Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su SZ-RR (SZ150D). El manual del propietario no solo le enseñará...
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Caballete lateral ......3-11 Limpieza del elemento del filtro seguridad .......... 1-1 Sistema de corte del circuito de aire ........6-14 de arranque .......3-11 Ajuste del juego libre del puño Descripción ........2-1 del acelerador ......6-15 Vista izquierda ........
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación y engrase de Cuidados y almacenamiento de las manetas de freno y la motocicleta ........7-1 embrague........6-26 Precaución relativa al color mate ... 7-1 Verificación y engrase del Cuidados ........7-1 caballete central y el caballete Almacenamiento ......
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028B la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- posible en ambos lados de la motoci- Carga ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad como el bastidor o la brida triple de la Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Empuje la llave hacia dentro desde la SAU10462 SWA10062 Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA posición “OFF” y luego gírela a la po- la dirección sición “LOCK” sin dejar de empujarla. No gire nunca la llave a la posición 3.
En ese caso, haga revisar el sistema de autodiag- nóstico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posi- ción “ON”.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU11882 SAU37053 SAU1234H Tacómetro Medidor de gasolina Interruptores del manillar Izquierda 1. Tacómetro 1. Medidor de gasolina 2. Zona roja del tacómetro 1. Interruptor de ráfagas “PASS” El medidor de gasolina indica la cantidad 2.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12361 SAU12713 SAU31641 Interruptor de ráfagas “PASS” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12401 Conmutador de la luz de “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12872 SAU12892 SAU12944 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno ZAUE0242 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13042 SAU13213 Tapón del depósito de gasolina NOTA Combustible No se puede cerrar el tapón del depósito Verifique que haya suficiente gasolina en el de gasolina si la llave no se encuentra en la depósito.
Funciones de los instrumentos y mandos tamente al médico. Si le cae gasolina so- SAU13434 Catalizador bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Este modelo está equipado con un catali- cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. zador en el sistema de escape. SWA10863 SAU13245 ADVERTENCIA...
Funciones de los instrumentos y mandos SCA10702 SAU13562 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina ATENCIÓN El grifo de gasolina suministra gasolina del Utilice únicamente gasolina sin plomo. depósito al carburador, al tiempo que la fil- El uso de gasolina con plomo provocará tra.
Funciones de los instrumentos y mandos Indica reserva. Si se queda sin gasolina SAU13591 SAU13651 Palanca del estárter Sistema de arranque a pedal mientras conduce, sitúe el grifo en esta po- (estrangulador) “ ” sición. Llene el depósito a la primera opor- tunidad.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13791 SAU14883 Asiento Ajuste de los conjuntos amorti- guadores Para desmontar el asiento SWA10211 ADVERTENCIA 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las Ajuste siempre los dos conjuntos amor- agujas del reloj.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU37491 SAU15393 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de El caballete lateral se encuentra en el lado arranque izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de arranque lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el (que comprende el interruptor del embra- vehículo en posición vertical.
Página 27
1. Verifique que el interruptor de paro del motor se Si observa alguna anomalía, haga revisar el encuentre en la posición “ ”. sistema en un concesionario Yamaha antes de 2. Gire la llave a la posición de contacto. utilizar el vehículo. 3. Ponga punto muerto.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-11 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
Página 29
• Comprobar el juego del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-25 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego y engra- se la terminación del cable y el emplazamiento del puño del acelerador. • Verificar la suavidad de funcionamiento.
Página 30
Para su seguridad – comprobaciones previas ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar nivel de líquido. Batería 6-29 • Añadir agua destilada si es necesario.
6. Cuando haya arrancado el motor, si- sobre algún mando o función, consulte a su arranque permita el arranque, debe cum- túe el estárter (estrangulador) en la mi- concesionario Yamaha. tad de su recorrido. ATENCIÓN: Para plirse una de las condiciones siguientes: SWA10272 ...
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16641 SAUE2150 SCA10261 Arranque del motor en caliente Cambio ATENCIÓN Utilice el mismo procedimiento que el des- Incluso con la transmisión en la po- crito para el arranque en frío, salvo que el sición de punto muerto, no des- estárter (estrangulador) no es necesario cienda...
SAU16983 ej. en los atascos, en los semáforos o mente el vehículo a un concesiona- en los pasos a nivel). rio Yamaha para que lo revise. 0–500 km (0–300 mi) Evite un funcionamiento prolongado a más de 4500 r/min. Después de cada hora de funcionamiento, pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y...
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17172 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palan- ca del grifo de gasolina a la posición “OFF”. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho;...
Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 36
Mantenimiento y ajustes periódicos NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km (1900 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 38
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- √...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUE0884 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) √...
Página 40
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Comprobar si están descentra- √...
Página 41
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) Eje pivote de la ma- √...
Página 42
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) Piezas móviles y ex- √...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18752 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las opera- ciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel.
En lugar de miento periódico y engrase. Además, el ello, haga revisar el vehículo en un conce- estado de la bujía puede reflejar el estado sionario Yamaha. del motor. 1. Tapa de bujía 2. Compruebe la erosión del electrodo y Para desmontar la bujía...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUE0116 NOTA Aceite del motor y filtro de aceite Si no dispone de una llave dinamométrica Debe comprobar el nivel de aceite del mo- para montar la bujía, una buena estimación tor antes de cada utilización. Además, del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel- debe cambiar el aceite y el filtro de aceite ta después de haberla apretado a mano.
Página 46
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Si el aceite del motor se encuentra por NOTA debajo de la marca de nivel mínimo, Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el añada una cantidad suficiente de filtro de aceite. aceite del tipo recomendado hasta el nivel correcto.
Página 47
Mantenimiento y ajustes periódicos Asegúrese de que no penetre nin- Par de apriete: gún material extraño en el cárter. Perno de drenaje del aceite del mo- tor: 9. Arranque el motor y déjelo al ralentí 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) durante unos minutos mientras com- prueba si existe alguna fuga de aceite.
Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Introduzca el filtro de aire en su caja. SAUE0823 Limpieza del elemento del filtro ATENCIÓN: Verifique que el filtro de de aire aire esté correctamente asentado Debe limpiar el filtro de aire según los inter- en la caja del filtro de aire.
Para evitarlo, un concesio- rección (b). nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
No sobrecargue nunca el vehículo. La mático inmediatamente en un concesiona- con la consecuencia de daños persona- utilización de un vehículo sobrecargado rio Yamaha. les graves o un accidente mortal. puede ocasionar un accidente. La presión de los neumáticos debe Profundidad mínima del dibujo del...
Mantenimiento y ajustes periódicos el juego libre de la maneta de embra- ducir el juego libre de la maneta de SAU22036 Ajuste del juego libre de la mane- gue gire el perno de ajuste en la direc- embrague gire la tuerca de ajuste en la ta de embrague ción (b).
SAU22382 Comprobación de las pastillas gaste ha desaparecido casi por completo, concesionario Yamaha que cambie el con- de freno delantero y las zapatas solicite a un concesionario Yamaha que junto de las pastillas de freno.
SAU22724 SAU22762 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- Solicite a un concesionario Yamaha que sión cambie el líquido de freno según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Asi-...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Afloje la tuerca de ajuste del juego li- mo del basculante en la dirección (b) 5. Apriete las contratuercas y luego la bre del pedal de freno. y, seguidamente, empuje la rueda tra- tuerca del eje con los pares especifi- sera hacia adelante.
Para realizar una limpieza completa, riódico y engrase. De lo contrario se 8. Asegúrese de que los tensores de la solicite a un concesionario Yamaha desgastará rápidamente, sobre todo cuan- cadena de transmisión están en la que desmonte la cadena de transmi- do se utilice la motocicleta en lugares mo- misma posición, el juego de la cadena...
Pedal de freno hágalo revisar o cambiar en un concesio- Yamaha según los intervalos especificados nario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Si se en el cuadro de mantenimiento periódico. daña el alojamiento exterior de los ca- El cable del acelerador está...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
Los pivotes del basculante se deben en- Debe comprobar el estado y el funciona- grasar en un concesionario Yamaha según miento de la horquilla delantera del modo los intervalos que se especifican en el cua- siguiente y según los intervalos especifica- dro de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete dad, solicite a un concesionario Yamaha central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar que revise los cojinetes de la rueda. daños personales, apoye firme- SCA10591 mente el vehículo de forma que no...
Mantenimiento y ajustes periódicos Las baterías producen hidrógeno SAU23315 Batería NOTA explosivo. Por lo tanto, mantenga El electrólito debe situarse entre las marcas Una batería cuyo mantenimiento sea inco- las chispas, llamas, cigarrillos, etc., de nivel máximo y mínimo. rrecto se corroerá...
Mantenimiento y ajustes periódicos Almacenamiento de la batería puesto al electrólito o a los gases SAUE2580 Cambio de fusible 1. Si no va a utilizar la motocicleta duran- emitidos por la batería, el bastidor El portafusibles está situado detrás del pa- te más de un mes, desmonte la bate- puede sufrir daños estructurales y nel B.
Este modelo está provisto de una luz de billa del faro, hágala cambiar en un conce- posición. Si se funde la bombilla de la luz sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la de posición, cámbiela del modo siguiente. luz del faro.
10. Instale el perno de ajuste de la luz del lla) girándola en el sentido contrario al faro. de las agujas del reloj. 11. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea ZAUE0792 necesario. 1. Acoplador 4.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24205 SAU24361 Cambio de la bombilla de un in- Rueda delantera termitente SAU57441 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- mitencia extrayendo el tornillo. Para desmontar la rueda delantera SWA10822 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- memente el vehículo de forma que no 1.
Página 68
Mantenimiento y ajustes periódicos 6. Extraiga la tuerca del eje y la arandela. NOTA 7. Extraiga el eje de la rueda y luego des- Verifique que haya espacio suficiente entre monte la rueda junto con el sensor de las pastillas de freno antes de montar la velocidad.
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Extraiga la tuerca de ajuste del juego SAU25081 Rueda trasera del pedal de freno, desacople la varilla del freno de la palanca de la leva y re- SAUE2620 tire el muelle y la arandela de la varilla. Para desmontar la rueda trasera SWA10822 ADVERTENCIA...
Página 70
Mantenimiento y ajustes periódicos 6. Extraiga el pasador de la tuerca del 5. Acople el tirante de inercia del freno al eje. plato porta zapatas colocando el per- 7. Extraiga la tuerca del eje y la arandela no, la arandela y la tuerca. y, a continuación, retire el eje de la 6.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. El motor no arranca. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 74
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que químicos fuertes. Verifique que no haya aceite o cera puede utilizar.
Página 76
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 3. Vacíe la cubeta del flotador del carbu- ños o lesiones por chispas, co- NOTA rador aflojando el tornillo de vaciado; necte a masa los electrodos de Efectúe todas las reparaciones necesarias de este modo evitará la acumulación la bujía cuando haga girar el antes de guardar la motocicleta.
Especificaciones Dimensiones: Aceite de motor: Transmisión final: Cadena Longitud total: Marca recomendada: Relación de reducción secundaria: 2050 mm (80.7 in) YAMALUBE 3.000 (42/14) Anchura total: Tipo: Tipo de transmisión: 760 mm (29.9 in) SAE 20W-40 Velocidad 5, engrane constante Altura total: Calidad de aceite de motor recomendado: Operación: 1100 mm (43.3 in)
Página 78
Especificaciones Voltaje, potencia de la bombilla × Neumático trasero: Líquido de frenos especificado: DOT 3 o 4 Tipo: cantidad: Freno trasero: Sin cámara Faro delantero: 12 V, 35.0 W/35.0 W × 1 Tamaño: Tipo: 100/90-17 55P Freno de tambor Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0 W/21.0 W ×...
Anote el número de identificación del vehí- culo y el número de serie del motor en los espacios previstos más abajo para utilizar- los como referencia cuando solicite re- puestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Index Aceite del motor y filtro de aceite ..6-11 Dirección, comprobación ..... 6-28 Líquido de freno, comprobación...6-21 Almacenamiento ........7-3 Líquido de frenos, cambio ....6-22 Arranque y calentamiento del motor frío 5-1 Luces indicadoras y luz de aviso ....3-2 Especificaciones ........8-1 Asiento ..........3-10 Luz de aviso de avería del motor ....3-2 Estacionamiento........
Página 81
Index Rueda (delantera) ......... 6-33 Ruedas ..........6-17 Rueda (trasera) ........6-35 Sistema de arranque a pedal ....3-9 Sistema de corte del circuito de arranque .. 3-11 Situación de las piezas......2-1 Tacómetro ..........3-3 Tapón del depósito de gasolina ..... 3-6 Testigo de luces de carretera....
Página 82
1SY-F8199-SC 2Y96-(OM-01)747-04-15-S PRINTED IN INDIA...