The camera can be attached to a tripod, fixer or other mounting device from either the top or bottom side by
using the mounting screw holes (1/4-inch, 20 UNC) of the tripod set base plate.
CAUTION: The tripod set base plate is moved by first removing the two screws and then attaching the base
plate to the top (or bottom). Do not use any screws other than those of the tripod set base plate of this camera.
Use of longer screws can damage the camera.
Die Kamera kann mit Hilfe der Gewindebohrungen (1/4 Zoll, 20 UNC) an der Stativbasisplatte entweder mit der
Ober- oder Unterseite an einem Stativ, einem Fixativ oder einer anderen Befestigungsvorrichtung montiert
werden.
VORSICHT: Um die Position der Basisplatte zu verändern, entfernt man zunächst die beiden Schrauben
und bringt die Platte dann oben (oder unten) an. Verwenden Sie nur die Schrauben an der Stativbasisplatte
dieser Kamera. Bei Verwendung längerer Schrauben kann die Kamera beschädigt werden.
La caméra peut être fixée sur un trépied, un dispositif de fixation ou tout autre dispositif de montage, par le haut
ou par le bas, en utilisant les trous pour vis de montage (1/4", 20 UNC) pratiqués dans la plaque de base du
trépied.
ATTENTION : Pour déplacer la plaque de base du trépied, retirez tout d'abord les deux vis puis fixez la
plaque de base sur la face supérieure (ou inférieure) de la caméra. N'utilisez pas d'autres vis que celles de la
plaque de base du trépied de cette caméra. L'utilisation de vis plus longues peut endommager la caméra.
La telecamera può essere installata su un treppiede, su un dispositivo di fissaggio o ad un altro dispositivo sia
dalla parte superiore che da quella inferiore, usando i fori per le viti di montaggio (1/4 di pollice, 20 UNC) della
piastra per treppiede.
ATTENZIONE: La piastra di fissaggio per treppiede può essere tolta rimuovendo prima le due viti e quindi
fissandola alla parte superiore della telecamera (o alla parte inferiore). Non usare viti diverse da quelle fornite
con la telecamera. L'uso di viti più lunghe può causare danni alla telecamera stessa.
La cámara puede ser fijada a un trípode, soporte u otro dispositivo de montaje desde la parte superior o inferior,
usando los orificios roscados de montaje (1/4 pulgadas, 20 UNC) de la placa de base de fijación del trípode.
PRECAUCIÓN: La placa de base de fijación del trípode se mueve retirando primero los dos tornillos y
luego fijando la placa de base a la parte superior (o inferior). No utilice ningún tornillo que no sean aquéllos
para la placa de base de fijación del trípode de esta cámara. El uso de tornillos más largos puede ocasionar
daños a la cámara.
Kamera może być przymocowana do statywu, uchwytu lub innych urządzeń mocujących od góry albo od
spodu z wykorzystaniem gotowych otworów na śruby (1/4", 20UNC) w płycie bazowej.
OSTRZEŻENIE: Płyta bazowa jest demontowana przez odkręcenie dwóch śrub. Nie używać innych śrub
niż przeznaczonych do tej kamery.
Użycie dłuższych śrub może spowodować uszkodzenie kamery.
ZCY11P4_Y12PH4_Y11P3_Y12PH3.p65
ZC-Y11P4
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Polski
Page 27
- 27 -
06.5.17, 14:03
Adobe PageMaker 6.5J/PPC