Página 1
INSTALLAZIONE USO ITALIANO Ihr Nordcap Fachhändler : Kälte-Berlin E MANUTENZIONE Inhaber Christian Berg Am Pfarracker 41 ENGLISH 12209 Berlin INSTALLATION USE Fon: +49 (0) 30 / 74 10 40 22 AND MAINTENANCE Fax: +49 (0) 30 / 74 10 40 21 FRANÇAIS...
Página 2
ITALIANO Installazione dell’apparecchio Dopo aver tolto l’imballo sistemare il conservatore nel luogo prescelto, al fine di ottenere il massimo rendimento e sicurezza seguendo le istruzioni sottoindicate. 1) Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati tecnici. E’ ammessa una tolleranza del +/- 10%. 2) Sistemare l’apparecchio su una superficie piana.
Página 3
la pulizia di questa parte è molto importante per le Unità di condensazione: prestazioni della macchina e per la sua sicurezza. Sul condensatore si depositano facilmente polvere e detriti che impediscono la dispersione del calore. Almeno due volte all’anno pulire il condensatore con un aspirapolvere. L’apparecchio effettua automaticamente lo sbrinamento;...
Página 4
ENGLISH Installation of the freezer After unpacking it, place the freezer in the selected position, following the instructions below to ensure maximum performance and safety. 1) Make sure the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the rating plate. A tollerance of +/- 10% is permitted. 2) Place the freezer on a flat surface.
Remarks When the freezer is kept in lamp, unheated rooms, condensation may form in droplets on the outside wall and bottom. This can occur particularly in the spring and autumn when the room temperature is relatively low and the humidity high. This is perfectly natural, due to the fact that the walls and bottom of the freezer are colder than the environment air.
Página 6
FRANÇAIS Installation de l’appareil Après avoir enlevé l’emballage, placer le conservateur à l’endroit choisi, en suivant les instructions ci-dessous en vue d’obtenir le meilleur rendement et la meilleure sécurité possibles. 1) Contrôler que la tension du réseau électrique correspond à celle indiquée sur la plaque des données techniques.
Dègivrage Il est nécessaire d’enlever le givre quand la couche de glace accumulée sur les parois empêche la transmission du froid (c’est à dire quand son épaisseur attent 5 mm). Pour dégivrer le conservateur, il faut: Débrancher l’appareil, fermer l’appareil et attendre environ ½ heure, nettoyer et s cher.
ESPAÑOL Instalación del aparato Después de haber extraido el conservador del embalaje, colocarlo en el lugar deseado. Para obtener un buen rendimiento y una buena seguridad, seguir al pie de la letra las instrucciones sigueientes. 1) Comprobar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de datos técnicos.
Página 9
Descongelación Cuando la capa de hielo acumulado sobre las paredes limpida la transmisión del frio (es decir, cuando el espesor alcance 5 mm) será necesario eliminar la escarcha. Para descongelar el conservador hay que: Desenchufar el aparato, cerrar el aparato y esperar una media hora, limpiar y secar.
Página 10
DEUTSCHE Installation von Ausruestungen Nach der Entfernung der Verpackung, stellen sie das Geraet in dem asugewaehlten Ort, um di maximale Effizenz und Sicherheit zu erreichen folgend diesen Anweisungen: 1) Ueberpruefung ob Netzspannung dem Typenschild entspricht. Eine Tolleranz von +/-10% ist anerkannt. 2) Stellen Sie das Geraet auf eine flache Ebene.
Página 11
Abtauen: das Geraet macht einen automatischen Abtau; falls notwendig entfernen sie den Frost der sich auf die Seprentine aufsammelt, denn es verhindert die Uebertragung von Kaelte (d.h. wenn es die Dicke von 5mm erreicht). Fuer die Abtauung vom Kondensator muessen Sie: Stecker aus der Steckdose ausziehen.
Página 12
I nostri prodotti sono da interni - non installare all'esterno dei locali/negozi. Our products are for internal use only do not install outside restaurants, shops. Nos produits sont conçus pour utilisation à l'intérieur: ne pas installer à l'extérieur des locaux/magasins. Nuestros productos son para el interior, non instalarlos en el exterior de los locales/tiendas.
Página 14
Smaltimento Si ricordi inoltre di rispettare scrupolosamente le normative ambientali. Quando deve smantellare l'apparecchio, contatti l'ufficio tecnico del Suo Comune per informarsi del modo in cui la raccolta ed il riciclaggio di queste unità avvengono nella Sua zona. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2002/96/CE RAEE (Rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Página 15
Mise au rebut Observer également les règlements environnementaux en vigueur. Adressez-vous aux services compétents de votre commune pour savoir comment la collecte et le recyclage de ce type d'appareil se déroulent dans votre commune. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).