Importante Este instrumento sólo podrá usarlo personal autorizado. Registro del equipo Registre su equipo en www.physio-control.com. De este modo, podremos comunicarle cualquier actualización del producto. Responsabilidad sobre la información Es responsabilidad de nuestros clientes garantizar que las personas apropiadas de su organización tengan acceso a estos datos, que incluyen precauciones y advertencias que se proporcionan en este manual.
Acerca de la desfibrilación ................... vi Instrucciones de uso ....................vi Desfibrilación......................vi Monitorización de ECG ................... vi Consideraciones sobre el usuario ................vii Acerca del desfibrilador LIFEPAK 1000 ............... vii Características del desfibrilador................vii Convenciones de texto ....................viii 1 Seguridad Términos ........................1-2 Advertencias y precauciones generales ..............1-2...
Página 6
Limpieza ........................5-4 Mantenimiento de la batería ..................5-4 Batería no recargable del desfibrilador LIFEPAK 1000 ........5-5 Batería recargable de ión-litio del desfibrilador LIFEPAK 1000 ......5-6 Protección y almacenamiento de los electrodos ............5-8 Servicio de mantenimiento ..................5-8 Información de reciclaje del producto ...............
La monitorización de ECG se utiliza tanto en pacientes de todas las edades que se encuentran conscientes como en pacientes que se encuentran inconscientes para reconocer el ritmo de ECG y monitorizar la frecuencia cardíaca. Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
Asociación americana de cardiología American Heart Association. • Curso de formación sobre el uso del desfibrilador LIFEPAK 1000 El desfibrilador LIFEPAK 1000 se ha diseñado tanto para uso en el entorno hospitalario como fuera del mismo. El modo Manual debe ser utilizado por personal formado en el reconocimiento de ECG y que quiera utilizar el desfibrilador para administrar una descarga independiente del modo DEA.
European Resuscitation Council sobre resucitación. Administración de datos El desfibrilador LIFEPAK 1000 registra digitalmente los datos del paciente, que incluyen el ritmo de ECG y las descargas administradas. Los datos registrados pueden transferirse del desfibrilador a un PC que utilice una conexión de infrarrojos. El PC deberá tener instalado uno de nuestros productos LIFENET ®...
Seguridad TÉRMINOS En este manual o en el mismo desfibrilador LIFEPAK 1000 se utilizan los siguientes términos: Peligro: Riesgos inmediatos que producirán lesiones personales graves o la muerte. Advertencia: Riesgos o prácticas no seguras que podrían producir lesiones personales graves o la muerte.
Seguridad SÍMBOLOS Los símbolos siguientes pueden aparecer en este manual o en varias configuraciones del desfibrilador LIFEPAK 1000 y sus accesorios. Protección contra desfibrilación. Conexión de paciente tipo BF ¡Atención! Consulte los documentos que se incluyen Advertencia. Alto voltaje Conexión de paciente tipo BF Botón Menú...
Página 15
Certificación de la Canadian Standards Association para Canadá y Estados Unidos Las partes del desfibrilador LIFEPAK 1000 que podrían entrar en contacto directo o casual con el paciente o el personal sanitario durante el uso normal no contienen látex, ni como componente añadido de forma intencionada ni como impureza prevista.
Página 16
No recargar la batería Batería de dióxido de manganeso y litio Li MnO Batería recargable Batería para usar con el desfibrilador LIFEPAK 1000 1000 Cargador de baterías para batería de ión-litio Adaptador de alimentación de CA a CC No deseche este producto en ningún contenedor común municipal o conducción de aguas residuales.
Controles e indicadores CONTROLES E INDICADORES En esta sección se presentan los controles e indicadores del desfibrilador LIFEPAK 1000. (Lado izquierdo) (Lado izquierdo) Controles e indicadores Figura 2-1 Controles e indicadores Tabla 2-1 Elemento Descripción Pantalla de preparación La pantalla de preparación le indica el estado de preparación del desfibrilador.
ANALIZAR y DESARMAR son ejemplos de funciones. INDICADORES DE BATERÍA El desfibrilador LIFEPAK 1000 se puede alimentar mediante dos tipos de batería: • Una batería de dióxido de manganeso y litio no recargable • Una batería de ión-litio recargable Indicadores del nivel de carga de la batería...
Controles e indicadores INDICADORES DEL CARGADOR DE BATERÍAS El cargador de baterías del desfibrilador LIFEPAK 1000 sólo debe ser utilizado con baterías recargables de ión-litio (Li-ion) específicas para el desfibrilador LIFEPAK 1000. Ninguna otra batería es compatible con este cargador. Para obtener información completa sobre el cargador de baterías, consulte las Instrucciones de uso del cargador de baterías del desfibrilador LIFEPAK 1000,...
Página 23
CÓMO UTILIZAR EL DESFIBRILADOR LIFEPAK 1000 En esta sección se proporciona una descripción general de la información y las instrucciones para utilizar el desfibrilador LIFEPAK 1000. Modos de funcionamiento página 3-2 Desfibrilación en modo DEA Desfibrilación en modo Manual Consejos para la resolución de problemas relacionados con la desfibrilación...
Cómo utilizar el desfibrilador LIFEPAK 1000 MODOS DE FUNCIONAMIENTO Puede utilizar el desfibrilador LIFEPAK 1000 para lo siguiente: • Desfibrilador externo automático (modo DEA) • Terapia de desfibrilación manual (modo Manual) (Requiere la opción de visualización de ECG) • Monitorización de ECG (modo de ECG) (Requiere la opción de visualización de ECG) Advertencias y precauciones sobre la desfibrilación...
Physio-Control para evaluar el ritmo cardíaco del paciente. El desfibrilador LIFEPAK 1000 incluye una función opcional que muestra la forma de onda de ECG y el indicador de frecuencia cardíaca en el modo DEA. El funcionamiento en el modo DEA sigue siendo el mismo independientemente de si el desfibrilador muestra o no la forma de onda de ECG.
Si el botón (descarga) no se pulsa en 15 segundos, el desfibrilador desactiva el botón de descarga y aparece el mensaje DESARMANDO... en la pantalla. Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
Nota: Para eliminar una carga no deseada en cualquier momento, pulse DESARMAR . Análisis El desfibrilador LIFEPAK 1000 se puede configurar para que muestre una tecla de acceso directo ANALIZAR durante el modo Manual. Para iniciar un análisis: 1 Confirme que el paciente no responde, no respira ni tiene pulso.
Página 30
• Considere la sustitución de la batería. recargables agotar su vida útil y ha Para obtener información adicional, deben cargarse perdido capacidad. consulte “Para determinar el momento con frecuencia. de sustitución de una batería recargable:” en la página 5-7. Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
No intente conectar un cable de ECG de 3 hilos a un cable de terapia QUIK-COMBO o a cualquier otro DEA. El cable de ECG sólo funciona con el desfibrilador LIFEPAK 1000. El desfibrilador LIFEPAK 1000 proporciona una visualización de ECG no diagnóstica del ritmo cardíaco del paciente cuando el cable de ECG está...
• Reemplace los electrodos. • Cambie el cable. Cuerpo del cable • Compruebe la continuidad del cable de ECG roto. de ECG. Si el cuerpo del cable está roto, reemplace el cable de ECG. 3-10 Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
El desfibrilador LIFEPAK 1000 no elimina los datos del paciente después de transferirlos a un PC. El desfibrilador elimina los datos del paciente anterior sólo cuando se conecta a un nuevo paciente o a un simulador.
Los datos de los pacientes, las comprobaciones y el servicio técnico se pueden transmitir desde el desfibrilador LIFEPAK 1000 a un ordenador compatible con PC, equipado con software CODE-STAT, versión 6.0 o posterior, un producto del sistema LIFENET de Physio-Control.
Página 38
Las guías del usuario y las tarjetas de referencia que se incluyen con el producto del sistema LIFENET proporcionan más información sobre cómo configurar el producto del sistema LIFENET para transferir datos del dispositivo. Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
Página 39
CUIDADO DEL DESFIBRILADOR LIFEPAK 1000 En esta sección se explica cómo mantener el desfibrilador LIFEPAK 1000 en buenas condiciones. Si se cuida correctamente, el desfibrilador está diseñado para proporcionar muchos años de servicio. Calendario de tareas de mantenimiento y pruebas página 5-2...
RENDIMIENTO DE LA AUTOCOMPROBACIÓN Siempre que se enciende el desfibrilador LIFEPAK 1000 después de haber estado apagado durante al menos 60 segundos, tarda aproximadamente 5 segundos en completarse una autocomprobación que sirve para indicar si el nivel de la batería es bajo o si ésta debe reemplazarse.
• Soluciones de peróxido (ácido peracético) MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA El desfibrilador LIFEPAK 1000 se puede alimentar con cualquiera de los siguientes tipos de batería: • Una batería de dióxido de manganeso y litio no recargable • Una batería de ión-litio recargable Siga las siguientes directrices descritas en esta sección como ayuda para maximizar la duración...
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Paro posible del desfibrilador. Cuando el desfibrilador LIFEPAK 1000 muestre el mensaje SUSTITUYA BATERÍA, reemplace la batería inmediatamente. Posible pérdida de potencia durante la atención al paciente.
La batería recargable de ión-litio (Li-ion) es la opción más adecuada cuando el desfibrilador LIFEPAK 1000 se utiliza con asiduidad o se utiliza con un simulador con fines de formación. Cuando se mantiene de un modo óptimo, una batería nueva totalmente cargada puede proporcionar aproximadamente diez horas de actividad o 261 descargas a 200 julios.
Página 45
¡ADVERTENCIAS! Peligro de incendio, explosión y quemaduras. • La batería de ión-litio recargable del desfibrilador LIFEPAK 1000 en ningún caso puede cargarse con cargadores de baterías diseñados para otros dispositivos LIFEPAK. Para cargar la batería de ión-litio, utilice exclusivamente el cargador de baterías del desfibrilador LIFEPAK 1000.
Póngase en contacto con el personal autorizado de servicio técnico para las reparaciones. Si el desfibrilador LIFEPAK 1000 requiere servicio técnico tal y como indican las comprobaciones, la resolución de problemas o el indicador de llave inglesa, póngase en contacto con el personal de servicio técnico autorizado.
Tabla 5-4 enumera los suministros, accesorios y herramientas de formación del desfibrilador LIFEPAK 1000. Para realizar pedidos en EE.UU., llame al 1.800.442.1142. Fuera de los Estados Unidos, póngase en contacto con el representante local de Physio-Control. Suministros, accesorios y herramientas de formación Tabla 5-4 Descripción del artículo...
T1 (ms) T2 (ms) (Ω) 50,3 20,1 19,7 10,7 28,2 14,6 14,5 19,8 11,7 11,7 15,5 10,0 12,9 10,4 11,1 11,1 11,7 Nota: Los valores de la tabla son nominales para una descarga de 200 julios. Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
Página 54
I2 (A) I3 (A) I4 (A) T1 (ms) T2 (ms) (Ω) 19,4 10,2 10,1 13,2 10,1 Nota: Los valores de la tabla son nominales para una descarga de 50 julios (200 ÷ 4). Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
Página 56
(dos horas como mínimo) a la temperatura de funcionamiento antes de utilizarlo. Temperatura 0°C a 50°C de funcionamiento Temperatura De temperatura ambiente a temperatura extrema, duración de funcionamiento de una hora: –20°C a 60°C de una hora Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
Página 58
Indicador de nivel Quedan al menos 30 descargas de 200 julios o 75 minutos de batería bajo de funcionamiento desde la primera vez que se indica que el nivel de la batería es bajo. Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
El sistema de ayuda al diagnóstico (Shock Advisory System, SAS) es un método de análisis de ECG integrado en el desfibrilador LIFEPAK 1000, que indica al usuario si detecta un ritmo desfibrilable o no. Este sistema permite que personas sin la formación necesaria para interpretar los electrocardiogramas puedan tratar y salvar la vida a las víctimas de fibrilación ventricular...
Detección de movimiento El sistema de ayuda al diagnóstico (SAS) Shock Advisory System detecta los movimientos del paciente, independientemente del análisis de ECG. El desfibrilador LIFEPAK 1000 cuenta con un detector de movimiento integrado. La detección del movimiento se puede configurar en ACTIVADA o DESACTIVADA .
RCP de 15 segundos. El botón DESCARGA no se activará hasta que se hayan completado la carga y el tiempo de RCP. El ajuste predeterminado del tiempo de RCP PREDESCARGA es APAGADO . Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
ESTAB. CONTRASEÑA Establecer contraseña para entrar en el modo Configuración. MODO MANUAL Ver opciones de servicio. Para elegir una opción, resalte la opción en la pantalla y pulse SELECCIONAR . Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
Página 74
DESCARGA ACONSEJADA MENSAJE RCP Habilitar mensaje RCP ampliado: Activado , DESACTIVADO. REALICE RESPIRACIÓN BOCA A BOCA Y COMPRESIONES EN EL PECHO IR A LA PÁGINA Volver a página anterior. ANTERIOR Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
Página 76
Mostrar registro de servicio. DATOS DE SERVICIO Mostrar datos dispositivo. REGISTRO DISP Mostrar registro de dispositivo. ESTAB. CONTRASEÑA Establecer contraseña de acceso al modo de servicio. MODO CONFIG. Volver al modo de configuración. Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
DESFIBRILADOR LIFEPAK ® 1000 LISTA DE COMPROBACIÓN DEL USUARIO Número de serie de la unidad ________________ Departamento/Ubicación ____________________ Medida Fecha correctora Iniciales Instrucción recomendada Compruebe si aparece en la pantalla: Indicador de Póngase en contacto con LLAVE INGLESA el personal de servicio técnico autorizado.
Página 84
Modo DEA vi Símbolo de estado de Modo manual 3-2 la batería 2-4 Modos de funcionamiento 3-2 Símbolos 1-4 Monitorización en modo Situaciones especiales en de ECG 3-9 la colocación de los electrodos 3-5 Índice-2 Instrucciones de uso del desfibrilador LIFEPAK 1000...
Página 86
Physio-Control, Inc. 11811 Willows Road NE Redmond, WA 98052 USA Telephone: 425.867.4000 Fax: 425.867.4121 www.physio-control.com Physio-Control, Inc., 11811 Willows Road NE, Redmond, WA 98052 USA Physio-Control Operations Netherlands, B.V., Keizersgracht 125-127, 1015 CJ Amsterdam Fecha de publicación: 03/2012 3205213-124...