyen munkát végezné- MEGJEGYZÉS nek, húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A FLEX cég S 47 M speciális elszívójának VIGYÁZAT! használatát ajánljuk. A rendelkezésre álló hálózati feszültségnek  Rögzítse az elszívótömlõt a védõburkolat és a típustáblán feltüntetett csatlakozócsonkjára.
  • Página 163 SE 14-2 125/SE 14-2 150 A tépõzáras csiszolópapír  Az óramutató járásával ellenkezõ irányban csavarja le a tépõzáras tányért az orsóról. felhelyezése/cseréje  Helyezze fel a feszítõkarimát (A) az orsóra.  Húzza ki a hálózati dugaszt.  Tegye fel a lamellás csiszolótányért (B) ...
  • Página 164 SE 14-2 125/SE 14-2 150 A védõburkolat helyzetének Az elektromos szerszám be- és ellenõrzése: kikapcsolása A kefekoszorúnak kb. 0–1 mm-rel túl kell nyúlnia Rövid idejû üzem reteszelés nélkül: a csiszolóeszköz felett. Szükség esetén korrigálja.  Tolja elõre a kapcsológombot, és tartsa meg.
  • Página 165 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Fordulatszám elõválasztása 1. Rögzítse a csiszolóeszközt. 2. A védõburkolat helyzetének ellenõrzése. 3. Csatlakoztassa az elszívóberendezést. 4. Dugja be a hálózati dugót. 5. Kapcsolja be az elszívóberendezést. 6. Kapcsolja be az elektromos szerszámot. 7. Helyezze az elektromos szerszámot a munka- felületre.
  • Página 166: Karbantartás És Ápolás

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kefekoszorú Javítások A védõburkolat kefekoszorúval van felszerelve. Javításokat kizárólag a gyártó cég által felhatal- Ez a koszorú két funkciót tölt be: mazott ügyfélszolgálati mûhely végezhet. – Mivel a koszorú túlnyúlik a csiszolótányér MEGJEGYZÉS felületén, ezért ez érintkezik elõször a munka- A motorházon lévõ...
  • Página 167: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ártalmatlanítási tudnivalók Felelõsség kizárása FIGYELMEZTETÉS! A gyártó cég és a képviselõi nem felelnek A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel az olyan károkért vagy az üzletmenet eltávolításával használhatatlanokká kell tenni. megszakadása miatt elmaradt nyereségért, Csak az EU tagországai számára amelyeket a termék vagy a termék nem...
  • Página 168: Pro Vaši Bezpečnost

    Označuje aplikační tipy a dùležité informace. bezpečnost. Symboly na náøadí Stanovené použití Pøed uvedením do provozu Povrchová bruska SE 14-2 125/SE 14-2 150 si pøečtìte návod k obsluze! je určena – pro živnostenské použití v prùmyslu a øemesle, Noste ochranu očí! –...
  • Página 169 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bezpečnostní upozornìní  Nepoužívejte žádné poškozené vložné nástroje. Pøed každým použitím zkontro- VAROVÁNÍ! lujte vložné nástroje na odrolení a trhliny, Pøečtìte si všechna bezpečnostní upozor- brusné talíøe na trhliny, obroušení a silné nìní a pokyny. Zanedbání pøi dodržování...
  • Página 170 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Nikdy neodkládejte elektrické náøadí døíve,  Používejte vždy nepoškozené upínací než se úplnì zastaví vložný nástroj. pøíruby ve správné velikosti a tvaru Rotující vložný nástroj se mùže dostat do pro Vámi zvolený vložný nástroj.
  • Página 171: Hlučnost A Vibrace

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Zpìtný ráz je následkem nesprávného nebo chyb- VÌCNÉ ŠKODY! ného použití elektrického náøadí.  Síˆové napìtí a napìˆové údaje na typovém Mùže se mu zabránit vhodnými preventivními štítku musí být shodné. opatøeními, jak je následovnì popsáno.
  • Página 172: Technické Údaje

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Technické údaje Typ náøadí Povrchová bruska SE 14-2 125 SE 14-2 150 Síˆové napìtí V/Hz 230/50 Tøída ochrany Pøíkon 1.400 Výkon Otáčky ot./min 600–2.100 Upnutí nástroje Max. prùmìr kotouče Hmotnost podle “EPTA procedury 01/2003” (bez pøipojovacího kabelu)
  • Página 173: Na První Pohled

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Na první pohled Ochranný kryt s kartáčovým vìncem Rukojeˆ a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Nastavovací kolečko pro pøedvolbu b) SE 14-2-150: Ø 150 mm otáček Upínací páka pro ochranný kryt Kabelový držák (3x) Otočný...
  • Página 174: Návod K Použití

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Návod k použití Pøipojení odsávacího zaøízení VAROVÁNÍ! Pøed veškerými pracemi na náøadí vytáhnìte UPOZORNÌNÍ síˆovou zástrčku. Doporučuje se použití speciálního vysavače POZOR! S 47 M firmy FLEX. Stávající síˆové napìtí musí souhlasit s údajem  Upevnìte odsávací hadici na pøipojovací hrdlo napìtí...
  • Página 175 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Nasazení/výmìna brusného papíru  Odšroubujte talíø se suchým zipem z vøetena proti smìru pohybu hodinových ručiček. se suchým zipem  Nasaïte na vøeteno upínací pøírubu (A).  Vytáhnìte síˆovou zástrčku.  Nasaïte na upínací pøírubu brusný lamelový...
  • Página 176 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontrola polohy ochranného krytu: Zapnutí a vypnutí elektrického náøadí Kartáčový vìnec by mìl pøečnívat cca 0–1 mm pøes brusný prostøedek. V pøípadì potøeby Krátkodobý provoz bez zaskočení: zkorigujte.  Posuòte kolébkový vypínač smìrem dopøedu a pevnì jej držte.
  • Página 177 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Pøedvolba otáček 5. Zapnìte odsávací zaøízení. 6. Zapnìte elektrické náøadí. 7. Nasaïte elektrické náøadí na pracovní plochu. Kartáčový vìnec musí být v jedné rovinì s pracovní plochou. 8. Zvyšte pøítlak, aby se brusný talíø dostal do kontaktu s pracovní...
  • Página 178: Údržba A Ošetøování

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 – Vìnec zadržuje prach, než se odsaje Zodpovìdný za technické podklady: vysavačem. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Bude-li kartáčový vìnec poškozen nebo vykazuje- li nadmìrné opotøebení, mìl by se tento vìnec vymìnit.
  • Página 179: Pre Vašu Bezpečnosˆ

    FLEX, Nástroje musia byˆ schválené pre otáčky mini- málne 3.000 ot./min. Na tomto elektrickom náradí sa nesmú používaˆ rozbrusovacie a hrubovacie kotúče. Pri použití brúsky pre povrchovú úpravu SE 14-2 125/SE 14-2 150 je potrebné pripojiˆ vysávač triedy M.
  • Página 180: Bezpečnostné Upozornenia

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bezpečnostné upozornenia  Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím skontro- VAROVANIE! lujte pracovné nástroje z h¾adiska odlupo- Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- vania a trhlín, brúsne taniere z h¾adiska nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania trhlín, obrúsenia a silného opotrebenia.
  • Página 181 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Veïte sieˆový kábel v dostatočnej vzdiale-  Brúsne nástroje sa smú používaˆ len nosti od rotujúcich pracovných nástrojov. pre odporúčané možnosti použitia. Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dojsˆ k Napríklad: Nikdy nebrúste s bočnou plochou diamantového brúsneho taniera.
  • Página 182: Hlučnosˆ A Vibrácia

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ïalšie bezpečnostné pokyny Keï sa napr. brúsny kotúč v obrobku zasekne alebo zablokuje, môže sa hrana brúsneho kotúča, VAROVANIE! ktorá vnikla do obrobku zachytiˆ a tým sa brúsny Kontakt alebo vdýchnutie škodlivého/jedova- kotúč zlomí alebo spôsobí spätný ráz.
  • Página 183: Technické Údaje

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 UPOZORNENIE Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zoh¾adniˆ doby, v ktorých je náradie vypnuté Úroveò vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa nepou- nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje žíva.
  • Página 184: Na Prvý Poh¾Ad

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Na prvý poh¾ad Ochranný kryt s kefovým vencom Rukoväˆ a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Nastavovacie koliesko na predvo¾bu b) SE 14-2-150: Ø 150 mm otáčok Upínacia páka pre ochranný kryt Káblový držiak (3x) Otočný...
  • Página 185: Návod Na Použitie

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Návod na použitie Pripojenie odsávacieho zariadenia VAROVANIE! Pred všetkými prácami na náradí vytiahnite UPOZORNENIE sieˆovú zástrčku. Odporúča sa použitie špeciálneho vysávača POZOR! S 47 M firmy FLEX. Napäˆové údaje na typovom štítku a skutočné  Upevnite odsávaciu hadicu na pripojovacie sieˆové...
  • Página 186 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Nasadenie/výmena brúsneho  Odskrutkujte tanier so suchým zipsom z vre- tena proti smeru pohybu hodinových ručičiek. papiera so suchým zipsom  Nasaïte upínaciu prírubu (A) na vreteno.  Vytiahnite sieˆovú zástrčku.  Nasaïte na upínaciu prírubu brúsny lamelový...
  • Página 187 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontrola polohy ochranného krytu: Zapnutie a vypnutie elektrického náradia Kefový veniec by mal prečnievaˆ cca 0–1 mm cez brúsny prostriedok. V prípade potreby opravte. Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia:  Posuòte kolieskový vypínač smerom dopredu  Povo¾te upínaciu páku na ochrannom kryte.
  • Página 188 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Predvo¾ba otáčok 6. Zapnite elektrické náradie. 7. Nasaïte elektrické náradie na pracovnú plochu. Kefový veniec musí byˆ v jednej rovine s pracovnou plochou. 8. Zvýšte prítlak, aby sa brúsny tanier dostal do kontaktu s pracovnou plochou.
  • Página 189: Údržba A Ošetrovanie

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 – Veniec zadržiava prach, kým sa neodsaje Zodpovednosˆ za technické podklady: vysávačom. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ak je kefový veniec poškodený alebo nadmerne opotrebovaný, mal by sa vymeniˆ. Sadu náhradných kief možno obdržaˆ v každom servisnom centre FLEX.
  • Página 190: Teie Ohutuse Heaks

    Vana seadme jäätmekäitlus lihvketastega, (vaata lehekülge 201)! Tarvikute lubatud pöörete arv peab olema vähemalt 3.000 p/min. Lõike- ja abrasiivkettaid ei tohi selle elektritö- öriistaga töötades kasutada. Lihvimismasina SE 14-2 125/SE 14-2 150 kasutamisel tuleb ühendada M klassi tolmuimeja.
  • Página 191 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ohutusjuhised  Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Enne kasutamist kontrollige alati, kas HOIATUS! tarvikul ei ole katkisi kohti ja pragusid, Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja ning kas lihvtallal ei ole pragusid või juhised. Ohutusnõuete ja juhiste mittetäit- kulumisjälgi.
  • Página 192 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Hoidke võrgukaabel pöörlevatest  Lihvimisvahendeid tohib kasutada tarvikutest eemal. ainult sel otstarbel, milleks need on ette nähtud. Näiteks: ärge kunagi Seadme üle kontrolli kaotamisel võib seade lihvige teemantlihvtalla servaga. võrgukaabli läbi lõigata või minna vastu võrgukaablit ning tõmmata teie käe...
  • Página 193: Müra- Ja Vibratsioon

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ohutusalane lisateave Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv, HOIATUS! mis tungib töödeldavasse materjali, kinni Kokkupuude kahjulike/mürgiste tolmudega jääda ning murduda või tekitada tagasilöögi. ja nende sissehingamine ohustavad Niisugusel juhul liigub lihvketas kas seadme kasutajaid ja läheduses viibivaid inimesi.
  • Página 194: Tehnilised Andmed

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kui elektrilist tööriista kasutatakse muuks Määrake kindlaks täiendavad otstarbeks, muude tarvikutega või ei kaitsemeetmed kasutaja kaitsmiseks hooldata nõuetele vastavalt, võivad tekkida vibratsiooni mõju eest, nt elektrilise tööriista kõrvalekalded nimetatud vibratsiooni ja tarvikute hooldamine, organiseeritud tasemest. Vibratsiooni koormus võib kogu tööprotsesside korraldamine, püüda alati...
  • Página 195: Ülevaade

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ülevaade Kaitsekate rõngasharjaga Käepide a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Pöörete reguleerimisratas b) SE 14-2 150: Ø 150 mm Kaablihoidja (3x) Kaitsekatte kinnitushoob Kaabli turvaliseks kinnitamiseks imivooliku külge Liikuv serva detail Takjakinnitusega lihvtald Võrgupistikuga 4,0 m ühenduskaabel Käepideme korpus...
  • Página 196: Kasutusjuhend

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kasutusjuhend Imemisseadme ühendamine HOIATUS! Enne kõiki seadme juures tehtavaid töid MÄRKUS tõmmata võrgupistik pistikupesast välja. Soovitame kasutada FLEX spetsiaaltolmui- ETTEVAATUST! mejat S 47 M. Võrgupinge peab vastama seadme  Kinnitada imivoolik kaitsekattel oleva andmeplaadil nimetatud pinge andmetele.
  • Página 197 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Takjakinnitusega lihvpaberi  Keerata takjakinnitusega ketas spindlilt vastupäeva maha. kinnitamine/vahetamine  Asetada kinnitusäärik (A) spindlile.  Tõmmata võrgupistik välja.  Panna lamell-lihvketas (B)  Tõmmata kulunud lihvimistarvik talla kinnitusäärikule. küljest ära.  Keerata kinnitusmutter (C), tugiääris ülevalpool, spindlile.
  • Página 198 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontrollida kaitsekatte asendit: Elektritööriista sisse- ja väljalülitamine Harjad peavad ulatuma ca 0–1 mm üle lihvimistarviku serva. Vajadusel korrigeerida. Lukustuseta lühirežiim:  Lükata lüliti ette ja hoida kinni.  Vabastada kinnitushoob kaitsekattel.  Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.
  • Página 199 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Pöörete eelvalik 3. Ühendada imemisseade. 4. Ühendada võrgupistik pistikupessa. 5. Lülitada imemisseade sisse. 6. Elektritööriista sisselülitamine. 7. Asetada elektritööriist töödeldavale pinnale. Harjadega võru peab olema ühtlaselt vastu töödeldavat pinda. 8. Et lihvtalla ja töödeldava pinna vahel tekiks kontakt, tuleb suurendada survet.
  • Página 200: Hooldus Ja Korrashoid

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Rõngashari Remonttööd Kaitsekattel on harjadega võru. Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt Sellel võrul on kaks funktsiooni: autoriseeritud klienditeeninduses. – Kuna harjadega võru ulatub lihvtalla MÄRKUS pinnast ettepoole, siis puutub see Garantii ajal ei tohi neid kruvisid mootori töödeldava pinnaga kokku esimesena.
  • Página 201: Jäätmekäitlus

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Jäätmekäitlus Vastutuse välistamine Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja HOIATUS! töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest, Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning mille põhjustab toode või olukord, mis ei teha see nii kasutuskõlbmatuks. võimalda toodet kasutada.
  • Página 202: Jūsų Saugumui

    Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai, nedelsiant pašalinkite. Simboliai ant įrankio Naudojimas pagal paskirtį Prieš eksploatavimą perskaity- Paviršių šlifuoklis SE 14-2 125/SE 14-2 150 kite naudojimo instrukciją! yra skirtas – profesionaliam naudojimui pramonės Užsidėkite apsauginius ir smulkaus verslo įmonėse, akinius! –...
  • Página 203: Saugos Nurodymai

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Saugos nurodymai  Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių. Kiekvieną kartą prieš naudo- ĮSPĖJIMAS! jantis patikrinkite darbinius įrankius, Perskaitykite visus saugos nurodymus ar jie nėra suskilę ir įtrūkę; patikrinkite ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis sau- šlifavimo lėkšteles, ar jos nėra įtrūku- gos nurodymų...
  • Página 204: Specialūs Saugos Nurodymai Šlifuojant Su Šlifavimo Popieriumi

    SE 14-2 125/SE 14-2 150  Tinklo kabelį saugokite nuo besisu-  Šlifavimo diską galima naudoti tik kančių darbinių įrankių. rekomenduojamoms naudojimo galimybėms. Pavyzdžiui: niekada Jei Jūs nesuvaldysite prietaiso, tinklo nešlifuokite deimantinės šlifavimo kabelis gali būti perpjautas arba pagriebtas lėkštelės šoniniu paviršiumi.
  • Página 205: Kitos Saugos Nuorodos

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kitos saugos nuorodos Jei, pvz., šlifavimo diskas įstringa arba užkliūna detalėje, šlifavimo disko briauna, ĮSPĖJIMAS! kuri yra detalėje, gali įstrigti ir dėl to šlifavimo Kontaktas su kenksmingomis/nuodingomis diskas gali lūžti arba sukelti atatranką. dulkėmis ar jų įkvėpimas kelia grėsmę...
  • Página 206: Techniniai Duomenys

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 NURODYMAS Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą, reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys yra išjungtas Šiuose techniniuose reikalavimuose arba veikia, tačiau tuo metu nenaudojamas. pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas Šiuo atveju darbo metu vibracijos apkrova pagal EN 60745 standarte patvirtintus gali smarkiai sumažėti.
  • Página 207: Bendras Įrankio Vaizdas

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Bendras įrankio vaizdas Apsauginis gaubtas su šepetiniu Jungiklis išoriniu žiedu Įrankį įjungti ir išjungti. Su fiksavimo pozicija ilgalaikio darbo režimui. a) SE 14-2 125: Ø 125 mm b) SE 14-2 150: Ø 150 mm Rankena Apsauginio gaubto įtempimo svirtis...
  • Página 208: Nurodymai Dirbant

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Nurodymai dirbant Nusiurbimo įtaiso prijungimas ĮSPĖJIMAS! Prieš visus darbus su prietaisu ištraukite NURODYMAS kištuką iš lizdo. Rekomenduojama naudoti specialią ATSARGIAI! orapūtę „FLEX S 47 M“. Elektros tinklo įtampa ir ant parametrų  Pritvirtinkite nusiurbimo žarną prie lentelės nurodyta įtampa turi sutapti.
  • Página 209: Darbas Su Vėduokliniais Šlifavimo Padais

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kibiojo šlifavimo popieriaus  Priešinga laikrodžio rodyklei kryptimi uždėjimas (pakeitimas) nusukite kibųjį padą nuo suklio.  Uždėkite ant suklio tvirtinimo jungę (A).  Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo.  Ant tvirtinimo jungės uždėkite vėduoklinį  Nuimkite susidėvėjusią šlifavimo šlifavimo padą...
  • Página 210 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Patikrinkite apsauginio Elektrinio įrankio įjungimas gaubto padėtį: ir išjungimas Šepetinis žiedas turėtų būti maždaug Įjungimas trumpalaikio darbo režimui per 0–1 mm išsikišęs virš šlifavimo prie- be fiksavimo: monės. Jei reikia, pataisykite.  Jungiklį pastumkite į priekį ir laikykite toje padėtyje.
  • Página 211 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Sukimosi greičio reguliavimas 3. Prijunkite nusiurbimo įtaisą. 4. Įjunkite tinklo kabelio kištuką. 5. Įjunkite nusiurbimo įtaisą. 6. Įrankio įjungimas. 7. Pridėkite elektrinį įrankį prie darbinio paviršiaus. Šepetinis žiedas privalo glaudžiai priglusti prie apdirbamo paviršiaus. 8. Paspauskite stipriau, kad šlifavimo lėkštelė...
  • Página 212: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Šepetinis žiedas Remontas Apsauginis gaubtas turi šepetinį žiedą. Remontuoti atiduokite tik į gamintojo Šis žiedas atlieka dvi funkcijas: įgaliotas dirbtuves. – Kadangi šis šepetinis žiedas išsikiša NURODYMAS iš už šlifavimo lėkštelės paviršiaus, Garantiniu laikotarpiu neleistina atsukti jis pirmasis paliečia apdirbamą...
  • Página 213: Nurodymai Utilizuoti

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Nurodymai utilizuoti Atsakomybės pašalinimas Gamintojas ir jo atstovai neatsako už ĮSPĖJIMAS! nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti. arba netinkamas įrankio naudojimas.
  • Página 214 Simboli uz instrumenta nekavējoties jānovērš. Pirms ekspluatācijas izlasiet Noteikumiem atbilstoša lietošanas pamācību! izmantošana SE 14-2 125/SE 14-2 150 virsmu slīpēšanas Nēsājiet acu aizsargu! mašīna ir paredzēta – profesionālai izmantošanai rūpniecībā un Nēsājiet trokšòu aizsargu! amatniecībā, – metāla, akmens un koka virsmu sausai slīpēšanai, kā...
  • Página 215 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Drošības tehnikas norādījumi Izmantojamie instrumenti, kuri precīzi nepieguï elektroinstrumenta slīpēšanas BRĪDINĀJUMS! darbvārpstai, griežas nevienmērīgi, ïoti Izlasiet visus drošības tehnikas noteiku- stipri vibrē un var izraisīt kontroles zudumu. mus un norādījumus. Drošības tehnikas  Neizmantojiet bojātus izmantojamos noteikumu un norādījumu neievērošanas...
  • Página 216 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontakts ar zem sprieguma esošo vadu var Aizsargapvalkam jāaizsargā apkalpojošā izraisīt spriegumu arī ierīces metāla detaïās persona no atlūzām un nejauša kontakta un izraisīt elektrotraumu. ar abrazīvo materiālu.  Ievērojiet, lai tīkla kabelis neatrastos  Abrazīvos materiālus drīkst izmantot rotējošo izmantojamo instrumentu...
  • Página 217 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Atsitiens un atbilstoši drošības Rotējošam izmantojamam instrumentam ir nosliece iespīlēties stūros, asās malās tehnikas noteikumi vai arī atsitiena laikā. Tas izraisa kontroles Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā zudumu vai atsitienu. instrumenta kā piem., slīpripas, slīpēšanas ...
  • Página 218: Tehniskā Informācija

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 NORĀDĪJUMS! Precīzai svārstību slodzes noteikšanai jāòem vērā arī tas laiks, kurā ierīce ir gan izslēgta, Šajās tehniskajās prasībās norādītais vai arī darbojas, bet faktiski neatrodas darba svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši procesā. Tas var ievērojami samazināt EN 60745 normētajai mērīšanas metodei...
  • Página 219: Īss Apskats

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Īss apskats Aizsargapvalks ar suku vainagu Rokturis a) SE 14-2 125: Ø 125 mm Apgriezienu skaita iepriekšizvēles b) SE 14-2 150: Ø 150 mm nostādīšanas disks Aizsargapvalka savilcējsvira Kabeïa turētājs (3x) Grozāms malas segments Drošai uzsūcējšïūtenes kabeïa virzīšanai.
  • Página 220: Lietošanas Noteikumi

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Lietošanas noteikumi Nosūcējiekārtas pieslēgšana BRĪDINĀJUMS! Pirms visu ierīces apkopes darbu uzsāk- NORĀDĪJUMS! šanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Ieteicama firmas FLEX speciālnosūcēja UZMANĪBU! S 47 M izmantošana. Esošajam tīkla spriegumam un sprieguma  Piestipriniet nosūcējšïūteni pie aizsargap- norādei uz firmas plāksnītes jāsakrīt.
  • Página 221 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Slīpēšanas dadžpapīra  Noskrūvējiet dadžšíīvi no darbvārstas, uzlikšana/nomaiòa griežot pretēji pulksteòrādītāju virzienam.  Uzlieciet uz darbvārpstas savilcējatloku (A).  Atvienojiet kontaktdakšu.  Uzlieciet uz savilcējatloka slīpēšanas  Novelciet no balstšíīvja nodilušo abrazīvo sprostšíīvi (B). materiālu.
  • Página 222 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Kontrolējiet aizsargapvalka Elektroinstrumenta ieslēgšana stāvokli: un izslēgšana Suku gredzenam ir jāizvirzās pāri abrazīva- Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās: jam materiālam apm. par 0–1 mm. Ja nepieciešams, labojiet.  Nobīdiet slēdzi uz priekšu un stingri turiet.
  • Página 223 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Apgriezienu skaita 1. Piestipriniet abrazīvo materiālu. iepriekšizvēle 2. Kontrolējiet aizsargapvalka stāvokli. 3. Pieslēdziet nosūcējiekārtu. 4. Iespraudiet tīkla kontaktdakšu. 5. Ieslēdziet nosūcējiekārtu. 6. Elektroinstrumenta ieslēgšana 7. Uzlieciet elektroinstrumentu uz darba virsmas. Suku gredzenam jābūt vienā līmenī ar darba virsmu.
  • Página 224: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Suku vainags Remontdarbi Aizsargapvalks ir aprīkots ar suku gredzenu. Remontdarbus jāveic tikai ražotāja Šis gredzens izpilda divas funkcijas: autorizētā klientu servisa darbnīcā. – Tā kā suku gredzens izvirzās virs slīpē- NORĀDĪJUMS! šanas šíīvja virsmas, tad tas vispirms Garantijas laikā...
  • Página 225: Norādījumi Par Likvidēšanu

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Norādījumi par likvidēšanu Atbildības izslēgšana BRĪDINĀJUMS! Ražotājs un viòa pārstāvis nav atbildīgi Nodrošiniet nolietoto ierīču nelietojamību, par zaudējumiem un peïòas zudumiem likvidējot to tīkla kabeli. uzòēmuma darbības pārtraukšanas gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai Tikai ES valstīm ražojuma neiespējamās izmantošanas dēï.
  • Página 226: Æø Aòe¼ ¢Eμoÿac¸oc¹Å

    ¢eμoÿac¸oc¹¿ pa¢o¹¾ c ¯aò帮o¼, cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o ºc¹pa¸ø¹¿. Haªe¸¿¹e μaó幸¾e oñ®å! Åcÿoæ¿μo­a¸åe ÿo ¸aμ¸añe¸å÷ ¥æoc®aø òæåío­a濸aø ¯aòå¸a ¥oæ¿μº¼¹ec¿ ÿpåcÿoco¢æe- SE 14-2 125/SE 14-2 150 ÿpeª¸aμ¸añe¸a ¸åø¯å ªæø μaóå¹¾ op¨a¸o­ — ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿoæ¿μo­a¸åø ­ paμæåñ¸¾x o¹pacæøx 帪ºc¹påå å cæºxa! ñac¹¸o¯ ÿpoåμ­oªc¹­e, š®aμa¸åø...
  • Página 227 ¸e o¢ecÿeñå­ae¹ ¢eμoÿac¸oc¹å ÿpå¯e¸ø¹¿ ªåc®å ªæø peμ®å å o¢ªåp®å. åcÿoæ¿μo­a¸åø. o ­pe¯ø pa¢o¹¾ ® ÿæoc®o¼ òæåío­aæ¿-  ©oÿºc¹å¯aø c®opoc¹¿ ­paóe¸åø, ¸o¼ ¯aòå¸e SE 14-2 125/SE 14-2 150 ¸a ®o¹opº÷ paccñå¹a¸ pa¢oñå¼ ÿoª®æ÷ñae¹cø ÿ¾æecoc ®æacca M. å¸c¹pº¯e¸¹, ªo沸a ®a® ¯å¸å¯º¯ š®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢¾¹¿...
  • Página 228 SE 14-2 125/SE 14-2 150  He ÿoæ¿μº¼¹ec¿ ªeíe®¹¸¾¯å ¸acaª- Oc®oæ®å o¢pa¢a¹¾­ae¯o¨o ÿpeª¯e¹a ®a¯å. ¥po­epø¼¹e ¸acaª®å ÿepeª åæå cæo¯a¸¸¾x ¸acaªo® ¯o¨º¹ o¹æe¹e¹¿ ®a²ª¾¯ ÿpå¯e¸e¸åe¯ ¸a ¸aæåñåe ­ c¹opo¸º å ÿpåñå¸å¹¿ ¹pa­¯¾ ¹a®²e μa c®aæ¾­a¸åø å ¹peóå¸, a ¹apeæ¿ña¹¾e ÿpeªeæa¯å ¸eÿocpeªc¹­e¸¸o¨o ºñac¹®a òæåío­a濸¾e ®pº¨å...
  • Página 229 SE 14-2 125/SE 14-2 150  He åcÿoæ¿μº¼¹e ¸acaªo®, ªæø  He ÿoæ¿μº¼¹ec¿ åμ¸oòe¸¸¾¯å ¸acaª- ®o¹op¾x ¹pe¢º÷¹cø ²åª®åe ®a¯å ¢oæ¿òåx õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o­. oxæa²ªa÷óåe cpeªc¹­a. Hacaª®å ªæø ¢oæ¿òåx õæe®¹poå¸c¹pº- ¥på¯e¸e¸åe ­oª¾ åæå ªpº¨åx ²åª®åx ¯e¸¹o­ ¸e ÿpeª¸aμ¸añe¸¾ ªæø ­¾co®åx oxæa²ªa÷óåx cpeªc¹­ ¯o²e¹ ÿpå­ec¹å...
  • Página 230 SE 14-2 125/SE 14-2 150  Pa¢o¹a¼¹e oco¢e¸¸o oc¹opo²¸o Ecæå, ¸aÿp., òæåío­a濸¾¼ ªåc® μac¹o- ÿopå¹cø åæå oc¹a¸o­å¹cø ­ o¢pa¢a¹¾­ae- ­ º¨æax ÿo¯eóe¸å¼, ¸a ºñac¹®ax ¯o¯ ¯a¹epåaæe, ¹o ÿoÿa­òå¼ ­ ¯a¹epåaæ c oc¹p¾¯å ®paø¯å å ¹. ª. ®pa¼ òæåío­a濸o¨o ªåc®a, ¯o²e¹...
  • Página 231 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Òº¯¾ å ­å¢paýåø ѹo¢¾ ¯o²¸o ¢¾æo ¹oñ¸o oÿpeªeæ广 ­å¢paýåo¸¸º÷ ¸a¨pºμ®º, ¸eo¢xoªå¯o ºñå¹¾­a¹¿ ¹a®²e ­pe¯ø, ­ ¹eñe¸åe ³¸añe¸åø ºpo­¸ø òº¯a å ­å¢paýåå ¢¾æå ®o¹opo¨o ºc¹po¼c¹­o oc¹ae¹cø ­¾®æ÷ñe¸- oÿpeªeæe¸¾ co¨æac¸o ¸op¯a¹å­¸o¼ ¸¾¯ åæå o¸o ­®æ÷ñe¸o, ¸e ¸axoªå¹cø...
  • Página 232 SE 14-2 125/SE 14-2 150 ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ™åÿ ÿpå¢opa ¥æoc®aø òæåío­a濸aø ¯aòå¸a SE 14-2 125 SE 14-2 150 Haÿpø²e¸åe ­ ce¹å /¦ý 230/50 Kæacc μaóå¹¾ ¥o¹pe¢æøe¯aø ¯oó¸oc¹¿ ¹ 1.400 ¥oæeμ¸aø ¯oó¸oc¹¿ ¹ Ñåcæo o¢opo¹o­ o¢./¯å¸ 600—2.100 ¥påcÿoco¢æe¸åe ªæø μa²å¯a å¸c¹pº¯e¸¹a Ma®c.
  • Página 233 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop 1 ³aó幸¾¼ ®o²ºx c ­e¸ýo¯ åμ óe¹o® 9 ¡aæa¸cåp¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ Ø 125 mm a) SE 14-2 125: ©æø ­®æ÷ñe¸åø å ­¾®æ÷ñe¸åø Ø 150 mm b) SE 14-2-150: ¯aò帮å. C íå®cåpo­a¸¸¾¯ ÿoæo²e- 2 ³a²å¯¸o¼ p¾ña¨ ªæø μaó幸o¨o ¸åe¯...
  • Página 234 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥oª®æ÷ñe¸åe acÿåpaýåo¸¸o¼ ¥epeª ¸añaæo¯ æ÷¢o¼ pa¢o¹¾ ¸aª ºc¹a¸o­®å õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o¯ åμ­æe®a¼¹e šKA³AHÅE ­å殺 åμ poμe¹®å. Pe®o¯e¸ªºe¹cø ­ocÿoæ¿μo­a¹¿cø HÅMAHÅE! cÿeýåa濸¾¯ o¹cac¾­a÷óå¯ ºc¹po¼c¹- Cºóec¹­º÷óee ¸aÿpø²e¸åe ­ õæe®¹po- ­o¯ ¯ap®å S 47 M FLEX. ce¹å ªo沸o coo¹­e¹c¹­o­a¹¿ ÿapa¯e¹- ...
  • Página 235 SE 14-2 125/SE 14-2 150 Haæo²e¸åe/³a¯e¸a òæåío- šKA³AHÅE ¥på­oª¸o¼ ­aæ æåÿºñe¼ ¹apeæ®å c ¨æºxo¼ ­a濸o¼ ¢º¯a¨å ¸a æåÿºñ®e ÿocaª®o¼ ºªep²å­a¼¹e ­ μaíå®cåpo­a¸-  Åμ­æe®å¹e ­å殺 åμ poμe¹®å. ¸o¯ ÿoæo²e¸åå ÿpå ÿo¯oóå ¹opýo­o¨o  O¹pa¢o¹a¸¸oe òæåío­a濸oe òec¹å¨pa¸¸o¨o ®æ÷ña. cpeªc¹­o c¸å¯å¹e c oÿop¸o¼ ¹apeæ®å.
  • Página 236 SE 14-2 125/SE 14-2 150  šc¹a¸o­å¹e μaó幸¾¼ ®o²ºx ¸a ¹pe¢ºe- ¯º÷ ­¾co¹º.  ¥­eªå¹e ÿpo¢¸oe ­®æ÷ñe¸åe, ñ¹o¢¾ º¢eªå¹¿cø, ñ¹o òæåío­a濸¾¼ ®pº¨ pacÿoæo²e¸ ¹oñ¸o ÿo ýe¸¹pº ®peÿe²- ¸o¨o ÿpåcÿoco¢æe¸åø. HÅMAHÅE!  ³a¹ø¸å¹e ¹º¨o μa²å¯¸o¼ p¾ña¨. Hå ­ ®oe¯ cæºñae ¸e åcÿoæ¿μº¼¹e ¸a õ¹o¯...
  • Página 237 SE 14-2 125/SE 14-2 150 ¥poªoæ²å¹e濸¾¼ pe²å¯ pa¢o¹¾ ÷óee ¸eo¢xoªå¯o¼ a¯ c®opoc¹å ­paóe- c íå®caýåe¼ ­¾®æ÷ña¹eæø: ¸åø ª­å¨a¹eæø. Ñåcæo o¢opo¹o­ pe¨ºæåpºe¹cø ­ ªåaÿaμo¸e šKA³AHÅE o¹ o¹ 600 o¢./¯å¸ ªo 2.100 o¢./¯å¸. ¥ocæe ÿepe¢oø ­ ÿoªañe õæe®¹poõ¸ep¨åå ¥oæo²e¸åe Ñåcæo o¢opo¹o­ ­®æ÷ñe¸¸¾¼ õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ ¸e ÿpo- pe¨ºæø¹opa...
  • Página 238 SE 14-2 125/SE 14-2 150 7. ¥påæo²å¹e õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ e¸eý åμ óe¹o® ® o¢pa¢a¹¾­ae¯o¼ ÿo­epx¸oc¹å. ³aó幸¾¼ ®o²ºx oc¸aóe¸ ­e¸ýo¯ e¸eý åμ óe¹o® ªoæ²e¸ ÿæo¹¸o åμ óe¹o®. Õ¹o¹ ­e¸eý ­¾ÿoæ¸øe¹ ÿpåæe¨a¹¿ ® pa¢oñe¼ ÿo­epx¸oc¹å. ª­e íº¸®ýåå: 8. Ha²¯å¹e cå濸ee, ñ¹o¢¾ ¹apeæ¿ña¹¾¼ — e¸eý åμ óe¹o® ÿep­¾¯ coÿpå®acae¹cø...
  • Página 239: Š®Aμa¸åø Ÿo º¹Åæåμaýåå

    SE 14-2 125/SE 14-2 150 Pe¯o¸¹ š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå Pe¯o¸¹ ¯aòå¸®å ¯o²¸o ÿopºña¹¿ ¹oæ¿®o ¥PE©š¥PE±©EHÅE! cÿeýåaæåc¹a¯ cep­åc¸o¼ ¯ac¹epc®o¼, O¹pa¢o¹a­òåe c­o¼ cpo® õæe®¹poå¸c¹pº- å¯e÷óe¼ paμpeòe¸åe åμ¨o¹o­å¹eæø ¯e¸¹¾ cæeªºe¹ ­¾­oªå¹¿ åμ ºÿo¹pe¢æe- ¸a pe¯o¸¹ e¨o åμªeæå¼. ¸åø ÿº¹e¯ o¹peμa¸åø ce¹e­o¨o ò¸ºpa. šKA³AHÅE ™oæ¿®o ªæø...

Este manual también es adecuado para:

Se 14-2 150

Tabla de contenido