Página 1
Instructions for Use ALIGNMENT ADAPTERS Dynamic L - Adapter 13° Dynamic - Adapter 10° Bolted L - Adapter 13° Bolted - Adapter 10° Alignment adapter Xpanse...
Página 2
FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
The device is an alignment adapter for Össur sports feet. This document covers the following products. Product Patient Product Name Intended use Weight Activity Dynamic L- Adapter 13° Alignment only 700 g Walk, jog Bolted L- Adapter 13° Long term 500 g High activity Dynamic - Adapter 10°...
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Dynamic adapters 1. Perform bench alignment in jig according to foot instructions. NOTE: If a sole is to be used then remember to include thickness of sole in bench alignment. 2. Clamp dynamic adapter on the foot. Align so that at least 1/3 of socket is free from bottom.
Página 8
LIABILITY Össur does not assume liability for the following: – Device not maintained as instructed by the instructions for use. – Device assembled with components from other manufacturers. – Device used outside of recommended use condition, application, or environment. COMPLIANCE This device has been tested according to ISO 10328 standard to two million load cycles.
Página 9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Össur entschieden haben. Das Produkt ist ein Anprobeadapter für Sportfüße von Össur. Das vorliegende Dokument bezieht sich auf die folgenden Produkte: Produktname Verwendungszweck Produktgewicht Patientenaktivität Dynamic L-Adapter 13° Nur Anprobe 700 g Gehen, joggen L-Adapter 13° Langfristig 500 g Hohe Aktivität...
Página 10
MONTAGEANLEITUNG Dynamische Adapt er 1. Führen Sie entsprechend der Gebrauchsanweisung des Fußes einen statischen Grundaufbau in einem Aufbaugerät durch. HINWEIS: Soll eine Sohle verwendet werden, berücksichtigen Sie beim statischen Grundaufbau deren Dicke. 2. Klemmen Sie den dynamischen Adapter am Fuß fest. Richten Sie ihn so aus, dass mindestens ein Drittel des Schafts von unten frei ist.
Página 11
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Das Produkt ist bei allen normalen Wetterbedingungen und täglichen Aktivitäten einsetzbar. Wetterfest; spritzwasserfest (z. B. Regen) MELDUNG SCHWERWIEGENDER VORFÄLLE Wichtiger Hinweis für in Europa ansässige Anwender und/oder Patienten: Der Anwender und/oder Patient muss dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder Patient wohnhaft ist, jeden schwerwiegenden Vorfall melden, der im Zusammenhang mit dem Produkt auftritt.
FRANÇAIS Dispositif médical DESCRIPTION DU PRODUIT Merci d'avoir choisi un produit Össur L'appareil est un adaptateur d'alignement pour les pieds de sport Össur. Le présent document couvre les produits suivants. Utilisation Poids du Activité du Nom du produit prévue produit patient Adaptateur Alignement...
Página 13
SÉLECTION/VÉRIFICATION DES PRODUITS Les appareils peuvent être utilisés avec des pieds Össur qui utilisent une connexion de lamination. INSTRUCTIONS DE MONTAGE Adaptateurs dynamiques 1. Effectuez l'alignement de la prothèse dans l'outil d'alignement en suivant les instructions du pied. REMARQUE : si une semelle doit être utilisée, n'oubliez pas d'inclure l'épaisseur de la semelle lors de l'alignement de la prothèse.
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES L'appareil est utilisable dans toutes les conditions météorologiques et activités quotidiennes normales. Résistant aux intempéries - Peut tolérer de légères éclaboussures (par exemple la pluie). SIGNALER UN INCIDENT GRAVE Avis important aux utilisateurs et/ou patients établis en Europe : l'utilisateur et/ou le patient doivent signaler tout incident grave survenu en rapport avec le dispositif au fabricant et à...
ESPAÑOL Producto sanitario DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Gracias por haber elegido un producto Össur. El dispositivo es un adaptador de alineación para pies deportivos de Össur. Este documento cubre los siguiente productos: Peso del Actividad del Nombre del producto Uso previsto producto paciente Adaptador en L...
SELECCIÓN/VERIFICACIÓN DE PRODUCTOS Los dispositivos se pueden utilizar con pies de Össur que usan una conexión de laminación. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Adaptadores provisionales 1. Realice la alineación de banco en la plantilla de acuerdo con las instrucciones del pie. NOTA: Si se va a usar una suela, recuerde incluir el grosor de esta en la alineación de banco.
Resistente a condiciones climáticas adversas: tolera salpicaduras ligeras (por ejemplo, lluvia). INFORMAR DE UN INCIDENTE GRAVE Aviso importante a los usuarios y pacientes establecidos en Europa: El usuario y/o paciente debe informar de cualquier incidente grave que se produzca en relación con el dispositivo al fabricante y la autoridad competente del Estado miembro en el que el usuario y/o paciente esté...
ITALIANO Dispositivo medico DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Grazie per aver scelto un prodotto Össur Il dispositivo è un adattatore di allineamento per le lamine sportive Össur. Questo documento tratta i seguenti prodotti. Peso del Attività Nome del prodotto Uso previsto prodotto dell'utente Adattatore dinamico a Solo...
SELEZIONE/VERIFICA DEL PRODOTTO Questi dispositivi possono essere utilizzati con le lamine sportive Össur con una connessione di laminazione. ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO Adattatori dinamici 1. Eseguire l'allineamento statico nello strumento apposito, in base alle istruzioni fornite. NOTA: se si deve utilizzare una suola, ricordarsi di includere lo spessore della suola durante l'allineamento statico.
CONDIZIONI AMBIENTALI Il dispositivo è utilizzabile in tutte le condizioni meteorologiche e attività quotidiane normali. Weatherproof (resistente alle intemperie) - Resiste agli schizzi leggeri (ad es. pioggia). SEGNALAZIONI DI INCIDENTI GRAVI Avviso importante per gli utenti e/o i pazienti residenti in Europa: L'utente e/o il paziente devono segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo al produttore e all'autorità...
Página 21
NORSK Medisinsk enhet PRODUKTBESKRIVELSE Takk for at du valgte et Össur-produkt Enheten er en justeringsadapter for Össur sportsføtter. Dette dokumentet dekker følgende produkter. Produktnavn Tiltenkt bruk Produktvekt Pasientaktivitet Dynamisk Kun justering 700 g Gå, jogg L-Adapter 13° Boltet L- Adapter 13° Langsiktig 500 g Høy aktivitet...
MERK: Hvis en såle skal brukes, husk å ta med tykkelsen på sålen i benkejusteringen. 2. Klem den dynamiske adapteren på foten. Juster slik at minst 1/3 av hylsen er fri fra bunnen. Juster stålplaten om nødvendig. 3. Koble stålplaten til hylsen med epoksy eller kompositt 1, (Figur 3). MERK: Slip skjøtområdet på...
Página 23
ANSVAR Össur påtar seg ikke noe ansvar for følgende: – Enheter som ikke vedlikeholdes slik det står i bruksanvisningen. – Enheter som er satt sammen med komponenter fra andre produsenter. – Enheter som brukes utenfor anbefalte bruksforhold, bruksområder eller miljø. SAMSVAR Denne enheten er testet i henhold til ISO 10328-standarden til to millioner belastningssykluser.
Página 24
DANSK Medicinsk udstyr PRODUKTBESKRIVELSE Tak, fordi du valgte et Össur-produkt Enheden er en justeringsadapter til Össur-sportsfødder. Dette dokument dækker følgende produkter. Produktets Produktnavn Anvendelsesformål Patientaktivitet vægt Dynamisk Kun tilpasning 700 g Gå- og løbeture L-adapter, 13° Fastskruet Højt Langsigtet 500 g L-adapter, 13°...
Página 25
SAMLEVEJLEDNING Dynamiske adaptere 1. Udfør basisjustering i jiggen ifølge vejledningen til sportsfoden. BEMÆRK: Hvis patienten skal bruge sål, skal du tage højde for tykkelsen på sålen i basisjusteringen. 2. Spænd den dynamiske adapter på foden. Justér adapteren således, at mindst 1/3 af hylsteret er fri fra bunden. Justér eventuelt stålpladen. 3.
Página 26
BORTSKAFFELSE Alle produkt- og emballagekomponenter skal bortskaffes i overensstemmelse med de respektive lokale miljøbestemmelser. ANSVARSFRASKRIVELSE Össur påtager sig intet ansvar for følgende: – Enheder, der ikke er vedligeholdt som beskrevet i brugsanvisningen – Enheder, der er samlet med komponenter fra andre producenter –...
Tack för att du valde en Össur-produkt Enheten är en inriktningsadapter för Össur sportfötter. Detta dokument täcker följande produkter. Avsedd Patientens Produktnamn Produktvikt användning aktivitet Dynamic L– Endast 700 g Gå, jogga Adapter 13° inriktning Skruv L– Adapter 13° Långvarig 500 g Hög aktivitet...
MONTERINGSANVISNINGAR Dynamiska adaptrar 1. Utför bänkinriktning i jiggen enligt instruktionerna för foten. OBS! Om en sula ska användas, glöm inte att inkludera sulans tjocklek vid bänkinriktningen. 2. Kläm fast den dynamiska adaptern på foten. Passa in så att minst 1/3 av hylsan inte är i kontakt med botten.
Página 29
ANSVAR Össur ansvarar inte för följande: – Enhet som inte underhållits enligt anvisningarna i bruksanvisningen. – Enhet som monterats med komponenter från andra tillverkare. – Enhet som används under andra än rekommenderade förhållanden, användningsområden eller miljöer. ÖVERENSSTÄMMELSE Denna enhet har testats enligt standarden ISO 10328 med två miljoner belastningscykler.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ιατροτεχνολογικό προϊόν ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Össur Η συσκευή είναι ένας προσαρμογέας ευθυγράμμισης για αθλητικά πόδια της Össur. Το παρόν έγγραφο καλύπτει τα ακόλουθα προϊόντα. Προβλεπόμενη Βάρος Δραστηριότητα Όνομα προϊόντος χρήση προϊόντος ασθενούς Δυναμικός Μόνο...
Página 31
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν με πόδια της Össur που χρησιμοποιούν μια σύνδεση στρωματοποίησης. ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Δυναμικοί προσαρμογείς 1. Εκτελέστε την αρχική ευθυγράμμιση στο εργαλείο σύμφωνα με τις οδηγίες για τα πόδια. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Εάν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί σόλα, τότε θυμηθείτε να συμπεριλάβετε...
Página 32
Για μακροχρόνια χρήση, συνιστάται να αφαιρέσετε τον προσαρμογέα και να συνδέσετε το πόδι απευθείας στην υποδοχή. Για αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας σύνδεσμος στρωματοποίησης. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις κανονικές καιρικές συνθήκες και τις καθημερινές δραστηριότητες. Άδιάβροχο...
SUOMI Lääkintälaite TUOTEKUVAUS Kiitos, että valitsit Össur-tuotteen. Laite on suuntaussovitin urheiluun tarkoitetuille Össur-jalkaproteeseille. Tämä asiakirja koskee seuraavia tuotteita: Tuotteen Tuotteen nimi Käyttötarkoitus Potilaan toiminta paino Dynaaminen Vain suuntaus 700 g Kävely, lenkkeily L-sovitin, 13° L-sovitin, jossa Pitkäaikainen Korkea 500 g pultit, 13°...
Página 34
TUOTTEEN VALINTA / TARKASTUS Laitteita voi käyttää sellaisten Össur-jalkaproteesien kanssa, joissa on laminointiliitin. KOKOAMISOHJEET Dynaamiset sovittimet 1. Tee harjoitussuuntaus pidikkeessä jalkaproteesin käyttöohjeiden mukaan. HUOMAUTUS: jos proteesin kanssa käytetään pohjaa, muista ottaa sen paksuus huomioon harjoitussuuntauksessa. 2. Kiinnitä dynaaminen sovitin jalkaproteesiin kiinnittimellä. Suuntaa niin, että...
Página 35
VAKAVISTA TAPAHTUMISTA RAPORTOINTI Tärkeä huomautus Euroopassa asuville käyttäjille ja/tai potilaille: Käyttäjän ja/tai potilaan on ilmoitettava mahdollisista vakavista laitteeseen liittyvistä onnettomuuksista valmistajalle tai sen jäsenvaltion pätevälle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas asuu. HÄVITTÄMINEN Tuotteen kaikki osat ja pakkaukset on hävitettävä kansallisten ympäristösäädösten mukaisesti.
NEDERLANDS Medisch hulpmiddel PRODUCTBESCHRIJVING Bedankt voor het kiezen van een Össur-product Het hulpmiddel is een uitlijnadapter voor Össur sportvoeten. Dit document behandelt de volgende producten. Beoogd Gewicht Productnaam Patiëntactiviteit gebruik product Dynamische Alleen Wandelen, 700 g L-adapter 13° uitlijning joggen L-adapter Lange termijn 500 g...
PRODUCTKEUZE/-VERIFICATIE De hulpmiddelen kunnen worden gebruikt met Össur-voeten die een laminaatverbinding gebruiken. MONTAGE-INSTRUCTIES Dynamische adapters 1. Voer de bankuitlijning uit in de mal volgens de voetinstructies. OPMERKING: als u een zool wilt gebruiken, vergeet dan niet om bij de bankuitlijning rekening te houden met de dikte van de zool. 2.
Página 38
EEN ERNSTIG INCIDENT MELDEN Belangrijke mededeling voor gebruikers en/of patiënten in Europa: de gebruiker en/of patiënt moet elk ernstig incident met betrekking tot het hulpmiddel melden aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of patiënt is gevestigd. AFVOER Alle onderdelen van het product en de verpakking moeten worden afgevoerd volgens de betreffende nationale milieuvoorschriften.
PORTUGUÊS Dispositivo médico DESCRIÇÃO DO PRODUTO Obrigado por escolher um produto Össur O dispositivo consiste num adaptador de alinhamento para os pés desportivos Össur. Este documento abrange os seguintes produtos. Utilização Peso do Atividade do Nome do produto prevista produto paciente Adaptador em L Apenas para...
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Adaptadores dinâmicos 1. Efetue o alinhamento da bancada no dispositivo de alinhamento de acordo com as instruções do pé. NOTA: se for utilizada uma sola, inclua a espessura da mesma no alinhamento da bancada. 2. Fixe o adaptador dinâmico no pé. Alinhe de forma a que pelo menos 1/3 do encaixe esteja livre da base.
Página 41
COMUNICAR UM INCIDENTE GRAVE Aviso importante para os utilizadores e/ou pacientes estabelecidos na Europa: O utilizador e/ou paciente deve comunicar qualquer incidente grave que tenha ocorrido com o dispositivo ao fabricante e à autoridade competente do Estado-Membro em que o utilizador e/ou paciente está estabelecido.
Página 42
Dziękujemy za wybranie produktu Össur Niniejszy wyrób jest wkładką do sportowych stóp protezowych Össur. Dokument ten odnosi się do poniższych produktów. Masa Aktywność Nazwa produktu Przeznaczenie produktu pacjenta Dynamic L- Tylko Chodzenie, 700 g Adapter 13° wyrównanie truchtanie Bolted L- Stosowanie...
WYBÓR/WERYFIKACJA PRODUKTU Wyroby mogą być używane ze stopami Össur, które wykorzystują połączenie laminowane. INSTRUKCJE MONTAŻU Wkładki Dynamic 1. Wykonać ustawienie pozycyjne w szablonie zgodnie z instrukcjami dotyczącymi stopy. UWAGA: jeśli używana będzie podeszwa, należy pamiętać o uwzględnieniu grubości podeszwy podczas ustawienia pozycyjnego. 2.
WARUNKI OTOCZENIA Wyrób nadaje się do użytku we wszystkich standardowych warunkach pogodowych i podczas codziennych czynnościach. Wyrób odporny na warunki atmosferyczne — toleruje lekkie rozpryski wody (np. deszcz). ZGŁASZANIE POWAŻNYCH INCYDENTÓW Ważna informacja dla użytkowników i/lub pacjentów na terenie Unii Europejskiej: Wszelkie poważne wypadki związane z tym wyrobem użytkownik i/lub pacjent zobowiązani są...
ČEŠTINA Zdravotnický prostředek POPIS VÝROBKU Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Össur. Zařízení je zarovnávací adaptér pro sportovní chodidla Össur. Tento dokument zahrnuje následující produkty. Zamýšlené Hmotnost Název výrobku Aktivita pacienta použití výrobku Dynamický pouze 700 g chůze, běh L-adaptér 13° zarovnání...
NÁVOD K SESTAVENÍ Dynamické adaptéry 1. Proveďte základní nastavení prostředku podle návodu pro chodidlo. POZNÁMKA: Pokud se má použít ploska, nezapomeňte do základního zarovnání zahrnout její tloušťku. 2. Upněte dynamický adaptér na chodidlo. Zarovnejte ho tak, aby alespoň 1/3 lůžka ode dna zůstala volná. V případě potřeby nastavte ocelovou desku.
Página 47
HLÁŠENÍ ZÁVAŽNÝCH NEŽÁDOUCÍCH PŘÍHOD Důležité upozornění pro uživatele nebo pacienty se sídlem v Evropě: Uživatel a/nebo pacient musí ohlásit jakoukoli závažnou nežádoucí příhodu, ke které dojde v souvislosti s prostředkem, výrobci a příslušnému orgánu členského státu, v němž uživatel a/nebo pacient sídlí. LIKVIDACE Všechny součásti výrobku a balení...
TÜRKÇE Tıbbi Cihaz ÜRÜN TANIMI Össur Ürünü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz Cihaz, Össur sporcu protezlerine yönelik bir ayarlama adaptörüdür. Bu belgede aşağıdaki ürünler ele alınmaktadır. Ürün Ürün Adı Kullanım Amacı Hasta Aktivitesi Ağırlığı Yalnızca Yürüyüş, hafif Dinamik L Adaptör 13° 700 g ayarlama tempoda koşu...
MONTAJ TALİMATLARI Dinamik adaptörler 1. Tezgahüstü ayarlama işlemini mengenede ve protez ayak talimatları uyarınca gerçekleştirin. NOT: Taban kullanılacaksa, tezgahta ayarlama esnasında tabanın kalınlığını eklemeyi unutmayın. 2. Dinamik adaptörü ayağa kelepçeleyin. Soketin en az 1/3'ü alttan boş olacak şekilde ayarlayın. Gerekirse, çelik plakayı ayarlayın. 3.
Página 50
İMHA Ürün ve ambalajın tüm bileşenleri, ilgili ulusal çevre düzenlemelerine uygun olarak imha edilmelidir. SORUMLULUK Össur aşağıdakiler için sorumluluk kabul etmemektedir: – Kullanım talimatları uyarınca bakımı yapılmayan cihaz. – Diğer üreticilere ait bileşenlerle monte edilen cihaz. – Önerilen kullanım koşulunun, uygulamanın veya ortamın dışında kullanılan cihaz.
РУССКИЙ Медицинское изделие ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Спасибо за выбор изделия Össur! Данное изделие является адаптером для выравнивания для спортивных протезов стопы Össur. Этот документ распространяется на следующие изделия. Применение по Масса Активность Название изделия назначению изделия пациента Динамический Только Ходьба, бег 700 г...
ВЫБОР/ПРОВЕРКА ИЗДЕЛИЯ Изделия могут использоваться с протезами стопы Össur, которые используют соединение на основе ламинирования. РУКОВОДСТВО ПО СБОРКЕ Динамические адаптеры 1. Выполните стендовую регулировку в выравнивающем устройстве в соответствии с инструкциями к протезу стопы. ПРИМЕЧАНИЕ. Если предстоит использовать подошву, не забудьте включить...
УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Изделие можно использовать при любых нормальных погодных условиях и повседневной деятельности. Защита от атмосферных воздействий — может выдержать легкие брызги (например, дождь). СООБЩЕНИЕ О СЕРЬЕЗНОМ ИНЦИДЕНТЕ Важное уведомление для пользователей и (или) пациентов, проживающих в Европе: Пользователь и (или) пациент должны сообщать о любом серьезном инциденте, произошедшем...
Página 60
Össur 제품을 선택해 주셔서 감사합니다. 이 장치는 Össur 스포츠 풋용 정렬 어댑터입니다. 이 문서는 다음 제품에 적용됩니다. 제품명 용도 제품 무게 환자 활동 Dynamic L- Adapter 13° 정렬 전용 700 g 걷기, 조깅 Bolted L- Adapter 13° 장기 사용 500 g 높은...
Página 61
조립 지침 동적 어댑터 1. 풋 지침에 따라 지그에서 벤치 정렬을 수행합니다. 참고: 밑창을 사용하는 경우 벤치 정렬에 밑창 두께를 포함해야 합니다. 2. 풋에 동적 어댑터를 고정합니다. 소켓의 1/3 이상이 바닥에 닿지 않도록 정렬합니다. 필요한 경우 강판을 조정합니다. 3. 에폭시 또는 콤포지트 1을 사용하여 소켓에 강판을 연결합니다 (그림...
Página 62
제조업체 및 사용자 및/또는 환자가 있는 회원국의 권한 있는 당국에 보고해야 합니다. 폐기 제품 및 포장재의 모든 구성품은 해당 국가의 환경 규제에 따라 폐기해야 합니다. 배상 책임 Össur는 다음 경우에 책임을 지지 않습니다. – 장치를 사용 지침에 지시된 대로 관리하지 않은 경우 –...
Página 63
.. ويتناول هذا المستند المنتجات التاليةÖssur الجهاز عبارة عن محول محاذاة، لل أ قدام الرياضية من وزن المنتج درجة نشاط المريض الغرض من االستخدام اسم المنتج المشي والركض 007 جم المحاذاة فقط Dynamic L- Adapter 13° استخدام طويل اال أ مد ٍ نشاط عال 005 جم Bolted L- Adapter 13° المشي والركض 027 جم...
Página 64
،لف ّ شريط قولبة حول لوحة الصلب والمقبس. هذّ ب شريط القولبة حول الهرم عند الحاجة .)5 (الشكل .ثبت المقبس بالمحول الديناميكي (الشكل 6). استخدم وسادة احتكاك بين الشفرة والمحول .7 اربط بعزم الدو ر ان الموضح في الشكل .دع المريض يمشي و/أو يركض بالطرف الصناعي .اضبط...
Página 65
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, [email protected] Alcobendas Madrid –...