KRATOS SAFETY LA 10 250 Serie Manual De Usuario página 3

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
Identification / Identification / Kennzeichnung / Marcación / Marcatura / Označenĺ vŷrobku / Označenie
9.
10.
13.
14.
16.
Lire la notice pour l'explication de ce schéma /
Read the instructions for explanation of this pattern /
Zur Erläuterung der Darstellung lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung /
Lea las instrucciones para la explicación de este patrón /
Leggere le istruzioni per la spiegazione di questo modello /
Přečtěte si návod pro vysvětlení tohoto modelu /
Prečítajte si pokyny, kde nájdete vysvetlenie tejto schémy.
8.
Date (mois, année) de fabrication / Date (month/Year) of manufacturing / Herstelldatum (Monat/Jahr) / Fecha (mes, año) de fabricación / Data
(mese, anno) di fabbricazione / Datum (měsíc/rok) výroby / Dátum (mesiac, rok) výroby
9.
L'appareil doit être stocké à l'abri de la chaleur et de l'humidité. / The system must be stored away from heat and damp / Das Gerät vor Hitze
und Feuchtigkeit geschützt lagern. / El aparato debe almacenarse al amparo del calor y de la humedad / L'apparecchio deve essere stoccato al
riparo dalle fonti di calore e dall'umidità / Přístroj skladujte chráněný před horkem a vlhkostí / Zariadenie skladujte na chladnom a suchom mieste
10.
Arêtes vives proscrites au passage du câble. / Sharp edges are prohibited at the wire rope course / Das Seil darf keinesfalls über scharfe Kanten
verlaufen / Aristas vivas prohibidas en el paso del cable / Il cavo non deve venire a contatto con spigoli vivi / V oblasti průchodu lana se nesmí
nacházet ostré hrany / V mieste priechodu lana sú zakázané ostré hrany
11.
Il est recommandé de vérifier avant chaque utilisation que le câble s'enroule-se déroule normalement et de le faire systématiquement lorsque
le nombre de cycles indiqué dans la notice est atteint. / It is recommended to check before each use that the wire rope winds/unwinds normally
and to do so systematically when the number of cycles indicated in the instructions has been reached / Es wird empfohlen, vor jedem Gebrauch
zu überprüfen, ob das Seil normal ab- und wieder aufgerollt wird und dies auch grundsätzlich bei Erreichen der in der Anleitung angegebenen
Zyklenanzahl zu tun. / Se recomienda comprobar antes de cada utilización que el cable se enrolla y desenrolla normalmente. Debe hacerse
sistemáticamente cuando se alcance el número de ciclos indicado en las instrucciones / Prima di ogni utilizzo e, sistematicamente, quando il
numero di cicli indicato nel manuale viene raggiunto, si consiglia di controllare che il cavo si srotoli e si arrotoli normalmente / Doporučujeme
před každým použitím zkontrolovat, že se lano navíjí a odvíjí bez problémů a stejnou kontrolu provádět pravidelně po dosažení počtu cyklů
uvedeného v návodu / Pred každým použitím sa odporúča overiť, či sa lano normálne navíja-odvíja a odporúča sa to tiež robiť systematicky, keď
sa dosiahne počet cyklov uvedených v tomto návode
12.
Il est recommandé de vérifier avant chaque utilisation que le câble n'est pas détérioré et de le faire systématiquement lorsque le nombre de cycles
indiqué dans la notice est atteint. / It is recommended to check before each use that the wire rope is not damaged and to do so systematically
when the number of cycles indicated in the instructions has been reached / Es wird empfohlen, das Seil vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen
zu überprüfen und dies auch grundsätzlich bei Erreichen der in der Anleitung angegebenen Zyklenanzahl zu tun / Se recomienda comprobar
antes de cada utilización que el cable no esté deteriorado. Debe hacerse sistemáticamente cuando se alcance el número de ciclos indicado en
las instrucciones / Prima di ogni utilizzo e, sistematicamente, quando il numero di cicli indicato nel manuale viene raggiunto, si consiglia di
controllare che il cavo non presenti segni di deterioramento / Doporučujeme před každým použitím zkontrolovat, že lano není poškozené a
stejnou kontrolu provádět pravidelně po dosažení počtu cyklů uvedeného v návodu / Pred každým použitím sa odporúča overiť, či lano nie je
poškodené a odporúča sa to tiež robiť systematicky, keď sa dosiahne počet cyklov uvedených v tomto návode
13.
Ne pas lâcher le câble mais accompagner le ré-enroulement / Do not release the wire rope but keep a hand on it during its winding / Das Seil
beim Aufrollen nicht loslassen, sondern mit der Hand führen / No suelte el cable pero acompañe su enrollamiento / Non rilasciare il cavo ma
accompagnarlo nel rientro / Nenechte lano navijáku navíjet samostatně, ale při navíjení ho řidržujte / Lano nepúšťajte, ale pridržiavajte pri
opätovnom navíjaní
14.
L'angle maximal d'inclinaison doit être de : / The maximal angle of use is: / Der maximale Abweichungswinkel aus dem Lot beträgt: / El ángulo
máximo de inclinación debe ser de / L'angolo massimo d'inclinazione deve essere di / Maximálně úhel použití je i / Maximálny uhol odklonu
smie byť: 15°
15.
Utiliser le produit entre : / For a use with temperature between: / Verwenden Sie das Gerät in der folgenden Temperaturspanne: / Utilice el
producto entre / Utilizzare il prodotto tra / Používejte v rozmezí teplot mezi / Výrobok používajte v teplotnom rozsahu od: - 30°C & 50°C
16.
Ne pas utiliser comme antichute pour personnes. / Do not use as a fall arrester for personnel / Nicht als Personenabsturzsicherung verwenden.
No debe usarse como anticaída para personas / Non usare come dispositivo anticaduta per le persone / Nepoužívejte jako záchytné zařízení proti
pádu osob / Výrobok nepoužívajte na zachytávanie pádu osôb
17.
Témoin de chute / Fall indicator / Fallindikator / Testigo de caída / Spia di caduta / Indikátor pádu / Indikátor pádu
18.
Point de levage / Lifting point / Hebepunkt / Punto de elevación / Punto di sollevamento / zdvihu bod / zdvihu bod
19.
Point d'ancrage / Anchoring point / Verankerungspunkt / Punto de anclaje / Punto di ancoraggio / Kotevní bod / Kotviaci bod
11.
12.
15.
10.
9.
13.
14.
2
16.
11.
12.
15.
18.
= NOT OK
19.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido