Página 4
Technical Communication Metrohm AG CH-9100 Herisau [email protected] Esta documentación está protegida con derechos de autor. Todos los derechos reservados. Esta documentación se ha elaborado con la mayor precisión. No obstante puede que haya algún error. Le rogamos nos informe de eventuales erro-...
Montar la cubierta de seguridad y la guía de cable ..24 4 Desarrollos de automatización Dipping in special ............... 26 Dipping in special 2 ............27 Double dipping ..............28 Rinsing in sample ..............29 Rinsing in special ..............30 ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Página 6
7 Parámetros Automatización: Dipping in special ........56 Automatización: Dipping in special2 ........ 57 Automatización: Double dipping ........58 Automatización: Rinsing in sample ........59 Automatización: Rinsing in special ........60 8 Operación y mantenimiento ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Página 7
10.2 Plato giratorio ..............69 10.3 Interfaces y conectores ............69 10.4 Conexión a la red ..............70 10.5 Temperatura ambiente ............70 10.6 Condiciones de referencia ..........70 10.7 Dimensiones ................ 70 11 Accesorios Índice alfabético ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Página 8
Conectar un teclado USB 6.2147.000 con lápiz USB y impresora ..16 Figura 12 Cable Remote con rotulación ............17 Figura 13 Conexión Remote 869 Compact Sample Changer - Titrino plus ..18 Figura 14 Conexión Remote Dosimat plus - 869 Compact Sample Changer - Titrino plus ..................18 Figura 15 Conexión Remote 869 Compact Sample Changer - 843 Pump Station -...
Para conectar un titulador, un Dosimat y/o una 843 Pump Station. 1.1.2 Uso adecuado El 869 Compact Sample Changer está concebido para su uso como sis- tema de automatización en laboratorios analíticos. La versión estándar no es adecuada para su uso en el ámbito bioquímico, biológico o médico.
ADVERTENCIA Este símbolo advierte del riesgo de sufrir una des- carga eléctrica. ADVERTENCIA Este símbolo advierte del peligro por calor o piezas calientes. ADVERTENCIA Este símbolo advierte de un posible peligro biológico. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
IEC 61010. ADVERTENCIA Solo se permite realizar trabajos de reparación en los componentes electrónicos al personal cualificado de Metrohm. ADVERTENCIA No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan compo- nentes bajo tensión eléctrica.
Póngase unas gafas de protección y ropa de trabajo adecuada para tra- bajar en el laboratorio mientras maneje el 869 Compact Sample Chan- ger. También es recomendable llevar guantes en caso de que se utilicen líquidos corrosivos o por si se rompen recipientes de vidrio. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Página 13
Antes de utilizar el aparato por primera vez es imprescindible montar la cubierta de seguridad que se incluye en el suministro. No se permite retirar las cubiertas de seguridad ya montadas. El 869 Compact Sample Changer no se debe utilizar sin la cubierta de seguridad. ADVERTENCIA Durante el funcionamiento no se debe manipular la zona de trabajo del aparato.
Si el dispositivo se utiliza para sustancias biológicamente peligrosas, asegú- rese de que está indicado correctamente. En el caso de un retorno a Metrohm o a un socio del servicio técnico de Metrohm, es necesario descontaminar el dispositivo o el componente del dispositivo y retirar el símbolo de peligro para riesgos biológicos.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Visión conjunta del aparato 2 Visión conjunta del aparato Figura 1 Parte anterior de 869 Compact Sample Changer Cubierta de seguridad Gradilla de muestras Con tornillos moleteados para fijación. La Para 11 vasos de muestras y 1 vaso de cubierta de seguridad puede levantarse.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 2 Parte posterior de 869 Compact Sample Changer Guía de tubo y cable Conector Remote Para conectar aparatos con interface Remote. D-Sub, de 9 polos. Conector USB (OTG) Conector de agitador Para conectar una impresora, una memoria Para el 802 Stirrer (agitador de hélice) USB, un concentrador USB, etc.
Se recomienda proteger el aparato de los cambios excesivos de tempera- tura y de la irradiación solar directa. Quitar la cubierta de seguridad y la guía de cable Figura 3 Quitar las cubiertas ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
1 Inserte el agitador de hélice (802 Stirrer) por arriba en el orificio pos- terior del cabezal de titración. 2 Ponga la hélice de agitador 6.1909.050 por abajo sobre el árbol de accionamiento del agitador de hélice y apriétela bien. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Instalar las toberas de lavado y la punta de aspiración 1 Inserte las tres toberas pulverizadoras 6.2740.020 en el cabezal de titración según la figura. La posición de cada una de las toberas se puede ajustar a lo alto según sea necesario. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
2 Enrosque manualmente los tubos de lavado 6.1805.420 ya monta- dos en el cabezal de titración en los orificios con rosca M6 del distri- buidor. 3 Enrosque manualmente el tubo de aspiración 6.1805.200 con rosca M8 en el orificio restante del distribuidor. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
ATENCIÓN Vuelva a cerrar la cubierta de seguridad una vez montado el cabezal de titración. El 869 Compact Sample Changer no se debe utilizar si no se ha montado correctamente la cubierta de seguridad. Conectar un agitador En la parte posterior del aparato hay una toma DIN para conectar un agi- tador de hélice 802 Stirrer.
3.5 Conectar un teclado, impresora u otros aparatos USB Conectar un teclado, impresora u otros aparatos El 869 Compact Sample Changer cuenta con un conector USB (OTG). Uti- lice el adaptador suministrado USB MINI (OTG) - USB A 6.2151.100 para conectar aparatos USB, como p.
Página 23
USB. Los concentradores USB se venden en los comer- cios especializados con diversas variaciones. El conector USB (OTG) del 869 Compact Sample Changer no dispone de ningún concentrador de este tipo. El teclado numérico USB 6.2147.000 dispone de un concentrador USB y dos conectores USB.
Conectar un teclado USB 6.2147.000 con lápiz USB y impre- sora Conexiones Remote El 869 Compact Sample Changer permite que se instale como aparato de control para un sistema de automatización fácil con una infinidad de apa- ratos diferentes. Los propios aparatos más antiguos de Metrohm se pue- den integrar en un sistema de análisis automatizado.
Página 25
El cable transmite un impulso de arranque y de parada del 869 Compact Sample Changer al Titrino conectado. El 869 Compact Sample Changer recibe sobre el cable un impulso de la conmutación (EOD/ready) o en caso de error del Titrino conectado, una señal de parada.
Figura 13 Conexión Remote 869 Compact Sample Changer - Titrino plus La serie de muestras se inicia con 869 Compact Sample Changer. 869 — Titrino plus — Dosimat plus Para la determinación con adición de solución auxiliar, sin lavado ni aspira- ción.
Página 27
6 . 2 1 4 1 . 2 3 Figura 15 Conexión Remote 869 Compact Sample Changer - 843 Pump Station - Titrino plus En la 843 Pump Station se conecta el 869 al Remote 1, el Titrino plus al Remote 2.
6 . 2 1 4 1 . 2 4 Figura 17 Conexión Remote 869 Compact Sample Changer - 843 Pump Station - Titrino plus - Dosimat plus En el Titrino plus se puede parametrizar si se debe añadir la solución auxi- liar o no (Activar impulso encendido/apagado).
6 . 2 1 4 1 . 2 3 6 . 2 1 4 1 . 2 5 Figura 19 Conexión Remote 869 Compact Sample Changer - 843 Pump Unit - Titrino El Dosimat funciona en modo DIS. El volumen de la solución auxiliar se define en el Dosimat.
1 Montar la guía de cable Fije la guía de cable con los cuatro tornillos moleteados rojos a la parte superior de la torre. Preste atención a que todos los tubos y cables se dirijan ordenadamente. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Si se aflojan ligeramente los tornillos mole- teados inferiores, se puede levantar la cubierta de seguridad si es necesario. ADVERTENCIA ¡El 869 Compact Sample Changer no se debe utilizar sin la cubierta de seguridad! ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
■ Apagar el agitador y subir el elevador ■ Esperar a que transcurra el Tiempo de goteo ■ Tras la última muestra: Bajar el elevador hasta la posición de trabajo en el vaso especial. ■ ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Ir a la posición de gradilla 11 ■ Bajar el elevador a la posición de trabajo y poner en marcha el agitador ■ Esperar a que transcurra el Tiempo de lavado ■ Apagar el agitador y subir el elevador ■ ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Bajar el elevador a la posición de trabajo y poner en marcha el agitador ■ Esperar a que transcurra el Tiempo de lavado ■ Apagar el agitador y subir el elevador ■ Esperar a que transcurra el Tiempo de goteo ■ ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Apagar la bomba de aspiración y subir el elevador ■ Esperar a que transcurra el Tiempo de goteo ■ Tras la última muestra: Desplazar a la posición de vaso especial ■ Bajar el elevador a la posición de trabajo ■ ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Bajar el elevador a la posición de trabajo en el vaso especial ■ Poner en marcha la bomba de lavado y esperar a que transcurra el ■ Tiempo de lavado Apagar la bomba de lavado ■ ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Menú ▶ Parámetros; consulte la página 59 ss. AVISO Las bombas de la 843 Pump Station no se pueden parar manual- mente en el 869 Compact Sample Changer. En caso de parada de emergencia, apague la 843 Pump Station con el interruptor de la red rojo.
Página 40
Un 8xx Dosimat plus debe emplearse en modo XDOS, mientras que un 6xx Dosimat o un 7xx Dosimat deben funcionar en modo DIS. Indique el volumen de dosificación en el Dosimat y seleccione una velo- cidad de dosificación lo más alta posible. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Proceda del modo siguiente: Mantenga pulsada la tecla roja [STOP] como mínimo durante 3 s. ■ Aparece una barra de progreso. Si se suelta la tecla durante este tiempo, el aparato no se apagará. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
5.2 Fundamentos del manejo Fundamentos del manejo 5.2.1 El teclado Figura 23 Teclado 869 Compact Sample Changer BACK Acepta la entrada y sale del diálogo. ⇧ ⇩ Mueven la barra de selección una línea hacia arriba o hacia abajo. En el editor de textos, selec- ciona el carácter que se debe introducir.
[OK]. Para ello, dispone de las funciones siguientes: Función de edi- Descripción ción Aceptar Se acepta el cambio y se sale del diálogo de edi- ción. Cancelar Se sale del diálogo de edición sin aceptar el cam- bio. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
La tecla [BACK] tiene la misma función que Aceptar. Métodos El 869 Compact Sample Changer trabaja con los métodos de secuencia que se basan en plantillas de método predefinidas. Los pasos de trabajo individuales del desarrollo del método, pueden, dependiendo del uso, parametrizarse individualmente.
2 Seleccionar el tipo de método En la barra de funciones, seleccione Crear y pulse [OK]. ■ Se abre el listado de tipos de método: 3 Cargar el tipo de método Seleccione el tipo deseado y pulse [OK]. ■ ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Si el método ya está guardado, aparecerá el nombre del método: Aceptar el nombre: Pulse [BACK]. ■ El método se guarda y aparece la tabla de métodos. Introducir un nombre nuevo: Pulse [OK]. ■ Se abre el editor de textos. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Para exportar un método, proceda del siguiente modo: 1 Abrir la tabla de métodos En el diálogo principal, seleccione Método y pulse [OK]. ■ Se abre la tabla de métodos con los métodos guardados: ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Entrada de datos de muestra, como el peso de muestra, etc. (activar ■ tabla de muestras/Silo) Cargar el método de determinación ■ Desactivar la función Autoarranque ■ Lavar el electrodo ■ Lavar el tubo (función PREP) ■ ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
El valor del número de muestras se guarda para la siguiente serie de muestras. La posición de la primera muestra se incrementa en cada desarrollo del método. Llegado este momento, puede finalizar el inicio de la serie de mues- tras con [BACK] o [STOP]. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Esto sucede durante el acondicio- namiento de la célula de titulación y la ejecución de la titulación KF. Mientras el 869 Compact Sample Changer espera a que finalice una deter- minación, no es posible cancelar.
De este modo, se puede reducir una o ampliarla sin interrum- pirla. 2 Pulse la tecla [OK] e introduzca el número de las muestras que toda- vía se deben procesar. Se debe incluir la muestra actual. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Se imprime el informe. Los informes siguientes se pueden imprimir manualmente: Parámetros Informe con todos los parámetros del método cargado. Sistema Informe del sistema con los ajustes del sistema, el listado de soluciones, los aparatos externos, etc. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
(Siguiente pos. de muestra) se vuelve a poner en 1 para el inicio de la siguiente serie de muestras. La visualización de la posición de gradilla siempre se actualiza en cuanto la gradilla se halla en la nueva posición. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Agitar- disminuir la velocidad de agitación un nivel. Agitar+ aumentar la velocidad de agitación un nivel. El estado y la velocidad de agitación ajustada se representan en el diálogo principal. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
"+": giro en el sentido contrario a las agujas del reloj ■ "–": giro en el sentido de las agujas del reloj ■ –15...15 Gama de entrada Valor por defecto La velocidad de agitación también puede modificarse con el agitador desactivado. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Hora actual. Solo se pueden introducir números con el formato correcto. Formato: hh:mm:ss Fecha Fecha actual. Solo se pueden introducir números con el formato correcto. Formato: AAAA:MM:DD Idioma Ajuste del idioma de diálogo. Se puede elegir otra lengua además del inglés. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Página 57
Para cam- biar el tipo de diálogo, se deberá apagar y volver a poner en marcha el 869 Compact Sample Changer. Cuando el aparato vuelva a estar en marcha, se puede forzar la visualización del diálogo experto. Entonces es posible realizar cualquier ajuste, como por ejemplo, la modificación...
En este diálogo se pueden importar y borrar métodos de una memoria USB. En el listado solo se muestran métodos que se encuentran en el directorio Files (véase "Estructura de directorios en la memoria USB", página 51). ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Página 59
Files Los métodos exportados se guardan en este directorio. El directorio se crea la primera vez que se exporta un método. Solo se pueden importar métodos que se encuentren en este directorio. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
60 mm Elevador pos.inic. Después de poner en marcha el 869 Compact Sample Changer, el eleva- dor sube hasta la posición superior para la inicialización del accionamiento (posición de rotación). Si se desea, se puede bajar otra vez a la altura de trabajo.
USB en un directorio con el número de aparato (p. ej. 848 u 863). Puede diferenciar archivos de idioma de archivos de programa al crear el nombre de archivo. Archivos de programa Son específicos del aparato. El nombre de archivo se compone de: 5XXXyyyy.bin donde ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Se abrirá el listado de selección con los archivos de programa y de idioma existentes en la memoria USB. 4 Seleccionar el archivo Seleccione el archivo que necesite con las flechas. ■ Pulse [OK]. ■ ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Funciones de diagnóstico El control de los grupos funcionales electrónicos y mecánicos de los apara- tos Metrohm puede y debe realizarse como parte de un mantenimiento periódico por personal especializado de Metrohm. Consulte las condicio- nes concretas del contrato de mantenimiento correspondiente con su representante local Metrohm.
Mirando el agitador desde arriba, esto significa lo siguiente: "+": giro en el sentido contrario a las agujas del reloj ■ "–": giro en el sentido de las agujas del reloj ■ Gama de entrada –15...15 Valor por defecto ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Mirando el agitador desde arriba, esto significa lo siguiente: "+": giro en el sentido contrario a las agujas del reloj ■ "–": giro en el sentido de las agujas del reloj ■ Gama de entrada –15...15 Valor por defecto ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Mirando el agitador desde arriba, esto significa lo siguiente: "+": giro en el sentido contrario a las agujas del reloj ■ "–": giro en el sentido de las agujas del reloj ■ Gama de entrada –15...15 Valor por defecto ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
64. La velocidad de agitación óptima puede comprobarse en el control manual. Con el signo +/- de la velocidad de agitación se modifica la dirección de agitación. Mirando el agitador desde arriba, esto significa lo siguiente: ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Al término de una serie de muestras, el tiempo de lavado determina durante cuánto tiempo se echa solución de lavado en el vaso de lavado. Gama de entrada 0...999 s Valor por defecto ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Página 69
Mirando el agitador desde arriba, esto significa lo siguiente: "+": giro en el sentido contrario a las agujas del reloj ■ "–": giro en el sentido de las agujas del reloj ■ Gama de entrada –15...15 Valor por defecto ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Operación y mantenimiento El 869 Compact Sample Changer requiere una conservación adecuada. Una suciedad excesiva en el aparato puede ocasionar fallos funcionales y reducir la vida útil del robusto sistema mecánico y electrónico del aparato. Si se acumula mucha suciedad, esto también puede influir en los resulta- dos de la medida.
Asignación de patillas de la toma y del enchufe Remote-Ste- cker En la imagen superior, la asignación de patillas es válida para todos los aparatos Metrohm con conector Remote Sub-D de 9 polos. Tabla 1 Entradas y salidas del interface Remote N.º...
9.3.1 Teclado numérico USB 6.2147.000 Debe pulsarse la tecla [Bloq Num] para poder navegar por el diálogo. Así estarán disponibles las flechas. Para introducir números, el diálogo de edición correspondiente debe estar abierto. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
En casos excepcionales, puede ocurrir que un sistema de archivos defec- tuoso (p. ej., por una caída del programa) afecte a la función del pro- grama. En este caso se debe inicializar el sistema de archivos interno. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
8 s. Durante este tiempo se tendrá que confirmar la iniciali- zación. 3 Confirmar la inicialización AVISO Si no se confirma la consulta antes de 8 s, se cancelará la opera- ción. Pulse [BACK] dos veces. ■ ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Página 76
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.4 Inicialización del sistema Se inicia la inicialización. Este proceso dura aprox. 80 s. Una vez reali- zada la inicialización, el aparato se inicia automáticamente. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Agitador de varilla 722/802: de 180 … 3000 rpm agitación Regulable en intervalos de 15 en ambas direcciones de rotación. Para conectar aparatos USB. Conector USB (OTG) Conector Remote Para conectar aparatos con interface Remote. ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
25 °C (± 3 °C) ambiente ≤ 60% Humedad relativa del aire 10.7 Dimensiones Anchura 0,26 m 0,47 m Altura Profundidad 0,43 m Peso 8,82 kg (sin accesorios) Material Carcasa Parte inferior: Crastin PBT Elevador: metal, superficie tratada Gradilla ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Internet. Podrá encontrar esta información con ayuda del número del artículo y descargarla: Descarga de la lista de accesorios 1 En el navegador de Internet teclee https://www.metrohm.com/. 2 Introduzca el número de artículo (p. ej., Variable Produktnummer) en el campo de búsqueda.
Conexión a la red ....23, 24 Inicialización ......66 Contraste ......... 50 Inicialización del sistema ... 66 Copia de seguridad ....50 Serie de muestras Cubierta de seguridad ..7, 13 Ampliar ......43 Montar ....... 24 ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...
Página 81
Tubos FEP ......... 12 Conectar ......14 Actualizar ......53 Tubos PTFE ....... 12 Distribución de las teclas ..65 Tensión de red ......4 Tiempo de aspiración ..59, 60 Update Idioma de diálogo ....53 ■■■■■■■■ 869 Compact Sample Changer...