Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
Página 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Geräuschentwicklung führte. Die Höchst- istic noise on the class E 41. The maximum speed for this 15.62 geschwindigkeit der 15,62 m langen Lok betrug 120 km/h. Als meter / 51 foot 3 inch long locomotive was 120 km/h / 75 mph.
Página 5
Au total, 451 locomotives de la série E 41 furent acquises Vanaf 1956 tot 1971 werden in totaal 451 locs van de serie E 41 entre 1956 et 1971. Cette construction réussie ne marqua pas aangeschaft.
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: E 41 225 DB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Adresse ab Werk: 41 / DCC 03 örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): den. über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Stromführende Kupplung Betriebsgeräusch Geräusch: Lokpfeife lang ABV aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Schlagglocke Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Sanden Geräusch: Lüfter Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: Rangierpfiff Rangiergang + Rangierlicht doppel A Geräusch: Bremsenquietschen aus Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
• This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: E 41 225 DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: 41 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ • This locomotive must never be supplied with power from braking delay (ABV), maximum speed): more than one transformer.
Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Coupling / uncoupling Current-conducting coupler Operating sounds Sound effect: Long locomotive whistle F3 ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Striking of a bell Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Sanding Sound effect: Blower Sound effect: Station announcements F11 Sound effect: Letting off air Sound effect: Switching whistle Low speed switching range + Double A switching light Sound effect: Squealing brakes off Only in conjunction with the headlights /...
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : E 41 225 DB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Adresse encodée en usine : 41 / DCC 03 correspondant à la tension du secteur local.
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: E 41 225 DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: 41 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: aankoppelen / afkoppelen Stroomvoerende koppeling Bedrijfsgeluiden Geluid: locfluit lang ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: kloksein Frontsein cabine 1 uit Geluid: zandstrooier Geluid: ventilator Geluid: begroetingsomroep Geluid: perslucht afblazen Geluid: rangeerfluit Rangeerstand + Rangeerlicht dubbel A F14 Geluid: piepende remmen uit Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen). Alleen in combinatie met frontlicht / Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A.
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: E 41 225 DB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Indirizzo di fabbrica: 41 / DCC 03 transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): una sola fuente de suminitro.
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: E 41 225 DB Systems). • Indirizzo di fabbrica: 41 / DCC 03 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: agganciamento / sganciamento F16 Gancio conduttore di corrente Rumori di esercizio Rumore: fischio da locomotiva lunga ABV, spento Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: rintocco di campana Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: sabbiatura Rumore: ventilatori Rumore: annuncio di stazione...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: E 41 225 DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Adress från tillverkaren: 41 / DCC 03 de för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms- • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. fördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: E 41 225 DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: 41 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Sammenkobling / Afkobling Strømførende kobling Driftslyd Lyd: Lokomotivfløjte langt ABV, fra Lyd: Pibende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Klokke Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Sanding Lyd: Blæser Lyd: Banegårdsmeddelelse Lyd: Udledning af trykluft Lyd: Rangerfløjt Rangergear + Rangerlys dobbelt A Lyd: Pibende bremser fra Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke Kun i forbindelse med spidssignal / mappes).
Um die schaltbare Funktion F1 „Stromführende Kupplung“ Afin de pouvoir utiliser la fonction commutable F1 « Attelage nutzen zu können, muss die montierte Kupplung gegen die beilie- conducteur de courant », l’attelage monté doit être échangé gende stromführende Kupplung getauscht werden. contre l’attelage conducteur de courant fourni.
Página 25
Para poder utilizar la función conmutable F1 „Enganche porta- För att kunna använda funktion F1 “strömledande koppel“, corriente“ es preciso intercambiar el enganche montado por el måste lokets koppel bytas ut mot de medföljande strömledande enganche portacorriente que se adjunta. kopplen. Nota: Tenga presente que el enganche portacorriente provoca Observera: Det blir kortslutning om det strömledande kopplet un cortocircuito al acoplarlo a vehículos con enganche que kopplas till en vagn, lok eller annat med jordade koppel* eller...
Página 35
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- bung angeboten. rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer här kan endast erhållas i samband med att reparationen genom- Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Página 36
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.