Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Model 69371
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Probuilder 69371

  • Página 1 Model 69371 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2: Tekniske Data

    SØMPISTOL TIL TRYKLUFT Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af dit nye Sømpistolen er beregnet til sømning og trykluftværktøj, beder vi dig gennemlæse samling af arbejdsemner af træ, f.eks. i denne brugsanvisning og de vedlagte forbindelse med byggeri, renovering og sikkerhedsforskrifter, før du tager værktøjet emballering i trækonstruktioner.
  • Página 3 Trykluftslangen må ikke komme i kontakt Ret aldrig sømpistolen mod dig selv eller med skarpe kanter, varme og olie. andre. For højt lufttryk nedslider trykluftværktøjet Hold ALDRIG � ngeren på aftrækkeren, hurtigere og kan medføre farlige situationer. medmindre du vil aff yre et søm. Slut aldrig trykluftværktøjet til en Tryk ALDRIG sikkerhedsudløseren ind, trykluftforsyning med et tryk på...
  • Página 4 Tilslutning Brug Isætning af søm Kontrollér, at sømpistolen ikke er tilsluttet trykluftforsyningen. Tryk udløseren til sømmagasinet (4) ind, og åbn sømmagasinet (5). Trykluftværktøj Sæt de ønskede søm i sømmagasinet. Studs Spidserne skal pege nedad, og sømmene Lynkobling skal skubbes fremad af fremføreren. Trykluftslange Luk sømmagasinet.
  • Página 5: Rengøring Og Vedligehold

    Udskiftning af slagstift Rengøring og vedligehold Løsn de 4 skruer på dækslet bagest på Rengør trykluftværktøjet med en hårdt sømpistolen med den medfølgende opvredet klud efter brug, og hold altid alle sekskantnøgle. over� ader fri for snavs. Kontrollér, at der ikke sidder snavs eller fremmedlegemer i sikkerhedsudløseren.
  • Página 6 Fejlafhjælpning Problem Årsag Løsning Sømpistolen lækker Aftrækkerventilen er Få sømpistolen efterset og luft i toppen eller ved beskadiget. repareret. aftrækkeren. Sømpistolen lækker luft 1. Der er løse skruer. 1. Stram skruerne i bunden eller mellem 2. O-ringene er slidt eller 2.
  • Página 7: Servicecenter

    6000 Kolding, Danmark, erklærer hermed, at henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets Sømpistol til trykluft typeskilt. Model-nr. 69371 Når det gælder: 8 bar • Reklamationer er fremstillet i overensstemmelse med •...
  • Página 8 SPIKERPISTOL FOR TRYKKLUFT Innledning Spesielle sikkerhetsregler For å få mest mulig glede av det nye Spikerpistolen er beregnet til spikring trykkluftverktøyet ditt må du lese og montering av arbeidsemner i denne bruksanvisningen og de vedlagte tre, for eksempel i forbindelse med sikkerhetsforskriftene før du tar verktøyet i bygging, renovering og emballering i bruk.
  • Página 9 Trykkluftslangen må ikke komme i kontakt Pek aldri på deg selv eller andre med med skarpe kanter, varme eller olje. spikerpistolen. For høyt lufttrykk sliter trykkluftverktøyet Hold ALDRI � ngeren på avtrekkeren når du ut raskere og kan føre til farlige situasjoner. ikke skal avfyre en spiker.
  • Página 10 Tilkobling Bruk Sette i spiker Kontroller at spikerpistolen ikke er tilkoblet trykkluftforsyningen. Trykk inn utløseren til spikermagasinet (4), og åpne spikermagasinet (5). Trykkluftverktøy Sett de ønskede spikrene inn i Stuss spikermagasinet. Spissene skal peke Hurtigkobling nedover, og spikrene skal skyves fremover av Trykkluftslange fremføreren.
  • Página 11: Rengjøring Og Vedlikehold

    Utskifting av slagstift Rengjøring og vedlikehold Løsne de 4 skruene på dekslet bakerst på Rengjør trykkluftverktøyet med en godt spikerpistolen med sekskantnøkkelen som oppvridd klut etter bruk, og hold alle følger med. over� ater fri for smuss. Kontroller at det ikke sitter fremmedlegemer fastkilt i sikkerhetsutløseren.
  • Página 12 Feilsøking Problem Årsak Løsning Spikerpistolen lekker Avtrekkerventilen er skadet. Få spikerpistolen kontrollert luft i toppen eller ved og reparert. avtrekkeren. Spikerpistolen lekker luft 1. Det er noen løse skruer. 1. Stram skruene i bunnen eller mellom 2. O-ringene er slitte eller 2.
  • Página 13 31, 6000 Kolding, Danmark, erklærer herved Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. Når det gjelder: Spikerpistol for trykkluft • Reklamasjoner Modellnr. 69371 • Reservedeler 8 bar • Returvarer er produsert i samsvar med følgende •...
  • Página 14: Tekniska Data

    TRYCKLUFTSDRIVEN SPIKPISTOL Inledning Säkerhetsföreskrifter För att du ska få så stor glädje som möjligt Spikpistolen är avsedd för att spika och av ditt nya tryckluftsverktyg rekommenderar montera arbetsmaterial av trä, t.ex. i vi att du läser denna bruksanvisning och samband med byggnation, renovering och de medföljande säkerhetsföreskrifterna emballering i träkonstruktioner.
  • Página 15 Tryckluftsslangen får inte komma i kontakt Håll alltid ordentligt i tryckluftsverktyget med vassa kanter, värme och olja. vid användning, så att du inte tappar det på grund av plötsliga rörelser i verktyget. För högt lufttryck sliter snabbare på tryckluftsverktyget och kan ge Rikta aldrig spikpistolen mot dig själv eller upphov till farliga situationer.
  • Página 16 Anslutning Användning Isättning av spik Kontrollera att spikpistolen inte är ansluten till tryckluftsystemet. Tryck in utlösaren för spikmagasinet (4) och öppna spikmagasinet (5). Tryckluftsverktyg Sätt i önskad spik i spikmagasinet. Spetsarna Anslutningsrör ska peka nedåt och spikarna ska skjutas Snabbkoppling framåt av frammataren.
  • Página 17: Rengöring Och Underhåll

    Byte av slagstift Rengöring och underhåll Lossa de 4 skruvarna på locket längst bak Rengör tryckluftsverktyget med en hårt på spikpistolen med den medföljande urvriden trasa efter användning och håll insexnyckeln. alltid ytorna fria från smuts. Kontrollera att det inte � nns smuts eller främmande föremål i säkerhetsutlösaren Om tryckluftsförsörjningen inte blandar smörjolja i tryckluften ska tryckluftsverktyget...
  • Página 18: Problemlösning

    Problemlösning Problem Orsak Lösning Spikpistolen läcker luft Avtryckarventilen är skadad. Låt kontrollera och reparera upptill eller vid avtryckaren. spikpistolen. Spikpistolen läcker luft 1. Det � nns lösa skruvar. 1. Dra åt skruvarna nedtill eller mellan pistolen 2. O-ringarna är slitna eller 2.
  • Página 19: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    31, 6000 Kolding, Danmark, förklarar härmed Modellnumret � nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt. När det gäller: Tryckluftsdriven spikpistol • Reklamationer Modellnr: 69371 • Reservdelar 8 bar • Returvaror är framställd i överensstämmelse med • Garantivaror följande standarder eller normativa...
  • Página 20: Tekniset Tiedot

    PAINEILMALLA TOIMIVA NAULAIN Johdanto Turvallisuusohjeet Saat paineilmatyökalusta suurimman Naulain on tarkoitettu puumateriaalien hyödyn, kun luet käyttöohjeen naulaamiseen ja kokoonpanoon esimerkiksi ja turvallisuusohjeet läpi ennen rakennustöiden ja saneerauksen yhteydessä paineilmatyökalun käyttöönottoa. Säilytä sekä puurakenteita hyödyntävän tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa pakkaamisen yhteydessä. palauttaa mieleesi työkalun toiminnot.
  • Página 21 Paineilmaletku tulee suojata teräviltä Pidä aina luja ote paineilmatyökalusta, kun reunoilta, lämmöltä yms. käytät sitä. Silloin työkalun äkilliset liikkeet eivät saa sinua pudottamaan sitä. Liian korkea ilmanpaine kuluttaa paineilmatyökalun nopeammin ja voi Älä koskaan osoita naulaimella itseäsi tai aiheuttaa vaaratilanteita. Älä koskaan kiinnitä muita.
  • Página 22 Liitäntä Käyttö Naulojen asentaminen Tarkista, ettei naulainta ole liitetty paineilmansyöttöön. Paina naulasäiliön vapautinta (4) ja avaa naulasäiliö (5). Paineilmatyökalut Asettele haluamasi naulat naulasäiliöön. Liitinkanta Kärjet tulevat alaspäin, ja työnnin puskee Pikaliitäntä naulat eteenpäin. Paineilmaletku Sulje naulasäiliö. Varmista, että se napsahtaa Liitinkanta paikoilleen eikä...
  • Página 23: Puhdistaminen Ja Kunnossapito

    Iskurin vaihto Puhdistaminen ja kunnossapito Irrota naulaimen takaosan suojuksen Puhdista paineilmatyökalu käytön jälkeen 4 ruuvia laitteen mukana toimitetulla kuivaksi kierretyllä liinalla ja pidä aina kaikki kuusioavaimella. pinnat puhtaina liasta. Tarkista, ettei turvakytkimeen ole tarttunut likaa tai vieraita esineitä. Jos paineilmansyötöstä ei tule voiteluöljyä paineilmaan, paineilmatyökalu on voideltava öljyllä...
  • Página 24: Vianetsintä

    Vianetsintä Ongelma Ratkaisu Naulaimen päältä tai Liipaisimen venttiili on Tarkistuta ja korjauta liipaisimesta vuotaa ilmaa. vahingoittunut. naulain. Naulaimen pohjasta tai 1. Ruuvit ovat löysällä. 1. Kiristä ruuvit pistoolin ja sylinterinpään 2. O-renkaat ovat kuluneet 2. Tarkistuta ja korjauta välistä vuotaa ilmaa. tai vahingoittuneet.
  • Página 25: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    31, 6000 Kolding, Tanska, vakuuttaa täten, että Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. Kun asia koskee: Paineilmalla toimiva naulain • Reklamaatioita Malli nro 69371 • Varaosia 8 bar • Palautuksia on valmistettu seuraavien standardien • Takuuasioita mukaisesti •...
  • Página 26: Technical Data

    COMPRESSED AIR NAIL GUN Introduction Special safety instructions To get the most out of your new compressed The nail gun is intended for nailing and air tool, please read these instructions and assembling work pieces made of wood, e.g. the attached safety instructions before use. in connection with building, renovation and Please also save the instructions in case you packaging using wood.
  • Página 27 Excessive air pressure will wear tools out Never point the nail gun at yourself or others. faster and can cause dangerous situations. NEVER hold your � nger on the trigger unless Never connect the tool to a compressed air you intend to � re a nail. supply of 120 psi or above.
  • Página 28: Main Components

    Connection Loading nails Be sure that the nail gun is not connected to the compressed air supply. Press the magazine trigger (4) and open the magazine(5). Compressed air tool Insert the required number of nails in the Connector magazine. The points must point downwards Snap coupling and the nails should be pushed forward by Compressed air hose...
  • Página 29: Cleaning And Maintenance

    Changing the striking pin Cleaning and maintenance Loosen the 4 screws on the cover at the back Clean the tool with a well-wrung cloth after of the nail gun using the Allen key provided. use, and always keep all surfaces clean. Make sure that the safety switch is free of dirt and foreign matter.
  • Página 30: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Solution Air leaking from top of nail The trigger valve is Have the air gun inspected gun or around trigger. damaged. and repaired. Air leaking from bottom of 1. Loose screws. 1. Tighten screws nail gun or between gun and 2.
  • Página 31: Service Centre

    The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. For: • Complaints Compressed air nail gun • Replacements parts Model no. 69371 • Returns 8 bar • Guarantee issues has been manufactured in accordance with the following standards or normative •...
  • Página 32: Technische Daten

    DRUCKLUFTNAGELPISTOLE Einleitung Besondere Sicherheitsvorschriften Damit Sie an Ihrem neuen Die Nagelpistole dient zum Nageln und Druckluftwerkzeug möglichst lange Verbinden von Werkstücken aus Holz, z. Freude haben, bitten wir Sie, die B. im Zusammenhang mit Bauarbeiten, Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Renovierungen und Verpackung in Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme Holzkonstruktionen.
  • Página 33 Wasser und Verunreinigungen in der Tragen Sie keine lose sitzenden Kleidungs- Druckluft können das Druckluftwerkzeug stücke, keine off enen Haare, Schmuck und beschädigen. dergleichen, die in die beweglichen Teile des Druckluftwerkzeugs geraten können. Der Druckluftschlauch darf nicht in Berührung mit scharfen Kanten, hohen Halten Sie das Druckluftwerkzeug während Temperaturen oder Öl kommen.
  • Página 34 Anschluss Gebrauch Einsetzen der Nägel Kontrollieren Sie, dass die Nagelpistole nicht an die Druckluftversorgung angeschlossen ist. Drücken Sie die Entriegelung (4) für das Druckluftwerkzeug Nagelmagazin ein und öff nen Sie das Stutzen Nagelmagazin (5). Schnellkupplung Setzen Sie die gewünschten Nägel in das Druckluftschlauch Nagelmagazin ein.
  • Página 35: Reinigung Und Wartung

    Wechsel des Schlagbolzens Reinigung und Wartung Lösen Sie die 4 Schrauben am Deckel an Reinigen Sie das Druckluftwerkzeug nach der Rückseite der Nagelpistole mit dem Gebrauch mit einem gut ausgewrungenen mitgelieferten Inbusschlüssel. Tuch und halten Sie die Ober� ächen stets frei von Verschmutzungen.
  • Página 36: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Am Oberteil oder am Abzug Das Abzugsventil ist Lassen Sie die Nagelpistole der Nagelpistole tritt Luft aus. beschädigt. durchsehen und reparieren. Am Unterteil oder zwischen 1. Es gibt lose Schrauben. 1. Ziehen Sie die Schrauben Pistole und Zylinderkopf der fest.
  • Página 37: Eg-Konformitätserklärung

    6000 Kolding, Dänemark, erklärt hiermit, dass Die Modellnummer � nden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. Druckluftnagelpistole Wenn Sie uns brauchen: Modell-Nr. 69371 • Reklamationen 8 bar • Ersatzteile in Übereinstimmung mit den folgenden •...
  • Página 38: Dane Techniczne

    PISTOLET DO GWOŹDZI NA SPRĘŻONE POWIETRZE Wprowadzenie Specjalne instrukcje w zakresie bezpieczeństwa Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego narzędzia na sprężone powietrze, przed Pistolet do gwoździ jest przeznaczony do użytkowaniem należy przeczytać niniejszy wbijania gwoździ i montażu przedmiotów podręcznik oraz załączone instrukcje drewnianych, np.
  • Página 39 Nie dopuszczać, aby przewód sprężonego Nie nosić luźnej odzieży, rozpuszczonych powietrza stykał się z żadnymi ostrymi włosów, biżuterii itd., które mogłyby zostać krawędziami, gorącymi powierzchniami lub pochwycone przez ruchome części narzędzia. olejem. Podczas korzystania z narzędzia należy je Zbyt wysokie ciśnienie powietrza spowoduje mocno trzymać, tak aby uniknąć...
  • Página 40: Główne Elementy

    Podłączenie Sposób użycia Ładowanie gwoździ Sprawdzić, czy pistolet nie jest podłączony do źródła sprężonego powietrza. Nacisnąć zwalniacz magazynka (4) i otworzyć magazynek (5). a. Narzędzie na sprężone powietrze Włożyć do magazynka żądaną ilość b. Złącze gwoździ. Groty muszą być skierowane w c.
  • Página 41: Czyszczenie I Konserwacja

    Wymiana iglicy Czyszczenie i konserwacja Wykręcić cztery śruby z osłony z tyłu Po użyciu wyczyścić narzędzie lekko wilgotną pistoletu do gwoździ, używając szmatką i zawsze utrzymywać w czystości dostarczonego klucza imbusowego. wszystkie jego powierzchnie. Upewnić się, że przełącznik bezpieczeństwa jest czysty. Jeśli sprężone powietrze nie miesza się...
  • Página 42: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Wyciek powietrza z górnej Zawór spustowy jest Oddać pistolet do części pistoletu do gwoździ uszkodzony. sprawdzenia i naprawy. lub z okolic spustu. Wyciek powietrza z dolnej 1. Poluzować śruby. 1. Dokręcić śruby. części pistoletu do gwoździ 2.
  • Página 43: Deklaracja Zgodności Ue

    że Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej. Pistolet do gwoździ na sprężone powietrze Prosimy o kontakt z punktem serwisowym Model nr 69371 w sprawach: 8 barów • reklamacje została wyprodukowana zgodnie z •...
  • Página 44: Tehnilised Andmed

    SURUÕHU NAELAPÜSTOL Sissejuhatus Ohutuse erijuhised Oma uue suruõhuseadme parimaks Naelapüstol on mõeldud puidust detailide kasutamiseks lugege järgnevad juhised naelutamiseks ja kokkupanemiseks, näiteks ja lisatud ohutusjuhend enne seadme seoses puidu kasutamisega ehituses, kasutamist läbi. Samuti soovitame juhised renoveerimisel ja pakendamisel. hilisemaks kasutamiseks alles hoida. Üldist Alltoodud ohutusjuhised ei arvesta iga Tehnilised andmed...
  • Página 45 Liigne õhusurve kulutab seadmeid Ärge suunake naelapüstolit kunagi enda või kiiremini ja võib tekitada ohtlikke teiste poole. olukordi. Ärge ühendage seadet kunagi Ärge KUNAGI hoidke sõrme päästikul, kui ei suruõhuvarustusega, milles rõhk on 120 soovi naela välja tulistada. naela ruuttolli kohta või üle selle. Ärge vajutage KUNAGI ohulülitit siis, kui Kontrollige enne kasutamist õhuga naelapüstol ei ole kokkupuutes töödeldava...
  • Página 46 Ühendamine Kasutamine Naeltega täitmine Veenduge, et naelapüstol ei ole suruõhuvarustusega ühendatud. Vajutage salve vabastusnuppu (4) ja avage salv (5). Suruõhuseade Sisestage sobivat tüüpi naelad salve. Pistik Teravikud peavad olema suunaga allapoole Klõpsühendus ning söötur peaks naelu ettepoole suruma. Suruõhuvoolik Sulgege salv. Veenduge, et see klõpsab Pistik oma kohale ning seda ei ole võimalik ilma vabastusnuppu vajutamata ühele küljele...
  • Página 47: Puhastamine Ja Hooldus

    Lööginõela vahetamine Puhastamine ja hooldus Keerake naelapüstoli tagaosas oleva katte 4 Puhastage seade kasutamise järel veidi niiske kruvi kaasasoleva kuuskantvõtmega lahti. lapiga ning hoidke kõik pinnad alati puhtana. Veenduge, et ohulüliti oleks vaba mustusest ja võõrkehadest. Kui suruõhk ei segune õhuvarustuses määrdeõliga, siis tuleb seadet õlitada seadme suruõhu ava (2) kaudu iga 1–2 töötunni järel.
  • Página 48 Tõrkeotsing Probleem Põhjus Lahendus Õhk lekib naelapüstoli Päästiku klapp on Laske õhupüstolit kontrollida ülaosas või päästiku ümber. kahjustatud. ja parandada. Õhk lekib naelapüstoli 1. Lahtised kruvid. 1. Keerake kruvid kinni alumises osas või püstoli ja 2. Kulunud või kahjustatud 2. Laske õhupüstolit silindripea vahel.
  • Página 49 ära toote mudelinumber. 6000 Kolding, Taani kinnitab, et Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega Suruõhu naelapüstol juhul kui: mudel nr 69371 • Kaebused 8 baari • Osade vahetamised on toodetud kooskõlas alljärgnevate •...
  • Página 50: Pistola De Clavos De Aire Comprimido

    PISTOLA DE CLAVOS DE AIRE COMPRIMIDO Introducción Instrucciones especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho de su nueva herramienta de aire comprimido, por favor, La pistola de clavos está pensada para lea estas instrucciones y las instrucciones clavar clavos y juntar piezas de trabajo de seguridad adjuntas antes de usarla hechas de madera, por ejemplo en obras de por primera vez.
  • Página 51 No permita que la manguera de aire Agarre siempre � rmemente las herramientas comprimido entre en contacto con bordes de aire comprimido mientras las usa a� lados, calor o aceite. para prevenir que se caiga en caso de movimientos inesperados. Una presión de aire excesiva desgasta las herramientas más deprisa y puede provocar No apunte nunca a otras personas o a usted...
  • Página 52: Conexión

    Conexión Cómo cargar los clavos Asegúrese de que la pistola de clavos no esté conectada al suministro de aire comprimido. Apriete el botón para soltar el depósito (4) y abra el depósito (5). a. Herramienta de aire comprimido Introduzca en el depósito los clavos que b.
  • Página 53: Limpieza Y Mantenimiento

    Cómo cambiar la percutor Limpieza y mantenimiento Suelte los 4 tornillos de la cubierta que hay Limpie la herramienta con un trapo bien en la parte posterior de la pistola de clavos escurrido después de su uso y mantenga utilizando la llave Allen incluida. siempre limpias todas las super�...
  • Página 54: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución Se escapa aire por la parte La válvula del gatillo está Pida que examinen y reparen superior de la pistola de dañada. la pistola de clavos. clavos o alrededor del gatillo Se escapa aire por la parte 1.
  • Página 55: Centro De Servicio

    El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto. Pistola de clavos de aire comprimido Para: Nº de modelo 69371 • Reclamaciones 8 bar • Piezas de recambio ha sido fabricada de acuerdo con los •...
  • Página 56: Dati Tecnici

    CHIODATRICE PNEUMATICA Introduzione Istruzioni di sicurezza particolari Per ottenere le massime prestazioni della Questa chiodatrice è progettata vostra nuova chiodatrice pneumatica, speci� catamente per inchiodare e montare prima dell’uso leggere queste istruzioni e le pezzi di legno, ad es. nell’ambito di norme sulla sicurezza allegate.
  • Página 57 Una pressione eccessiva dell’aria provoca una Gli utensili ad aria compressa devono essere rapida usura dell’utensile e può dare luogo a sempre impugnati saldamente per evitare situazioni pericolose. Non allacciare l’utensile che sfuggano di mano se all’improvviso si a un’alimentazione di aria compressa compiono movimenti imprevisti.
  • Página 58: Componenti Principali

    Collegamento Caricamento dei chiodi Accertarsi che la chiodatrice non sia allacciata all’alimentazione dell’aria compressa. Premere il pulsante di sblocco del caricatore (4) e aprire il caricatore (5). a. utensile ad aria compressa Inserire nel caricatore il numero di chiodi b. raccordo necessari.
  • Página 59: Pulizia E Manutenzione

    Sostituzione del perno percussore Pulizia e manutenzione Allentare le 4 viti sul coperchio nella parte Dopo l’uso, pulire l’utensile con un panno posteriore della chiodatrice utilizzando la ben strizzato e tenere sempre pulite tutte le chiave a brugola fornita. super� ci. Controllare che l’interruttore di sicurezza sia pulito e privo di corpi estranei.
  • Página 60: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Perdita d’aria dalla parte La valvola del grilletto è Eseguire un controllo e superiore della chiodatrice o danneggiata. riparare l’utensile. attorno al grilletto. Perdita d’aria dalla parte 1. Allentare le viti. 1. Serrare le viti. inferiore della chiodatrice o 2.
  • Página 61: Centro Assistenza

    Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto. Per: Chiodatrice pneumatica • Reclami cod. modello 69371 • Pezzi di ricambio 8 bar • Resi è stata fabbricata in conformità con le •...
  • Página 62: Technische Gegevens

    PERSLUCHTSPIJKERPISTOOL Inleiding Speciale veiligheidsaanwijzingen Om het beste uit uw nieuwe Het spijkerpistool is ontworpen om houten persluchtgereedschap te halen, gelieve werkstukken vast te spijkeren en samen te deze aanwijzingen en de bijgevoegde voegen, bijv. voor het bouwen, renoveren en veiligheidsaanwijzingen voor gebruik door te verpakken met hout.
  • Página 63 Zorg ervoor dat de persluchtslang niet in Houd het persluchtgereedschap altijd stevig contact komt met scherpe randen, hitte of vast tijdens gebruik om te voorkomen olie. dat het gereedschap valt bij plotselinge onverwachte bewegingen. Door te veel perslucht slijt gereedschap sneller.
  • Página 64 Aansluiting Gebruik Spijkers plaatsen Zorg dat het spijkerpistool niet op de persluchttoevoer aangesloten is. Druk de magazijnloskoppeling (4) in en open het magazijn (5). a. Persluchtgereedschap Plaats het gewenste aantal spijkers in het b. Aansluiting magazijn. De punten moeten naar beneden c.
  • Página 65: De Slagpin Wisselen

    De slagpin wisselen Reiniging en onderhoud Draai de 4 schroeven op de achterkant van Reinig het gereedschap na gebruik met het spijkerpistool los door middel van de een goed uitgewrongen doek en houd alle meegeleverde inbussleutel. meegeleverde inbussleutel. oppervlakken altijd schoon. Zorg dat de veiligheidsschakelaar vrij is van vuil en andere zaken.
  • Página 66: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Er lekt lucht uit de Het trekkerventiel is Laat het luchtpistool bovenkant van het beschadigd. controleren en repareren. spijkerpistool of rond de trekker. Er lekt lucht uit de onderkant 1. Draai de schroeven 1. Draai de schroeven aan. van het spijkerpistool of losser.
  • Página 67: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    6000 Kolding, Denemarken, verklaart hierbij Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje. Voor: Persluchtspijkerpistool • Klachten Modelnr. 69371 • Reserveonderdelen 8 bar • Retourzendingen geproduceerd is in overeenstemming met de • Garantiekwesties volgende normen of normdocumenten: •...
  • Página 68: Données Techniques

    CLOUEUSE À AIR COMPRIMÉ Introduction Consignes de sécurité particulières Pour pro� ter au mieux de toutes les La cloueuse est destinée aux travaux de possibilités off ertes par votre nouvelle clouage et de montage de morceaux de bois, cloueuse à air comprimé, veuillez lire p.
  • Página 69 Une pression d’air excessive usera plus Pour éviter de lâcher l’outil en cas de rapidement les outils et peut causer des mouvements brusques inattendus, situations dangereuses. Ne raccordez jamais maintenez toujours les outils à air comprimé l’outil à une alimentation en air comprimé d’une prise ferme pendant l’utilisation.
  • Página 70: Composants Principaux

    Branchement Utilisation Chargement des pointes Veillez à ce que la cloueuse ne soit pas raccordée à l’alimentation en air comprimé. Appuyez sur la détente du chargeur (4) et ouvrez le chargeur (5). a. Outil à air comprimé Insérez le nombre de pointes nécessaire b.
  • Página 71: Nettoyage Et Entretien

    Changement du percuteur Nettoyage et entretien Desserrez les 4 vis sur le couvercle à l’arrière Après utilisation, nettoyez l’outil à l’aide d’un de la cloueuse à l’aide de la clé Allen fournie. chiff on bien essoré, et veillez à ce que toutes les surfaces soient toujours propres.
  • Página 72: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Solution Fuite d’air par le haut de la La soupape de la gâchette Faites inspecter et contrôler cloueuse ou niveau de la est endommagée. la cloueuse. gâchette. Fuite d’air par le bas de la 1. Desserrez les vis. 1.
  • Página 73: Centre De Service

    Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit. Cloueuse à air comprimé Pour : Modèle n° 69371 • Réclamations 8 bar • Pièces de rechange est fabriquée conformément aux normes ou...

Tabla de contenido