Gima 80550 Manual Del Usuario

Gima 80550 Manual Del Usuario

Esfigmomanómetro veterinaria electrónico
Ocultar thumbs Ver también para 80550:

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO ELETTRONICO VETERINARIO
VET ELECTRONIC SPHYGMOMANOMETER
TENSIOMÈTRE VÉTÉRINAIRE ÉLECTRONIQUE
ESFIGMOMANÓMETRO VETERINARIA ELECTRÓNICO
ESFIGMOMANÔMETRO VETERINÁRIO ELETRÔNICO
80550 / CONTEC08A-VET
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone,
Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par / Importado por / Importado por:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
www.gimaitaly.com
55°C
95%
1060 hPa
-20°C
0%
700 hPa
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima 80550

  • Página 1 SFIGMOMANOMETRO ELETTRONICO VETERINARIO VET ELECTRONIC SPHYGMOMANOMETER TENSIOMÈTRE VÉTÉRINAIRE ÉLECTRONIQUE ESFIGMOMANÓMETRO VETERINARIA ELECTRÓNICO ESFIGMOMANÔMETRO VETERINÁRIO ELETRÔNICO 80550 / CONTEC08A-VET CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China Shanghai International Holding Corp.
  • Página 2 ESPAÑOL Prólogo Se ruega leer atentamente el Manual de Usuario antes de usar este producto. Se deben seguir rigurosamente los procedimientos operativos descritos en este Manual de Usuario. Este manual describe en detalle las indicaciones que deben respetarse para usar este producto, así como los usos impropios que podrían causar lesiones a las personas, daños en el producto o de otro tipo.
  • Página 3 ESPAÑOL Índice Capítulo 1 Precauciones de seguridad ........................117 1.1 Funcionamiento del adaptador de CA (venta por separado) ..............119 1.2 Funcionamiento de la batería ....................... 119 Capítulo 2 Unidad principal ............................122 Capítulo 3 Interfaces externas ........................... 125 Capítulo 4 Batería/Instalación del adaptador de CA ....................
  • Página 4 ESPAÑOL Capítulo 16 Claves y símbolos ............................ 146 Capítulo 17 Mantenimiento y limpieza ........................148 Capítulo 18 Especificaciones de NIBP ........................150...
  • Página 5: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL Capítulo 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Antes de utilizar, leer atentamente las “Precauciones de seguridad” para un uso correcto. • Los operadores no requieren de capacitación profesional, pero deberán utilizar este producto después de haber com- prendido los requisitos incluidos en este manual. •...
  • Página 6 ESPAÑOL dentro del dispositivo, no utilice el dispositivo y póngase en contacto con el centro de servicio de asistencia. De lo contrario, podría causar riesgos. Eliminar el material de embalaje de acuerdo con las normas establecidas para el tratamiento de residuos y man- tenerlo fuera del alcance de los niños.
  • Página 7: Funcionamiento Del Adaptador De Ca (Venta Por Separado)

    ESPAÑOL médico. El dispositivo y sus accesorios están procesados con materiales antialérgicos. Si usted fuera alérgico a estos, no utilice este producto. Cuando, después de pulsar el botón de encendido, se produce un fallo en la pantalla, como por ejemplo pantalla blanca, borrosa o sin ningún contenido, se ruega contactar con nuestra empresa.
  • Página 8 ESPAÑOL No mezclar pilas nuevas y viejas, o de marcas diferentes. De lo contrario, podría producirse la fuga de la batería, calor, la ruptura y daño al esfigmomanómetro electrónico. No colocar el positivo o negativo de la batería de forma errónea. Cuando se agota la energía de las baterías, sus- tituir con cuatro pilas nuevas al mismo tiempo.
  • Página 9 ESPAÑOL Advertencia Usted no debe realizar mediciones de PNI en animales con drepanocitosis o bajo cualquier condición con la piel dañada o se espera que esté dañada. Para un animal con trombastenia, es importante determinar si la medición de la presión sanguínea se realizará automáticamente.
  • Página 10: Unidad Principal

    ESPAÑOL Capítulo 2 UNIDAD PRINCIPAL El producto se encuentra en el paquete. Abra el paquete y confirme si el producto está completo. Pantalla Enchufe de brazalete Jack de enchufe de aire de brazalete Botón ARRIBA/ ABAJO Botón de MEMORIA Jack de adaptador CA Botón MENU Botón de INTERRUPTOR...
  • Página 11: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Accesorios El esfigmomanómetro admite brazaletes en una variedad de tamaños, por favor elija el brazalete adecuado según el tamaño del animal.. Línea de Datos USB CD de software manual de usuario Accesorios opcionales: Adaptador de CA Entrada voltaje: CA 100 V~240 V Frecuencia: 50 Hz/60 HZ Corriente nominal: CA 150 mA Salida: CC 6.0 V±0.2 V 1.0 A...
  • Página 12 ESPAÑOL Nota: Puesto que las mediciones con sonda SpO cuentan con una distri- bución estadística, sólo puede esperarse que dos tercios de las mediciones efectuadas con la sonda SpO se encuentren dentro de los valores medidos con un CO-OXÍMETRO. B. medición frecuencia cardíaca Rango: 30 ppm ~ 250 ppm Error: ±2 ppm o ±2% (seleccionar el valor mayor) Resolución: 1 ppm...
  • Página 13: Interfaces Externas

    ESPAÑOL Nota • El brazalete es un bien consumible. Calculando 6 mediciones al día (3 veces por la mañana y 3 por la noche), la vida útil del brazalete es de aproximadamente 1 año.(según las pruebas que hemos efectuado) • Para medir correctamente la presión arterial cambie a tiempo el brazalete. •...
  • Página 14 ESPAÑOL El lado derecho del dispositivo es el enchufe USB y el enchufe del adaptador de alimentación • Enchufe USB ( es el identificador USB) Lado derecho • Enchufe del adaptador de corriente ( es el identificador del enchufe de corriente) Nota Todos los equipos digitales y analógicos conectados a este dispositivo deben contar con la certificación de las normas IEC (como la IEC60950: Equipos de tecnología de la información - Seguridad e IEC60601-1: Equipos elec-...
  • Página 15: Batería/Instalación Del Adaptador De Ca

    ESPAÑOL Capítulo 4 BATERÍA/INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE CA El producto puede utilizar batería o adaptador de CA como fuente de alimentación. 4.1 Instalación de la batería 1. Retire la tapa del compartimiento baterías en la dirección de la flecha. 2. Instale las pilas “AA” conforme a las + - .polaridades. 3.
  • Página 16: Uso Del Adaptador De Corriente

    ESPAÑOL 4.2 Uso del adaptador de corriente 1. Conecte el esfigmomanómetro y el adaptador de corriente. Inserte el enchufe del adaptador de corriente al adaptador de corriente situado en la parte derecha del dispositivo. 2. Inserte el enchufe del adaptador de corriente en la toma de 100V - 240 V. Nota El dispositivo se puede desconectar de la red de alimentación eléctrica desenchufando el enchufe del adaptador.
  • Página 17: Configuración De Fecha Y Hora

    ESPAÑOL • En todos los niveles de interfaz, los tres botones corresponden, respectivamente, a los tres prompts de la pantalla LCD que figura a continuación, pulsando cualquier bo- tón se accederá a la correspondiente función, por ejemplo: [MENU] [ENTER] [LIST] [USER] etc.
  • Página 18: Acerca De La Unidad

    ESPAÑOL 2. Después de la configuración, seleccione la opción [CONFIRM] (confirmar) y pulse el botón [ENTER] para confirmar el valor de ajuste. Si no desea cambiar la hora, seleccione la opción [EXIT] (salir) y pulse [ENTER] para volver al menú anterior.
  • Página 19: Función De Alarma De Rebasamiento

    ESPAÑOL Capítulo 8 FUNCIÓN DE ALARMA DE REBASAMIENTO El esfigmomanómetro cuenta con dos tipos de métodos recordatorios: la alarma de rebasamiento del parámetro técnico y la alarma de rebasamiento del parámetro fisiológico. 8.1 Alarma de rebasamiento del parámetro fisiológico El esfigmomanómetro tiene la función de alarma de rebasamiento, el usuario puede pulsar el botón [MENU] (menú) para entrar en el menú...
  • Página 20: Alarma De Rebasamiento De Parámetro Técnico

    ESPAÑOL 8.2 Alarma de rebasamiento de parámetro técnico Cuando la carga está a punto de agotarse y la alarma está ACTIVADA, entonces se activará la alarma. Esta alarma no puede cancelarse, a menos que se cierre o se sustituya la alimentación. Capítulo 9 EL MÉTODO DE USO DEL ESFIGNOMANÓMETRO 9.1 Cómo efectuar una medición exacta...
  • Página 21 ESPAÑOL Advertencia Cuando se realizan mediciones repetidas, puede que no consiga una correcta medición de la presión arterial debido a la congestión de las extremidades. Después de que fluya la sangre, tome una medición una vez más. Las mediciones repetidas por un largo período de tiempo, pueden asociarse con púrpura, isquemia y neuropatía en la extremidad que tiene el brazalete.
  • Página 22: Aplicar El Brazalete

    ESPAÑOL 9.2 Aplicar el brazalete La medición puede efectuarse aplicando el brazalete a la extremidad izquierda o derecha. Llevar a cabo la operación en una habitación con temperatura agradable. Usar el brazalete con precisión siguiendo estos pasos: 1. Asegúrese de que el tapón de aire está correctamente insertado en la unidad principal.
  • Página 23: Medición De La Presión Sanguínea

    ESPAÑOL 9.3 Medición de la presión sanguínea A fin de medir con exactitud, preste atención al aplicar el brazalete correctamente. Seleccione un brazalete correcto según los diferentes animales y, a continuación, seleccione el tipo de brazalete adecuado (grande, medio y pequeño). Hay dos maneras de seleccionar el modo de brazalete, en la hora de la interfaz, pulse el botón CUFF para cambiar el modo de brazalete;...
  • Página 24 ESPAÑOL 2. Confirmar el valor de medición El valor de medición puede ser almacenado automáticamente, usando [memory function] (función de memoria); (con- sulte el Capítulo 11). *El auto-diagnóstico y tratamiento debido a los resultados de medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico.
  • Página 25: Función De Memoria

    ESPAÑOL Capítulo 10 FUNCIÓN DE MEMORIA El esfigmomanómetro está diseñado para almacenar los valores de presión sanguínea y frecuencia cardíaca, incluidos la fecha y la hora de medición. Se pueden guardar hasta 100 resultados de medición. En caso de que hayan sido guardados 100 resultados, a la hora de guardar el resultado 101 será...
  • Página 26: Función Medición Spo 2 (Opcional)

    ESPAÑOL Capítulo 11 FUNCIÓN MEDICIÓN SpO (OPCIONAL) Precauciones para la medición de SpO2: Nota • Asegúrese de que el clavo tapa la luz. El cable de la sonda debe estar en el dorso de la mano. La colocación incorrecta de la sonda o el contacto incorrecto con el sitio de prueba influyen en los resultados de la medición. •...
  • Página 27 ESPAÑOL • La precisión de la lectura en caso de perfusión baja debe verificarse usando las señales del simulador del animal. Los valores de SpO y la frecuencia cardíaca varían dentro del rango de medición debido a varias condiciones de señal débil y se comparan con los valores efectivos de SpO y frecuencia de pulso de las señales de entrada conocidas.
  • Página 28 ESPAÑOL • La precisión de la medición puede verse afectada por la interferencia del equipo electroquirúrgico. • No instale la sonda SpO en una extremidad que tenga un catéter arterial o que reciba una inyección intravenosa. • No realice la medición de SpO y NIBP en el mismo brazo al mismo tiempo, ya que la obstrucción del flujo sanguíneo durante la medición de NIBP puede afectar negativamente a la lectura del valor de SpO •...
  • Página 29: Método De Medición De Spo

    ESPAÑOL Capítulo 12 MÉTODO DE MEDICIÓN DE SpO (Este capítulo sólo es apto para el mercado de la Unión Europea) 1) Meta la lengua del animal lo suficiente en la sonda, como aparece en la figura. Colocar la sonda 2) Enchufe el conector del cable de la sonda SpO en la toma USB en la parte inferior derecha de la pantalla del disposi- tivo.
  • Página 30: Instalación Del Software

    ESPAÑOL • Luz externa. • Instalación de la sonda SpO de forma inadecuada o incorrecta, o la posición de contacto del paciente. • La temperatura de la sonda SpO (rango de temperatura óptima: 28°C ~ 40°C). • Colocar la sonda de SpO en una extremidad que tenga un brazalete de presión sanguínea, catéter arterial o línea intravascular.
  • Página 31: Mensajes De Error

    ESPAÑOL aparecen en la pantalla; de lo contrario, siga las instrucciones de instalación a continuación: Abra el Explorador de Windows. Haga clic en el directorio raíz del CD-ROM. Haga doble clic en el archivo de configuración de software. Siga las instrucciones en la pantalla. Consulte la sección “Ayuda de Software”...
  • Página 32: Solución De Problemas

    ESPAÑOL La señal medida es demasiado grande Movimiento excesivo Por encima del rango debido al movimiento del brazo o cuerpo u Mantenga la extremidad o el cuerpo Señal saturada otras razones al medir inmóvil, mida de nuevo Tiempo de espera Se tarda demasiado tiempo Capítulo 15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Página 33 ESPAÑOL La potencia de las pilas puede estar Sustituir las cuatros pilas por otras nuevas. agotada Se mantiene pulsado el botón de encendido/apagado pero no se Verificar la instalación de la batería para la puede iniciar el dispositivo Se invierte la polaridad de la batería colocación correcta de las polaridades de las baterías Retire el brazalete para desinflarse.
  • Página 34: Claves Y Símbolos

    ESPAÑOL Capítulo 16 CLAVES Y SÍMBOLOS Símbolo Descripción Símbolo Descripción Siga las instrucciones de uso Interfaz para conectar el brazalete Presión sistólica LARGE Animal grande Presión media MIDDLE Animal mediano Presión diastólica SMALL Animal pequeño Frecuencia cardíaca (ppm) INFO Información Desactive la señal de alarma Active la señal de alarma de rebasamiento de rebasamiento...
  • Página 35 ESPAÑOL Fabricante Fecha de fabricación Conservar al amparo de la luz solar Conservar en un lugar fresco y seco Frágil, manipular con cuidado Este lado arriba Limitación de presión atmosférica Limitación de humedad Precaución: lea las instrucciones Límite de temperatura (advertencias) cuidadosamente Disposición WEEE...
  • Página 36: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL Capítulo 17 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA *Por favor siga las precauciones y los métodos correctos de funcionamiento descritos en este manual de usuario. Si no se cumplen, nuestra empresa no se hará responsable de ningún fallo. Advertencia Quitar las baterías antes de efectuar la limpieza. Los accesorios y la unidad principal deben limpiarse por sepa- rado.
  • Página 37 ESPAÑOL Consejo • No utilice gasolina, aceite volátil, disolventes, etc. para limpiar el dispositivo. • No limpiar ni mojar el brazalete. Almacenamiento: Consejo • No exponer el dispositivo a la luz solar directa durante un tiempo prolongado, de lo contrario la pantalla podría dañarse.
  • Página 38: Especificaciones De Nibp

    ESPAÑOL Capítulo 18 ESPECIFICACIONES DE NIBP Nombre Esfigmomanómetro Electrónico Modo de visualización Pantalla LCD 2.8" a color Grado de protección contra el riesgo de pene- IPX0 tración del líquido Especificaciones de NIBP Método de medición Método oscilométrico Modo de trabajo Automático Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo...
  • Página 39 CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.

Este manual también es adecuado para:

Contec08a-vet

Tabla de contenido