marklin 7286 Manual Del Usario
Ocultar thumbs Ver también para 7286:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

electronic 7687
rt gn ge
0
B
0 0
B
Digitales Nachrüstset zu 7286
7687
loading

Resumen de contenidos para marklin 7286

  • Página 1 7687 rt gn ge Digitales Nachrüstset zu 7286 7687...
  • Página 2 Anschluss des Decoders an Central Unit oder Control Unit • Connecting the decoder to Central Unit or Control Unit • Connecter le décodeur à la Central Unit ou à la Control Unit • Het aansluiten van de decoder naar Central Unit of het Control Unit Abb.
  • Página 3 Anschluss des Decoders an die Central Station • Connecting the decoder to the Central Station • Connecter le décodeur à la Central Station • Het aansluiten van de decoder naar Central Station Abb. 2 Ill. 2 Illustr. 2 Afb. 2 electronic 7687 rt gn ge Kabel, Cable, Câble, Kabel...
  • Página 4 Fahrbetrieb einsetzbar. Für die digitale Steuerung der oder Booster) angeschlossen. Drehscheibe wird eine Zentraleinheit (Central Unit 6020 oder Bei der Nachrüstung der konventionellen Drehscheibe 7286 mit Control Unit 6021) und ein Digital-Stellpult (Keyboard 6040) bzw. dem Digital-Nachrüst-Set 7687 entfällt das vorhandene Steuerge- eine Central Station 60213/60214/60215/60216 oder 60226 benötigt.
  • Página 5 Einstellen des Decoders Wichtiger Hinweis: Durch die Anpassung der Motordrehzahl ist die Drehgeschwin- Tasten Betriebsfunktion Programmierfunktion digkeit der Drehbühne individuell einstellbar (siehe einstellen des Decoders). Unterbrechung Speicherung Innerhalb der ersten 5 Sek.; Keyboard als Steuergerät input umschalten in den Program- miermodus Der Drehscheiben-Empfänger ist mit der Adresse 15 codiert und wird dem Keyboard fest zugeordnet.
  • Página 6 Adresse ändern Einrichten der Drehscheibe Vor dem ersten Gebrauch der Drehscheibe, nach einer Verän- derung oder Erweiterung der Gleisanschlüsse muss deren Lage und/oder Anzahl eingegeben werden. Dazu wird die Programmie- Schrauben lösen, Deckel abheben rung über das Keyboard getätigt. Die Programmierung wird über die Taste „input“ gestartet. Diese Taste muss dazu innerhalb 5 Sekunden nach Einschalten des Digi- tal-Steuergerätes betätigt werden.
  • Página 7 Betrieb der Drehscheibe Im Einzelschritt-Betrieb kann die Drehbühne mit den „step“-Ta- Position der Lötbrü- sten > und < in beide Richtungen gestartet werden. Die Bühne hält cken auf der Platine automatisch am nächsten Gleisanschluss an. Wird die „step“-Ta- ste weiterhin gedrückt, überspringt die Drehbühne den erreichten Gleisanschluss.
  • Página 8 den begonnenen Steuerungsablauf vollständig. Nach Freigabe Funktionskontrolle am Fahrgerät kann der Betrieb der Drehscheibe beliebig fortge- Zur Kontrolle der Funktionen sind am Drehscheiben-Empfänger setzt werden. Anschlüsse für 3 Kontroll-Leuchten vorgesehen (Abb. 3). Hier Die Stromversorgung der Digital-Anlage darf nur abgeschaltet können Glühlampen (16 V) oder Leuchtdioden (mit entspre- werden, wenn die Drehbühne steht;...
  • Página 9 Betriebsstörungen Wartung und Pflege Zum Schutz von Motor und Getriebe ist in die Steuerelektronik Nach jedem Ausbau der Bühne und dem Zusammenbau in umge- eine Laufzeit-Kontrolle integriert. Bei zu langsamem Lauf oder Blo- kehrter Reihenfolge sollte die Position 1 der Drehbühne überprüft ckierung wird der Betrieb automatisch unterbrochen.
  • Página 10 The 30 cm (1‘‘) ribbon cable is the maximum distance that the receiver can be from the turntable. The existing termi- nal strip on the 7286 Conventional Turntable is no longer needed when converting this turntable with the 7687 Digital Retrofit Kit.
  • Página 11 Setting the decoder Important Information: The turning speed of the deck can be set individually by adjusting the motor rpm (see setting the decoder). Buttons Operating Function Programming Function Interruption Memory Keyboard as a Controller Within the first 5 sec.; The turntable receiver has been coded with the address 15 and switches to the input...
  • Página 12 Programming Turntable Changing the Address The position and number of spoke tracks must be entered, before first using the turntable or after changing or expanding the spoke tracks. A simple programming procedure at the digital accessory Loosen screws, remove cover controller (Keyboard) takes care of this.
  • Página 13 Operating the turntable The deck can be started in single-step operation in both direc- Position of the tions with the “step” > buttons < and . The deck will stop automat- ically at the next spoke track. If the “step” button ist kept pressed, soldering bridge on the circuit board the deck will pass on to the next spoke track.
  • Página 14 The power supply to the digital layout can be turned off only when Function monitoring the turntable deck ist standing still. Otherwise, the current position Connections for 3 lights are provided on the turntable receiver for the deck could be erroneously placed in memory storage. A for monitoring functions (ill.
  • Página 15 Trouble shooting Maintenance and Service A running time control is integrated into the control electronics to Position 1 of the turntable deck should be checked (see trouble protect the motor and mechanism. If the deck is turning too slowly shooting) after each time that it is removed from the turntable and or is jammed, the operation is automatically interrupted.
  • Página 16 Le câble-ruban de 30 cm placé sous la plaque tournante déter- mine l’éloignement possible du récepteur. Lors de la modification de la plaque tournante conventionnelle 7286 avec le kit de modi- fication Digital 7687, la plaque à bornes existante est supprimée.
  • Página 17 Configuration du décodeur Remarque importante : Grâce à l’adaptation du régime moteur, la vitesse de rotation Touches Fonction d’exploitation Fonction de de la plaque tournante peut être réglée individuellement (voir programmation configuration du décodeur). Interruption Enregistrement Le pupitre de commande Keyboard Passage en mode pro- Le récepteur de la plaque tournante est codé...
  • Página 18 Modification de l’adresse Programmation Avant la première utilisation de la plaque tournante ou encore aprés la modification ou l’extension des raccordements de voie, il est indispensable d’indiquer l’emplacement et le nombre des différents Dévissez et soulevez le couvercle raccordements de voie. Pour cela il suffit tout simplement de pro- grammer le pupitre de commande Digital (Keyboard).
  • Página 19 Fonctionnement de la plaque tournante En fonctionnement pas à pas, il est possible de faire tourner la Position des pon- plate-forme dans les deux sens avec les touches > et <. La plate- forme s’arrête automatiquement au raccordement de voie suivant. tages sur la platine Elle saute celui-ci lorsque la touche est maintenue enfoncée.
  • Página 20 L’alimentation en courant du réseau Digital ne peut être coupée Contrôle des fonctions que lorsque la plate-forme est à l’arrêt; dans le cas contraire, la Pour le contrôle des fonctions, des raccordements pour 3 lampes position du moment risque d’être mise en mémoire de façon er- de contrôle sont prévus sur le récepteur de la plaque tournante ronnée.
  • Página 21 Incidents de fonctionnement Maintenance et entretien Pour permettre le contrôle du moteur et de la transmission, un Après chaque démontage et remontage du pont, il est recom- contrôle de retard a été intégré à l’électronique de commande. En mandé de vérifier à chaque fois la position 1 du pont tournant cas de fonctionnement trop lent ou de blocage, le trafic est auto- (voir : Incidents de fonctionnement).
  • Página 22 De 30 cm lange lintkabel aan de onderzijde van de draaischijf bepaalt de mogelijke afstand van de decoder. Bij de ombouw van de gewone draaischijf 7286 met Digital-ombouwset 7687 vervalt de aanwezige aansluitstrook.
  • Página 23 Instellen van de decoder Belangrijke aanwijzing: Door het toerental van de motor aan te passen is de draaisnel- Toetsen Bedrijfsfunctie Programmeerfunctie heid van de draaibrug individueel instelbaar (zie instellen van de decoder pagina 23) Onderbreken Opslaan Keyboard als besturingsapparaat Binnen de eerste 5 sec omschakelen De draaischijfdecoder is gecodeerd op adres 15 en is daarmee input...
  • Página 24 Adres wijzigen Programmering Voor het eerste gebruik van de draaischijf of na een verandering of uitbreiding van de railaansluitingen moet de positie en het aantal van de afzonderlijke railaansluitingen ingevoerd worden. Schroeven losdraaien, deksel verwijderen Hiervoor wordt de programmeermogelijkheid via het keyboard gebruikt.
  • Página 25 Bedrijf van de draaischijf In de stand stap voor stap kan de draaibrug met de step-toetsen Positie van de > en < in beide richtingen gestart worden. De brug stopt auto- matisch bij de eerst volgende railaansluiting. Wordt de step-toets soldeerbrug op de printplaat weer ingedrukt, dan springt de draaibrug over de bereikte rail-...
  • Página 26 het bedrijf van de draaischijf naar believen worden voortgezet. Functiecontrole De voeding van de digitaal-baan mag alleen uitgeschakeld Om de functies te controleren zijn op de draaischijfdecoder aans- worden, als de draaibrug stilstaat; anders kan de actuele positie luitingen voor 3 controlelampen aangebracht (afb. 3). Hier kunnen foutief opgeslagen worden.
  • Página 27 Bedrijfsstoringen Storingen en onderhoud Om de motor en de aandrijving te beschermen is er in de Na het uitbouwen en het opnieuw monteren van de draaischijf- regelelektronica een looptijdcontrole geïntegreerd. Als er te brug, dient de positie 1 van de brug weer gecontroleerd worden langzaam gereden wordt of als de brug geblokkeerd is, wordt (zie bedrijfsstoringen) het bedrijf automatisch onderbroken.
  • Página 28 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 151219/1119/Sc7Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH www.maerklin.com/en/imprint.html...
  • Página 29 7687 rt gn ge Digitales Nachrüstset zu 7286 7687...
  • Página 30 Conexión del decoder a la Central Unit o a la Control Unit • Collegamento del Decoder alla Central Unit oppure Control Unit • Anslutning av dekodern till Central Unit eller Control Unit • Tilslutning af dekoder til Central Unit eller Control Unit Fig.
  • Página 31 Conexión del decoder a la Central Station • Collegamento del Decoder alla Central Station • Anslutning av dekodern till Central Station • Tilslutning af dekoderen til Central Station Fig. 2 Fig. 2 Bild. 2 Fig. 2 electronic 7687 rt gn ge Cables, Cavetti, Kabel, Kabel rojo, rosso, röd, rød...
  • Página 32 Para el retroequipamiento de la plataforma giratoria conven- la preselección de vía. Es posible girar a la siguiente conexión cional 7286 con el set de retroequipamiento digital 7687 no se de vía paso a paso. Además, pulsando una tecla es posible girar necesita la unidad de control existente.
  • Página 33 Nota importante: Configuración del decoder Mediante la adaptación de la velocidad de giro del motor puede Teclas Función operativa Función de programación configurarse de manera individualizada la velocidad de giro de la plataforma giratoria (véase ajuste del decoder). Interrupción Memorización Dentro de los primeros 5 Keyboard como unidad de control input...
  • Página 34 Puesta a punto de la plataforma giratoria Cambio de dirección Antes del uso por primera vez de la plataforma giratoria, tras una modificación o ampliación de las conexiones de vía, debe intro- ducirse su posición y/o número de conexiones de vía. Para ello, la Aflojar los tornillos y levantar la tapa.
  • Página 35 Funcionamiento de la plataforma giratoria En el funcionamiento paso a paso es posible mover la platafor- Posición de los ma giratoria en ambos sentidos con las teclas „step“ > y <. La puentes soldables plataforma se detiene automáticamente en la siguiente conexión en la platina de vía.
  • Página 36 Si se interrumpe el funcionamiento en digital (cortocircuito o pa- Inspección funcional rada de emergencia mediante la tecla „stop“ del transformador Para el chequeo de las funciones, en el receptor de plataforma regulador de marcha), la plataforma giratoria detiene totalmente giratoria se han previsto conexiones para 3 lámparas indicado- el proceso de control iniciado.
  • Página 37 Anomalías funcionales Mantenimiento y conservación Para protección del motor y de la caja de engranajes, la Después de cada desmontaje de la plataforma y de su ensam- electrónica de control integra una monitorización del tiempo de blaje por el orden inverso debe revisarse la posición 1 de la marcha.
  • Página 38 Con il corredo di equipaggiamento successivo Digital 7687 la piat- giamento della piattaforma girevole tradizionale 7286 con il taforma girevole Märklin tradizionale 7286 può venire in seguito corredo di trasformazione Digital 7687 non serve più la striscia di convertita al comodo comando della piattaforma girevole Digital collegamento preesistente.
  • Página 39 Avvertenza importante: Impostazione del Decoder Mediante l’adattamento del numero di giri del motore, la velocità di rotazione del ponte girevole è regolabile individualmente (si Tasti Funzione di esercizio Funzione di programmazione veda l’impostazione del Decoder). Interruzione Memorizzazione Keyboard come apparato di comando Entro i primi 5 sec.;...
  • Página 40 Installazione della piattaforma girevole la procedura di programmazione si deve ripetere, a partire dalla connessione di binario 1. Prima del primo impiego della piattaforma girevole, dopo una modificazione oppure un ampliamento delle connessioni di bina- Tale memorizzazione rimane conservata al momento della rio deve venire inserita lo loro posizione e/o il loro numero.
  • Página 41 Funzionamento della piattaforma girevole Nell’esercizio a passi singoli il ponte girevole può venire fatto Posizione dei ponti- partire in entrambe le direzioni con i tasti “step“> e <. Il ponte si arresta automaticamente alla più vicina connessione di binario. celli di saldatura Se il tasto “step“...
  • Página 42 In caso di una interruzione dell’esercizio digitale (corto Controlli di funzioni circuito oppure arresto di emergenza tramite il tasto „stop“ sul Per i controlli delle funzioni sul ricevitore della piattaforma regolatore di marcia) il ponte girevole termina completamente girevole sono previsti collegamenti per 3 fanali di controllo (Fig. la procedura di comando incominciata.
  • Página 43 Difetti di funzionamento Manutenzione e cura Per la protezione del motore e dei meccanismi nel circuito Dopo ogni smontaggio del ponte ed il suo montaggio in sequenza elettronico di comando è integrato un controllo di tempo inversa dovrebbe venire verificata la posizione 1 del ponte trascorso.
  • Página 44 Med den digitala utrustningssatsen 7687 kan Märklins konven- Observera: Styrningen för vändskiva 7686 är endast avsedd för tionella vändskiva 7286 i efterhand enkelt ställas om till samma Märklins H0 digitalsystem. Styrning med Märklin digital = för styrning som den digitala vändskivan 7686.
  • Página 45 OBS! Viktigt: Inställning av dekodern Genom att anpassa motorns varvtal kan vändskivans rotations- hastighet ändras (se dekoderns intsällningar). Knappar Driftsfunktion Programmeringsfunktion Styrning med Keyboard Avbryt Bekräfta Vändskive-mottagaren är kodad med address 15 och är fast Inom de närmsta 5 sek, ansluten till Keyboard.
  • Página 46 Installation av vändskivan ringar upprepas programmeringsförfarandet utgående från spåranslutning nr 1. Innan vändskivan används för första gången efter en förändring eller utökning av antalet spåranslutningar måste dessas lägen Den säkrade vändskive-konfigurationen sparas automatiskt när och/eller antal anges. Detta görs med en programmering via den digitala anläggningen kopplas ur eller stängs av.
  • Página 47 Vändskivans drift Vid körning av vändskivan från spår till spår kan bryggan Lödöarnas place- manövreras med hjälp av “step”-knappen och rotationsrikt- ningen bestäms då med knapparna > och <. Bryggan stannar ring på dekoderns kort då automatiskt vid nästa spåranslutning. Håller man däremot “step”-knappen konstant nedtryckt fortsätter bryggan förbi spåranslutningen.
  • Página 48 Vid avbrott av den digitala trafiken (vid kortslutning eller Funktionskontroll nödstopp då körkontrollens “stop”-knapp aktiverats ) avbryts För att kontrollera funktionerna finns på vändskive-mottagaren vändskivans förinställda rotation helt och hållet. Efter att 3 uttag för anslutning av kontroll-lampor (bild 3). Här kan man körkontrollen åter aktiverats kan vändskivan åter användas och ansluta glödlampor (16 V) eller lysdioder (med motsvarande köras som vanligt.
  • Página 49 Driftsstörningar Underhåll och skötsel För att skydda motor och drivning finns en driftstids-kontroll Efter varje förändring av vändskivans inbyggnad och montage el- inbyggd i styrningselektroniken. Vid långsam körning eller block- ler andra förändringar ska vändskivan alltid testas genom inställ- ering avbryts körningen automatiskt. Därefter måste orsaken till ning av vändskivan i position 1 (se avsnittet om driftsstörningar).
  • Página 50 (Central Station, Central Unit eller Booster). ved digital drift. Til digital styring af drejeskiven kræves en Ved eftermonteringen af den konventionelle drejeskive 7286 med centralenhed (Central Unit 6020 eller Control Unit 6021) og det digitale eftermonteringssæt 7687 bortfalder den forhånden- en digital styrepult (Keyboard 6040) hhv.
  • Página 51 Vigtig bemærkning: Instellen van de decoder Via tilpasning af motorens omdrejningstal kan drejeplatformens Taster driftsfunktion programmeringsfunktion omdrejningshastighed indstilles individuelt (se indstilling af dekoderen). afbrydelse gemme Keyboard som styreenhed Indenfor de første 5 sek.; omskiftning Drejeskive-modtageren er koderet med adressen 15 og tilordnes input —...
  • Página 52 Konfiguration af drejeskive Ændre adresse Før drejeskiven anvendes for første gang, efter en ændring eller udvidelse af sportilslutningerne skal disses placering og/eller antal angives. Hertil foretages programmeringen via keyboardet. Løsn skruerne, løft låget af Programmeringen startes via tasten „input“. Tasten skal hertil trykkes indenfor 5 sekunder efter at der er tændt for den digitale styreenhed.
  • Página 53 Drejeskivens drift Ved enkeltskridtsdrift kan drejeplatformen startes i begge retnin- Loddebroens ger med „step“-tasterne>og<. Platformen holder automatisk ved næste sportilslutning. Hvis „step“-tasten holdes nede, springer stilling på printet drejeplatformen over den sportilslutning, som den er nået til. Til vending af et lokomotiv kan platformen fra enhver stilling drejes 180°...
  • Página 54 Digitalanlæggets strømforsyning må kun afbrydes, når drejeplat- Funktionskontrol formen står stille; ellers kan den aktuelle stilling blive gemt for- 3 tilslutninger til kontrollamper på drejeskivemodtageren er kert. En eventuel fejl efter en utilsigtet afbrydelse kan afhjælpes beregnede til kontrol af funktionerne (fig. 3). Her kan der tilsluttes ved rettelse af stilling 1(se driftsforstyrrelser, side 27).
  • Página 55 Driftsforstyrrelser Service og pleje Til beskyttelse af motor og gearkasse er der integreret en Efter hver demontage af platformen og montage i omvendt ræk- driftstidskontrol i styringselektronikken. Ved for langsom kørsel kefølge bør drejeplatformens stilling 1 tjekkes (se kapitletdrifts- eller blokering afbrydes driften automatisk. Årsagen til fejlen forstyrrelser).
  • Página 56 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 230331/1119/Sc7Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

7687