EINHELL GC-RM 500 Manual De Instrucciones Original
EINHELL GC-RM 500 Manual De Instrucciones Original

EINHELL GC-RM 500 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para GC-RM 500:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Mähroboter
F
Instructions d'origine
Tondeuse robot
I
Istruzioni per l'uso originali
Robot tagliaerba
NL
Originele handleiding
Maairobot
E
Manual de instrucciones original
Robot cortacésped
P
Manual de instruções original
Robô corta-relvas
2
Art.-Nr.: 34.139.30
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 1
Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 1
GC-RM 500
I.-Nr.: 21020
16.02.2021 14:19:32
16.02.2021 14:19:32
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-RM 500

  • Página 1 GC-RM 500 Originalbetriebsanleitung Mähroboter Instructions d’origine Tondeuse robot Istruzioni per l’uso originali Robot tagliaerba Originele handleiding Maairobot Manual de instrucciones original Robot cortacésped Manual de instruções original Robô corta-relvas Art.-Nr.: 34.139.30 I.-Nr.: 21020 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 1 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 1 16.02.2021 14:19:32 16.02.2021 14:19:32...
  • Página 2 - 2 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 2 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 2 16.02.2021 14:19:33 16.02.2021 14:19:33...
  • Página 3 <8m >0,8m >30cm >2m >30cm - 3 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 3 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 3 16.02.2021 14:19:36 16.02.2021 14:19:36...
  • Página 4 > 30 cm b= 100cm 45° 90° > 20 cm 45° > 30 cm max. 35% > 30 cm max. 17% >30cm - 4 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 4 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 4 16.02.2021 14:19:47 16.02.2021 14:19:47...
  • Página 5 >0,8m >10cm >30cm - 5 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 5 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 5 16.02.2021 14:19:55 16.02.2021 14:19:55...
  • Página 6 - 6 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 6 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 6 16.02.2021 14:20:03 16.02.2021 14:20:03...
  • Página 7 T3.15A - 7 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 7 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 7 16.02.2021 14:20:08 16.02.2021 14:20:08...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Lagerung 9. Transport 10. Entsorgung und Wiederverwertung 11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung 12. Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Ziehen Sie während eines Gewitters den Netzste- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um cker und trennen Sie den Begrenzungsdraht von Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen der Ladestation. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    teile auf Transportschäden. wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit 4.
  • Página 11: Inbetriebnahme

    vom medizinischen Implantat zu konsultie- Regen erkannt wird, und wird dort komplett ren, bevor das Gerät bedient wird. aufgeladen. Nachdem der Regensensor (5) wieder getrocknet ist, bleibt der Mähroboter zwei weitere Stunden in der Ladestation (19). 5. Inbetriebnahme Schließen Sie die beiden Metallsensoren nicht mit Metall oder einem anderen leitfä- higen Material kurz.
  • Página 12 5.4.3 Anschluss der Ladestation an das Netz- auf, oder bleibt bis zum nächsten Arbeitszeitfens- teil ter in der Ladestation (19). 1. Bevor Sie die Ladestation (19) mit der Strom- Sollte sich beim Zurückfahren zur Ladestation versorgung verbinden, stellen Sie sicher, (19) ein Hindernis auf dem Begrenzungsdraht dass die Netzspannung 100-240 V bei 50/60 (18) befi...
  • Página 13 • Sie Situationen bei denen der Draht nicht am Am oberen Teil eines Hangs sollte der Be- Boden aufliegt. Stellen Sie sicher, dass der grenzungsdraht (18) nicht an Steigungen Begrenzungsdraht durch den Mähroboter über 35 % installiert werden. Halten Sie hier nicht durchtrennt werden kann.
  • Página 14 Begrenzungsdrähte (18) wird der Mähroboter das vorgesehene Loch im Anschlussbereich. stoppen. Verbinden Sie diesen mit dem Anschluss „+“. An- schließend verbinden Sie den hinteren Begren- 5.5.9 Hindernisse zungsdraht (18) mit dem Anschluss „S1“ (Bild 7a). • Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm (Bild 6j) Achtung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen Feste Hindernisse mit einer Höhe über 10...
  • Página 15: Bedienung

    5.8 Befestigung der Ladestation den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und Nachdem die ordnungsgemäße Funktion des die Betriebseffi zienz zu beeinträchtigen. Verwen- Mähroboters gewährleistet ist und eine passende den Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher Position für die Ladestation (19) gefunden wurde, oder einen Trimmer.
  • Página 16: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    PIN anfordern bei Verlust Der Mähroboter arbeitet nun entsprechend der Halten Sie die Quittung und die Seriennummer Mähzeiteinstellung. Während der Arbeitszeit wird des Mähroboters bereit. Sie brauchen diese, um der Akkuladestand überwacht und über die Akku- Ihre PIN zu erhalten! LED (52) angezeigt.
  • Página 17 7.2 Wartung se Klingen (10) haben eine Lebensdauer von bis • Abgenutzte oder beschädigte Klingen (10) zu 3 Monaten (wenn keine Hindernisse getroff en sowie deren Befestigungsschrauben sind im- werden). Bitte ersetzen Sie alle drei Klingen (10) mer satzweise zu ersetzen. gleichzeitig, um eine Beeinträchtigung der Effi...
  • Página 18: Lagerung

    Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung, Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter um Transportschäden zu verhindern. Diese www.Einhell-Service.com Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederver- wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück- Ersatzklingen Art.-Nr.: 34.140.20 geführt werden.
  • Página 19: Anzeige Der Ladestation Und Fehlerbehebung

    11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung LED-Anzeige (21) Beschreibung Lösung - Keine Stromversorgung - Prüfung Sie die Stromversorgung Leuchtet Grün - Bereit zum Mähen - Akku (22) vollständig gela- - Begrenzungsdraht (18) kor- rekt installiert Blinkt Grün - Begrenzungsdraht (18) - Untersuchen Sie den Begrenzungsdraht durchtrennt (18) auf einen Bruch...
  • Página 20 Die Alarm-LED (53) leuchtet rot Fehler Mögliche Ursache Beseitigung „Hallsensor“ - Hindernissensor kontinuier- Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus Mähroboter im lich für 10 Sekunden ausge- (OFF) und setzen Sie den Mähroboter an Mähbereich direkt löst eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten an einem Hindernis Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON) gestoppt.
  • Página 21 Die Alarm-LED (53) leuchtet blau Fehler Mögliche Ursache Beseitigung „Akku-/Batterie- - Bei dem Mähroboter ist ein Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus fehler“ Batteriefehler aufgetreten (OFF) und wieder ein (ON). Starten Sie den - Akku (22) lässt sich nicht Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu. laden - Bitte Prüfen Sie, ob ein Problem mit der - Schlechter Kontakt der Lade-...
  • Página 22 Die Alarm-LED (53) blinkt blau Fehler Mögliche Ursache Beseitigung „Motor überlastet“ - Mähroboter aufgrund eines Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus Der Mähroboter hat Überstroms im Motor oder (OFF) und wieder ein (ON). Starten Sie den im hohen und di- eines Motorfehlers angehal- Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu.
  • Página 23 Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Der Mähroboter - Akkuspannung zu gering - Bringen Sie den Mähroboter zum Aufl a- steht im Mähbe- - Fehler am Stromkreis oder den zur Ladestation (19) zurück. reich. der Elektronik - Schalten Sie den Hauptschalter (7) an Der Mähroboter (ON).
  • Página 24 Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
  • Página 25 Klingen Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 26 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Página 27 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 28 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Stockage 9.
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    Danger ! Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Pendant un orage, débranchez la fi che de contact certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des et débranchez le fi l de délimitation de la station blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- de recharge.
  • Página 30: Utilisation Conforme À L'affectation

    jusqu’à la fin de la période de garantie. professionnellement, artisanalement ou par des Danger ! sociétés industrielles, tout comme pour toute acti- L’appareil et le matériel d’emballage ne sont vité équivalente. pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi...
  • Página 31: Mise En Service

    et leur fabricant d‘implants médicaux avant est à nouveau sec, la tondeuse robot reste d‘utiliser la machine. dans la station de recharge (19) pendant deux heures supplémentaires. 5. Mise en service 5.3 Préparation Tout d’abord, faites un croquis de votre pelouse. Dessinez également les obstacles et établissez Lisez l‘intégralité...
  • Página 32: Fil De Délimitation

    2. Branchez le bloc d‘alimentation (13) direc- de travail. tement à une prise de courant. N‘utilisez le S‘il y a un obstacle sur le fi l de délimitation (18) câble pour aucune autre application. lors du retour à la station de recharge (19), la ton- 3.
  • Página 33 • Installation dans le sol ne doit pas être installé sur des pentes su- Enterrez le fil de délimitation jusqu‘à 5 cm de périeures à 17 %. Respectez ici une distance profondeur. Cela évite d‘endommager le fil de de 40 cm par rapport aux obstacles et aux délimitation (18), par exemple lors de la scari- bordures de gazon.
  • Página 34: Connexion De La Station De Recharge

    heurte un obstacle, elle s’arrête, éteint l’unité charge et élimination des erreurs » à la fi n de ce de tonte, recule et tourne pour poursuivre la mode d‘emploi. tonte dans une autre direction. Les obstacles mous, instables et précieux doivent être pro- 5.7 Mise en marche et contrôle de tégés par un îlot de fil de délimitation.
  • Página 35: Réglage De La Hauteur De Coupe

    6. Commande de coupe (4). Commencez toujours par une hau- teur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à petit jusqu‘à la hauteur souhaitée. 6.1 Interrupteur principal La tondeuse robot est équipée d‘un interrup- 6.4 Dispositif de verrouillage / PIN teur principal (7).
  • Página 36: Commande De La Tondeuse Robot

    gures 10 et 11). Annulation de la tonte 2. Réinsérez l’accumulateur (22). Activez 1. Appuyez sur la touche STOP (3) pour arrêter l’interrupteur principal (7) (ON). Veillez à ce immédiatement la tondeuse robot. que l’accumulateur (22) ne tombe pas. 2. Déverrouillez la zone de commande (2). 3.
  • Página 37: Remplacement Des Lames

    • Remplacez les pièces usées ou endomma- 2. Retirez les lames (10) et remplacez-les par gées. des nouvelles. Remplacez toujours le jeu de • Pour obtenir une longue durée de vie, toutes trois lames (10). les pièces vissées, ainsi que les roues et es- 3.
  • Página 38: Mise Au Rebut Et Recyclage

    être jetés dans les poubelles domestiques. Vous trouverez les prix et informations actuelles à Pour une mise au rebut conforme aux règles de l‘adresse www.Einhell-Service.com l‘art, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de Lames de rechange Réf.
  • Página 39 11. Affi chage de la station de recharge et élimination des erreurs Affi chage LED (21) Description Solution Éteint - Pas d‘alimentation électrique - Contrôle de l‘alimentation électrique Vert en permanence - Prêt à la tonte - Accumulateur (22) complète- ment chargé...
  • Página 40 LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence Erreur Cause probable Suppression « Capteur Hall » - Capteur d‘obstacle déclen- Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF) Tondeuse robot ché en continu pendant 10 et placez la tondeuse robot à un autre arrêtée dans la secondes endroit dans la zone de tonte.
  • Página 41 LED d‘alarme (53) bleue allumée en permanence Erreur Cause probable Suppression « Erreur - Une erreur de batterie est Désactivez l’interrupteur principal (7) (OFF) d‘accumulateur/ survenue sur la tondeuse et réactivez-le (ON). Redémarrez la tonte via batterie » robot la zone de commande (2). - L‘accumulateur (22) ne se - Vérifi...
  • Página 42 LED d‘alarme (53) bleue clignotante Erreur Cause probable Suppression « Moteur surchar- - Tondeuse robot arrêtée en Désactivez l’interrupteur principal (7) (OFF) gé » raison d‘une surintensité et réactivez-le (ON). Redémarrez la tonte via La tondeuse robot dans le moteur ou d‘un la zone de commande (2).
  • Página 43 LED d‘alarme (53) bleue clignotante Erreur Cause probable Suppression « Moteur surchar- - Tondeuse robot arrêtée en Désactivez l’interrupteur principal (7) (OFF) gé » raison d‘une surintensité et réactivez-le (ON). Redémarrez la tonte via La tondeuse robot dans le moteur ou d‘un la zone de commande (2).
  • Página 44 Détection d’anomalies Erreur Cause probable Suppression La tondeuse robot - Tension de l‘accumulateur - Retournez la tondeuse robot à la station se trouve dans la trop faible de recharge (19) pour y être rechargée. zone de tonte. - Erreur au niveau du cir- - Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
  • Página 45 électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 45 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 45...
  • Página 46: Informations Service Après-Vente

    *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 47: Bon De Garantie

    5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Página 48 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Conservazione 9. Trasporto 10. Smaltimento e riciclaggio 11.
  • Página 49: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare Durante un temporale togliete la spina dalla presa diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- di corrente e staccate il fi lo perimetrale dalla sta- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste zione di ricarica.
  • Página 50: Utilizzo Proprio

    4. Caratteristiche tecniche Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Tensione ............28 V giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- Numero di giri del motore .....3100 min coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e Tipo di protezione ........IPX4 soff...
  • Página 51: Messa In Esercizio

    5. Messa in esercizio 5.3 Preparazione Eseguite prima un disegno schematico del prato. Riportate anche gli ostacoli sul disegno e stabilite Leggete tutte le istruzioni per l‘uso prima di come li desiderate proteggere. In questo modo iniziare l‘installazione del robot tagliaerba. La è...
  • Página 52: Posa Del Fi Lo Perimetrale

    contattate subito un tecnico autorizzato per la Se la temperatura dell‘unità di controllo del robot sostituzione. tagliaerba supera i 75 °C, il robot tagliaerba torna 4. Non ricaricate il robot tagliaerba in un ambi- alla stazione di ricarica (19). Una volta scesa ente umido.
  • Página 53 5.5.2 Punti stretti tagliaerba può semplicemente passarci sop- Se la superfi cie del prato comprende punti stretti, ra. Il filo perimetrale (18) può essere posato il robot tagliaerba può lavorarci fi no a una larghez- anche sui vialetti (Fig. 6f e 6g). za del corridoio di almeno 1,4 m (80 cm tra i fi...
  • Página 54: Uso

    10 cm, tale zona dovrebbe essere protetta. il tasto “OK” (61) (si veda capitolo “Funzione di Questo impedisce danni alle radici e al robot blocco/PIN”). tagliaerba. Tenete una distanza di almeno 30 Premete il tasto “HOME / 3” (64) e poi di nuovo cm tra il filo perimetrale (18) e l‘ostacolo.
  • Página 55: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    52. LED della batteria: indicazione dello stato di PIN standard: Nuovo PIN: carica della batteria 1 2 3 4 _ _ _ _ 53. LED di allarme: indicazione di errori Cambiare PIN Spiegazione delle opzioni dei tasti del pan- Per cambiare il PIN procedete nel modo segu- nello di comando (Fig.
  • Página 56: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    L‘orario a cui sono state eff ettuate le modifi che è getto ad alta pressione. • adesso l‘ora di avvio giornaliera. Il numero di ore Pulite l‘apparecchio regolarmente con indicato è tempo di lavoro quotidiano. un panno umido e un po‘ di sapone. Non Per impostare il tempo di taglio si consigliano usate detergenti o solventi, perché...
  • Página 57: Sostituzione Delle Lame

    (9) con le viti di fi s- necessitato. saggio. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 7.2.3 Update del software Se desiderate aggiornare il software, copiate il N. art. delle lame di ricambio: 34.140.20 nuovo software su una penna USB vuota (format- tate eventualmente prima la penna USB).
  • Página 58: Conservazione

    • Assicurate l‘apparecchio in modo che non Einhell Germany AG. scivoli e non si ribalti. • Trasportate il robot tagliaerba per la maniglia Con riserva di apportare modifi che tecniche di trasporto (6) con il disco portalame (11) orientato in direzione opposta al vostro corpo.
  • Página 59: Indicazioni Della Stazione Di Ricarica Ed Eliminazione Degli Errori

    11. Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori Spia LED (21) Descrizione Soluzione Spenta - Manca l‘alimentazione di - Verifi cate l‘alimentazione di corrente corrente È illuminata in verde - Pronto per tagliare - Batteria (22) completamente carica - Filo perimetrale (18) installa- to correttamente Lampeggia in verde...
  • Página 60 Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso Errore Possibile causa Eliminazione „Sensore Hall“ - Sensore ostacoli intervenuto Disinserite (OFF) l‘interruttore principale Robot tagliaerba per 10 secondi consecutivi (7) e mettete il robot tagliaerba in un al- fermo nella zona di tro punto della zona di taglio.
  • Página 61 Il LED di allarme (53) è illuminato in azzurro Errore Possibile causa Eliminazione „Errore batteria“ - Nel robot tagliaerba si è veri- Disinserite (OFF) e reinserite (ON) fi cato un errore di batteria l‘interruttore principale (7). Riavviate - La batteria (22) non può es- l’operazione di taglio tramite il pannello di sere ricaricata comando (2).
  • Página 62 Il LED di allarme (53) lampeggia in azzurro Errore Possibile causa Eliminazione „Temperatura bat- Temperatura eccessiva/insuf- - Impostate il tempo di lavoro in estate alle teria fuori range fi ciente della batteria ovvero prime ore del mattino ed evitate che il normale“...
  • Página 63 Ricerca degli errori Errore Possibile causa Eliminazione Il robot tagliaerba è - Tensione della batteria insuf- - Riportate il robot tagliaerba alla stazione fermo nella zona di fi ciente di ricarica (19) per caricarlo. taglio. - Errore nel circuito elettrico o - Inserite (ON) l‘interruttore principale (7).
  • Página 64: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 65: Certificato Di Garanzia

    5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Página 66 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen 8. Opslag 9. Transport 10. Verwerking en recycling 11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten 12.
  • Página 67: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Opgelet! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Trek tijdens een onweer de netstekker uit het veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om stopcontact en isoleer de begrenzingsdraad van lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees het laadstation. daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door.
  • Página 68: Reglementair Gebruik

    • Controleer het toestel en de accessoires op bedrijven of voor daaraan gelijk te stellen activitei- transportschade. ten wordt ingezet. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. 4. Technische gegevens Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn Spanning .............
  • Página 69: Inbedrijfstelling

    5. Inbedrijfstelling 5.3 Voorbereiding Maak eerst een schets van uw gazon. Teken ook hindernissen mee in en werk een plan uit hoe Lees de hele handleiding, voordat u begint u deze wilt beschermen. Daardoor wordt het met de installatie van de maairobot. Hoe eenvoudiger om een goede plaats voor het laad- goed de maairobot later werkt is afhankelijk station (19) te vinden en de begrenzingsdraad...
  • Página 70 4. Laad de maairobot niet op in een vochtige peratuur weer is gedaald, wordt het werk weer omgeving. Laad de maairobot niet op bij tem- hervat overeenkomstig de instellingen. peraturen hoger dan 40 °C of lager dan 5 °C. Indien de accu (22) leeg raakt voordat de maai- 5.
  • Página 71 • 5.5.2 Nauwe punten Met de grasnerf vlak lopende paden hoeven Indien het gazon een nauw punt bezit, dan kan niet te worden afgescheiden, aangezien de uw maairobot daarin werken, zolang de doorgang maairobot hier gewoon overheen kan rijden. een breedte van minstens 1,4 m (80 cm tussen De begrenzingsdraad (18) mag ook over pa- de begrenzingsdraden) en een lengte van max.
  • Página 72: Bediening

    overheen kan rijden. Daardoor kan de maai- in een hoek van 90° naar de begrenzingsdraad robot beschadigd raken en blokkeren. (18) toegewend staan (afbeelding 7b). Schakel • Bomen (afbeelding 6k) de hoofdschakelaar (7) in (ON) (afbeelding 8). Bomen worden door de maairobot bes- Druk de POWER-toets (60) op het bedienings- chouwd als hindernissen.
  • Página 73 Verklaring van de LEDs van het bedienings- voeren. veld (afbeelding 9a) 50. Tijd-LEDs: indicatie van de dagelijkse maaiti- Vergrendeling Wanneer u het bedieningsveld (2) wilt vergrende- 51. Vergrendelings-LED: indicatie van de toetsb- len, druk dan op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets lokkering (65).
  • Página 74: Reiniging, Onderhoud En Bestelling Van Onderdelen

    6.5 Besturing van de maairobot 7.1 Reiniging • Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila- Instelling van de maaitijd tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk 1. Ontgrendel het bedieningsveld (2). vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een 2. Kies door de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62) schone doek af of blaas het met perslucht bij meermaals in te drukken de gewenste maaiti- lage druk schoon.
  • Página 75: Vervangen Van De Accu

    2. Neem de accu (22) uit de maairobot. deel 3. Vervolgens plaatst u de nieuwe accu (22) erin Actuele prijzen en info vindt u terug onder en bevestigt u de afdekking (9) met de beves- www.Einhell-Service.com - 75 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 75 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 75 16.02.2021 14:20:19...
  • Página 76: Opslag

    • Beveilig het apparaat tegen wegglijden en toestemming van Einhell Germany AG. kantelen. • Draag de maairobot aan de draaggreep Technische wijzigingen voorbehouden (6) met de messenschijf (11) weg van het lichaam gericht.
  • Página 77: Indicatie Van Het Laadstation En Verhelpen Van Fouten

    11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten LED-indicatie (21) Beschrijving Oplossing - Geen stroomtoevoer - Controleer de stroomtoevoer Brandt groen - Klaar om te maaien - Accu (22) volledig geladen - Begrenzingsdraad (18) cor- rect geïnstalleerd Knippert groen - Begrenzingsdraad (18) door- - Onderzoek de begrenzingsdraad (18) op gesneden...
  • Página 78 De alarm-LED (53) brandt rood Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen ‘Galmsensor’ - Hindernissensor heeft conti- Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) Maairobot is direct nu 10 seconden lang gerea- en zet de robot op een andere plek in het aan een hindernis geerd maaigebied.
  • Página 79 De alarm-LED (53) brandt blauw Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen ‘Accu-/Batterijfout’ - Er is een accufout opgetre- Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF) en den bij de maairobot. weer in (ON). Start het maaiproces via het - De accu (22) kan niet wor- bedieningsveld (2) opnieuw.
  • Página 80 De alarm-LED (53) knippert blauw Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen ‘Batterijtemperatuur Te hoge/lage accutemperatuur - Kies de werktijd in de zomer in de vroege buiten het normbe- resp. overtemperatuur van de ochtenduren en vermijd de inzet van de reik’ besturing maairobot tijdens de hete uren van de dag De maairobot keert - Bij een batterijtemperatuur - Na het afkoelen van de accu resp.
  • Página 81 Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen De maairobot staat - Accuspanning te laag - Breng de maairobot terug naar het laad- in het maaigebied - Fout aan de stroomkring of station (19) om op te laden De maairobot kan de elektronica - Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON) niet worden inge- - Wend u tot de klantendienst...
  • Página 82 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 83: Garantiebewijs

    5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni- euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Página 84 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Almacenamiento 9. Transporte 10.
  • Página 85: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! J. Transformador de separación con protección Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una contra cortocircuito serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer ¡Atención! atentamente este manual de instrucciones/adver- Durante una tormenta eléctrica, desenchufar el tencias de seguridad.
  • Página 86: Uso Adecuado

    • Comprobar que el aparato y los accesorios les, comerciales o talleres, así como actividades no presenten daños ocasionados durante el similares. transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. 4. Características técnicas Peligro! Tensión ............
  • Página 87: Puesta En Marcha

    5. Puesta en marcha 5.3 Preparación Dibujar primero un croquis del jardín. Dibujar tam- bién los obstáculos y crear un plan de cómo se Leer el manual de instrucciones en su totali- desea protegerlos. Esto hace más fácil encontrar dad antes de empezar a instalar el robot cor- una buena posición para la estación de carga tacésped.
  • Página 88: Información Sobre El Proceso De Carga

    dañada (13). En caso de que se produzcan los del alambre delimitador (18). daños en los cables o en la fuente de alimen- Si la temperatura de la batería (22) supera los tación (13), ponerse en contacto con un es- 45 °C, el proceso de carga se interrumpe para pecialista autorizado para que los reemplace evitar que se dañe la batería.
  • Página 89 ¡Advertencia! respecto a los obstáculos y los bordes del Reservar 1 m de alambre en la parte trasera de césped. la estación de carga para hacer correcciones posteriores. 5.5.7 Vías y caminos pavimentados • Separar los caminos elevados, superficies 5.5.2 Áreas estrechas con gravilla o manto de corteza, parterres Si el césped presenta un área estrecha, el robot bajos o áreas similares.
  • Página 90: Conexión De La Estación De Carga

    el proceso de corte en otra dirección. Los estación de carga y reparación de fallos“ al fi nal obstáculos blandos, inestables y valiosos se de este manual. deben proteger mediante una isla formada por alambre delimitador. 5.7 Conexión y comprobación de la instalaci- •...
  • Página 91: Manejo

    6. Manejo hasta la altura deseada. 6.4 Dispositivo de bloqueo / PIN 6.1 Interruptor principal El dispositivo de bloqueo impide el uso no auto- El robot cortacésped está dotado de un interrup- rizado del robot cortacésped sin un código válido. tor principal (7).
  • Página 92: Mando Del Robot Cortacésped

    7. Mantenimiento, limpieza y pedido durante 3 segundos. Ahora se iluminan todos los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de man- de piezas de repuesto do (2). 4. Pulsar la tecla „SET WORK TIME / 1“ (62). ¡Peligro! 5.
  • Página 93: Cambio De Las Cuchillas

    muy importante examinar periódicamente el Es preciso realizar regularmente un control com- estado de las cuchillas (10) y su sujeción. Si pleto del cortacésped eliminando y eliminar los se producen vibraciones excesivas del robot acumulados. Comprobar siempre el estado de las cortacésped, esto puede significar que las cuchillas (10) antes de cada comienzo de tempo- cuchillas (10) están dañadas o deformadas...
  • Página 94: Reparación Del Alambre Delimitador

    No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en El aparato está protegido por un embalaje para www.Einhell-Service.com evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede Cuchillas de repuesto, núm.
  • Página 95: Indicación De La Estación De Carga Y Reparación De Fallos

    11. Indicación de la estación de carga y reparación de fallos Indicación LED (21) Descripción Solución - Sin alimentación de corriente - Comprobar la alimentación de corriente Se enciende en - Listo para cortar el césped verde - Batería (22) cargada com- pletamente - Alambre delimitador (18) ins- talado correctamente...
  • Página 96 El LED de alarma (53) se enciende en rojo Fallo Posibles causas Solución „Sensor Hall“ - El sensor de obstáculos se Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y El robot cortacés- dispara continuamente du- mover el robot a otra posición en el área de ped se ha detenido rante 10 segundos corte.
  • Página 97 El LED de alarma (53) se enciende en azul Fallo Posibles causas Solución „Fallo de batería“ - Se ha producido un fallo de Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y batería en el robot cortacés- volver a encenderlo (ON). Volver a iniciar el proceso de corte a través del panel de - La batería (22) no se puede mando (2).
  • Página 98 El LED de alarma (53) parpadea en azul Fallo Posibles causas Solución „Temperatura de Temperatura de la batería de- - En verano, cambiar las horas de trabajo a batería fuera del masiado alta / demasiado baja las primeras horas de la mañana y evitar margen normal“...
  • Página 99: Localización De Averías

    Localización de averías Fallo Posibles causas Solución El robot se encuen- - La tensión de la batería es - Devolver el robot cortacésped a la estaci- tra en el área de demasiado baja ón de carga (19) para que se cargue. corte.
  • Página 100 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 100 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 100...
  • Página 101: Información De Servicio

    Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 102: Certificado De Garantía

    5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Página 103 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8. Armazenagem 9. Transporte 10. Eliminação e reciclagem 11.
  • Página 104: Instruções De Segurança

    Perigo! Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Durante uma trovoada, puxe a fi cha de alimen- algumas medidas de segurança para preve- tação e desligue o fi o de delimitação da estação nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia de carga.
  • Página 105: Utilização Adequada

    as apresentam danos de transporte. utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou • Se possível, guarde a embalagem até ao ter- em actividades equiparáveis. mo do período de garantia. Perigo! 4. Dados técnicos O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem Tensão ............
  • Página 106: Colocação Em Funcionamento

    5. Colocação em funcionamento carga (19) e dispor o fi o de delimitação (18) à vol- ta de arbustos, canteiros de fl ores, etc (fi gura 4).. Se a altura da relva for superior a 60 mm, ela tem Leia o manual de instruções completo antes de ser cortada para não sobrecarregar o robô...
  • Página 107 a temperaturas acima de 40 °C ou abaixo de Se a bateria (22) fi car vazia, antes de o robô cor- 5 °C. ta-relvas regressar à estação de carga (19), este 5. Mantenha o robô corta-relvas e o alimentador não pode voltar a ser iniciado. Leve o robô corta- (13) afastados de água, fontes de calor e quí- relvas de volta à...
  • Página 108 5.5.3 Distância em relação ao limite do jardim 5.5.8 Zonas de delimitação Quando se aproxima de um fi o de delimitação Proteja os obstáculos na área de corte, criando (18), o robô corta-relvas deteta-o através dos zonas de delimitação. Isto permite evitar a colisão seus sensores dianteiros.
  • Página 109 evita danos tanto nas raízes, como no robô de bloqueio / PIN“). corta-relvas. Mantenha uma distância de pelo Prima a tecla „HOME / 3“ (64) e depois novamen- menos 30 cm entre o fio de delimitação (18) te a tecla „OK“ (61). Agora, o robô corta-relvas e o obstáculo.
  • Página 110: Ajuste Da Altura De Corte

    53. LED de alarme: indicação de erros Alterar o PIN Proceda da seguinte forma para alterar o PIN: Explicação das opções de teclas no painel 1. Desbloqueie o painel de comando. de comando (fi gura 9b) 2. Prima ao mesmo tempo a tecla „4“ / tecla de 60.
  • Página 111: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    • ferência, no caso de 500 m². O tempo de trabalho Se possível, limpe o robô corta-relvas com selecionado deve ser adaptado em função do escovas ou panos. • tamanho do jardim e da complexidade. Verifique a mobilidade das lâminas (10) e do disco de lâminas (11).
  • Página 112: Substituição Das Lâminas

    fi xe a cobertura da bateria (9) com os parafu- Pode encontrar os preços e informações actuais sos de fi xação. em www.Einhell-Service.com 7.2.3 Atualização de software Lâminas de substituição ref.ª: 34.140.20 Se desejar atualizar o software, copie o novo soft- ware para um stick USB (formatando o stick USB previamente, se necessário).
  • Página 113: Eliminação E Reciclagem

    • Prenda o aparelho para que este não deslize da documentação e dos anexos dos produtos ou tombe. carece da autorização expressa da Einhell Ger- • Transporte o robô corta-relvas pela pega de many AG. transporte (6) e com o disco de lâminas (11) afastado do corpo.
  • Página 114 11. Indicação da estação de carga e eliminação de falhas Visor LED (21) Descrição Solução Desligado - Sem alimentação de - Verifi que a alimentação de corrente corrente Acende a verde - Pronto para cortar a relva - Bateria (22) carregada por inteiro - Fio de delimitação (18) ins- talado corretamente...
  • Página 115 O LED de alarme (53) acende a vermelho Erro Possível causa Eliminação „Sensor Hall“ - O sensor de obstáculos Desligue o interruptor principal (7) (OFF) e Robô corta-relvas atuou continuamente por 10 coloque o robô corta-relvas noutro ponto na parado na área de segundos área de corte.
  • Página 116 O LED de alarme (53) acende a azul Erro Possível causa Eliminação „Erro da bateria“ - No robô corta-relvas ocorreu Desligue (OFF) e volte a ligar (ON) o in- um erro da bateria terruptor principal (7). Reinicie o processo - A bateria (22) não se deixa de corte de relva através do painel de carregar comando (2).
  • Página 117 O LED de alarme (53) pisca a azul Erro Possível causa Eliminação „Temperatura da Temperatura da bateria muito - Agende o tempo de trabalho no verão bateria fora da faixa alta / muito baixa ou temperatu- para as primeiras horas da manhã e evite normal“...
  • Página 118 Localização de falhas Erro Possível causa Eliminação O robô corta-relvas - Tensão da bateria demasia- - Leve o robô corta-relvas de volta à es- está parado na área do baixa tação de carga (19) para carregamento. de corte. - Erro no circuito de corrente - Ligue o interruptor principal (7) (ON).
  • Página 119 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Página 120 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Página 121 Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Mähroboter* GC-RM 500 + Netzteil für GC-RM 500 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 122 - 122 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 122 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 122 16.02.2021 14:20:24 16.02.2021 14:20:24...
  • Página 123 - 123 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 123 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 123 16.02.2021 14:20:24 16.02.2021 14:20:24...
  • Página 124 - 124 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 124 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 124 16.02.2021 14:20:24 16.02.2021 14:20:24...
  • Página 125 - 125 - Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 125 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 125 16.02.2021 14:20:24 16.02.2021 14:20:24...
  • Página 126 EH 02/2021 (03) Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 126 Anl_GC_RM_500_SPK2.indb 126 16.02.2021 14:20:24 16.02.2021 14:20:24...

Tabla de contenido