ÍNDICE CAPÍTULO 1: EXPLICACIÓN DEL PRODUCTO Especificaciones técnicas..........................5 Conformidad con las normas y los datos de pruebas ...................5 CAPÍTULO 2: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Reciclaje ................................6 Información de seguridad ..........................6 Recomendaciones ............................8 Objetos no adecuados para el lavavajillas ....................8 CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Colocación de la máquina ..........................9 Conexiones de agua............................9...
CAPÍTULO 1: EXPLICACIÓN DEL PRODUCTO 7. Placa de identificación 1. Tapa superior 8. Panel de control 2. Cesta superior con estantes 9. Dispensador de detergente y abrillantador 3. Brazo de rociado superior 10. Dispensador de sal 4. Cesta inferior 11. Enganche de riel de la cesta superior 5.
CAPÍTULO 1: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Especificaciones técnicas Capacidad 10 servicios Alto 850 mm Alto (sin tapa superior) 820 mm Ancho 450 mm Fondo 550 mm Peso neto 40 kg Alimentación 220-240 V, 50 Hz Potencia total 1900 W Potencia calorífica 1800 W Potencia de la bomba 100 W Potencia de la bomba...
CAPÍTULO 2: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Reciclaje • Algunos componentes y el embalaje de la máquina se han fabricado con materiales reciclables. • Las piezas de plástico están marcadas con abreviaturas internacionales: (>PE<, >PS<, >POM<, >PP<) •...
Página 9
• Coloque los cuchillos y otros objetos de punta afilada en la cesta para cubier- tos, con la cuchilla hacia abajo. • Si el cable eléctrico resulta dañado, debe ser sustituido por SHARP o por su representante técnico. • Si se selecciona la opción de ahorro de energía con “Sí”, la puerta se abrirá...
CAPÍTULO 2: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Por la seguridad de los niños • Una vez retirado el embalaje de la máquina, asegúrese de que el material de embalaje quede fuera del alcance de los niños. • No permita que los niños jueguen con la máquina o la pongan en marcha. •...
CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Colocación de la máquina Cuando vaya a elegir la ubicación de la máquina, asegúrese de escoger un lugar en el que pueda cargar y descargar fácilmente la vajilla. No coloque la máquina en ningún lugar en el que la temperatura ambiente pueda bajar de los 0 °C.
CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Tubo de entrada de agua No utilice el tubo de entrada de agua de su antigua má- quina. Utilice el nuevo tubo de entrada de agua suminis- trado con la máquina. Si va a conectar un tubo de entrada de agua nuevo o no utilizado durante mucho tiempo a la máquina, deje que el agua corra cierto tiempo antes de realizar la conexión.
CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Advertencia: Cuando se utiliza un tubo de desagüe de una longitud superior a 4 m, es posible que la vajilla quede sucia. En ese caso, nuestra empresa no asumirá ninguna responsabilidad. Conexión eléctrica El enchufe con toma a tierra de la máquina debe conectarse a una salida con toma a tierra con la tensión y la corriente adecuadas.
CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Colocación de la máquina debajo de una encimera Si desea colocar la máquina debajo de una encimera, compruebe que tiene suficiente espacio debajo de la encimera y que las tuberías y el cableado son los adecuados.1 Si decide que el espacio que hay debajo de la encimera es adecuado para colocar la máquina, retire la tapa superior, tal como se muestra en la ilustración.
Página 15
CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Ajuste las patas de la máquina de acuerdo con la inclinación del suelo. 3 Coloque la máquina empujándola debajo de la encimera evitando que los tubos queden aplastados o se doblen. 4 Producto Sin aislamiento Con aislamiento Todos los productos Para...
CAPÍTULO 4: CARGA DEL LAVAVAJILLAS CARGA DEL LAVAVAJILLAS Coloque la vajilla correctamente en la máquina. Hay dos cestas separadas para cargar la vajilla en la máquina. La cesta superior es para objetos redondos y profundos. La cesta superior es para objetos finos y estrechos. Se recomienda utilizar la cesta para cubiertos para obtener el mejor resultado.
CAPÍTULO 4: CARGA DEL LAVAVAJILLAS Ajuste de la altura de la cesta superior cuando está llena El mecanismo de ajuste de altura de la cesta superior de la má- quina se ha diseñado para que pueda ajustar la altura de la ces- ta superior hacia arriba o hacia abajo, sin extraerla de la máquina cuando esté...
Página 18
CAPÍTULO 4: CARGA DEL LAVAVAJILLAS Cesta superior para cubiertos La cesta superior para cubiertos se ha diseñado para colocar tenedores, cucharas y cuchillos, cucharones largos y objetos pequeños. Como se puede extraer fácilmente de la máquina, le permite sacar la vajilla de la máquina junto con la cesta después del lavado.
CAPÍTULO 4: CARGA DEL LAVAVAJILLAS Otras cargas de las cestas Cesta inferior Cesta superior ES-17...
Página 20
CAPÍTULO 4: CARGA DEL LAVAVAJILLAS Cargas incorrectas Nota importante para los laboratorios de pruebas Para obtener información detallada sobre las pruebas de rendimiento, utilice la siguiente dirección de contacto: “[email protected]” . En su mensaje de correo electrónico, indique el nombre del modelo y el número de serie (20 dígitos), que podrá...
CAPÍTULO 5: DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS Elementos de los programas Nombre del programa Prelavado Delicado automático Intensivo Lavado doble automático Temperatura de – 30-50 50-70 ° lavado Tipo de resto de Residuos Detecta el nivel de contaminación de Sopas, salsas, pasta, alimento recientes, café,...
Página 22
CAPÍTULO 5: DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS CAPÍTULO 5: DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS Elementos de los programas Nombre del programa Rápido 30 min Súper 50 min Higiene 70 °C Temperatura de 40 °C 50 °C 65 °C 70 °C lavado Tipo de resto de Restos Restos de café,...
CAPÍTULO 6: ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE UN PROGRAMA 1) Botón de encendido/apagado Al pulsar el botón de encendido/apagado, se enciende la máquina y se activa la luz del botón de inicio/espera. 2) Botón de Rapidez/Silencio extra Función de rapidez extra La vajilla se lava con más presión, reduciendo así...
Página 24
CAPÍTULO 6: ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE UN PROGRAMA 9) Indicador de advertencia de falta de sal Para comprobar si la cantidad de sal descalcificadora de la máquina es suficiente o no, compruebe la luz de advertencia de falta de sal en la pantalla. Cuando se encienda la luz de advertencia de la sal, tendrá que llenar el compartimento de la sal.
CAPÍTULO 6: ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE UN PROGRAMA Encendido de la máquina La luz de la tecla de inicio/pausa de programa se apaga una vez que empieza el programa y se enciende la luz de lavado. Pulse la tecla de encendido/ apagado.
CAPÍTULO 6: ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE UN PROGRAMA Cambio de un programa con reajuste Esta función se utiliza si desea cancelar un programa mientras hay un programa de lavado en curso. Mantenga pulsado el botón de inicio/ pausa durante aproximadamente 3 segundos hasta que parpadee la luz de finalización.
ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA USADA Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos correspondiente en el que se reciclen equipos eléctricos y electrónicos.
Página 28
Register your product here WWW.SHARPHOMEAPPLIANCES.COM, by registering with Sharp you become part of our For Life promise to always be there for you and your appliance. %100 recycleable paper SK-23...
Página 31
CONTEÚDOS CAPÍTULO-1: EXPLICAÇÃO DO PRODUTO ..........................Especificações técnicas Conformidade com os standards e dados de teste ..................CAPÍTULO-2: INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA E RECOMENDAÇÕES Reciclagem ..............................Informações de segurança ..........................Recomendações............................. Objetos não adequados para a máquina de lavar loiça ................. CAPÍTULO-3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Posicionamento da máquina .........................
CAPÍTULO -1: EXPLICAÇÃO DO PRODUTO 7. Placa de classificação 1. Bancada 8. Paniel de controlo 2. Cesto superior com grelhas 9. Dispensador de detergente 3. Braço aspersor superior e abrilhantador 4. Cesto inferior 10. Dispensador de sal 5. Braço aspersor inferior 11.
CAPÍTULO -1: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Capacidade 10 locais de colocação Altura 850 mm Altura (sem bancada) 820 mm Largura 450 mm Profundidade 550 mm Peso líquido 40 kg Entrada elétrica 220-240 V, 50 Hz Potência total 1900 W Potência de aquecimento 1800 W Potência de bombeamento 100 W...
CAPÍTULO -2: INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA E RECOMENDAÇÕES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA E RECOMENDAÇÕES Reciclagem • Algumas das peças e das embalagens da máquina foram produzidas com materiais recicláveis. • As peças de plástico estão marcadas com abreviaturas internacionais: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ) •...
Página 35
• Não coloque objetos inadequados e pesados acima da capacidade do cesto na sua máquina. A SHARP são será responsável por quaisquer danos das pe- ças internas. • A máquina de lavar loiça não deve ser aberta enquanto estiver em funcio- namento.
CAPÍTULO -2: INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA E RECOMENDAÇÕES Em caso de mau funcionamento • Qualquer mau funcionamento da sua máquina deve ser reparado por pesso- as qualificadas. Quaisquer trabalhos de reparação realizados por alguém que não seja pessoal autorizado de assistência técnica fará com que a máquina fi- que fora do alcance da garantia.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Posicionamento da máquina Ao determinar o local onde colocar a máquina, tenha o cuidado de escolhar um onde poderá carregar e descarregar a loiça facilmente. Não coloque a sua máquina em nenhum local onde seja possível que a tempe- ratura da divisão desça abaixo de 0°C.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Mangueira de entrada de água Não use a mangueira de entrada de água da sua máquina velha. Em vez disso, use a mangueira de entrada de água nova fornecida com a máquina. Se for ligar uma mangue- ira de entrada de água nova ou comprida à...
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Atenção: Quando for usada uma mangueira de escoamento maior de 4 m, os pratos podem permanecer sujos. Nesse caso, a nossa empresa não se responsabilizará. Ligação elétrica A tomada de terra da sua máquina deve ser ligada a uma saída de terra fornecida com voltagem e corrente adequadas.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Encaixar a máquina numa bancada Se desejar encastrar a máquina numa bancada, verifique se tem espaço su- ficiente debaixo da bancada e se os fios e canos estão adequados para tal.1 Se decidir que o espaço por baixo da bancada for adequado para encaixar a máquina, retire o tampo como indicado na ilustração.2 Atenção: A superfície sobre a qual está...
Página 41
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Ajuste os pés da máquina de acordo com a inclinação do chão.3 Encaixe a máquina empurrando-a para baixo da bancada, sem deixar que os cabos sejam pisados ou dobrados. 4 Produto Sem isolamento Com isolamento Todos os produtos Para o 2º...
CAPÍTULO-4: CARREGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA CARREGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Se colocar devidamente a loiça na sua máquina, estará a usá-la do melhor modo em termos de consumo energético e eficácia de lavagem e secagem. Existem dois cestos separados para carregar a loiça na máquina. Pode colocar no cesto inferior objetos redondos e fundos, tais como panelas com pegas longas, tampas de panelas, pratos, pratos de salada, conjuntos de talheres.
CAPÍTULO-4: CARREGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Ajuste da altura do cesto superior quando cheio O mecanismo de ajuste da altura do cesto da parte superior da máquina foi projetado para permitir-lhe ajustar a altura do seu cesto superior para cima ou para baixo, sem removê-lo da má- quina quando estiver cheio, e criando espaços largos na área su- perior ou inferior da sua máquina, conforme o necessário.
Página 44
CAPÍTULO-4: CARREGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Cesto de talheres superior O cesto de talheres superior foi projetado para colocar garfos, colheres e facas, utensílios alongados e pequenos objetos. Como pode ser facilmente retirado da máquina, permite que a loiça seja tirada da máquina juntamente com o cesto no fim da lavagem.
Página 45
CAPÍTULO-4: CARREGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Outras formas de carregar o cesto Cesto inferior Cesto superior PT-17...
Página 46
CAPÍTULO-4: CARREGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Carregamentos errados ñ Nota importante para laboratórios de teste Para informações mais detalhadas sobre os testes de desempenho, contacte o seguinte endereço: “[email protected]” . No seu e-mail indique o nome do modelo e o número de série (20 dígitos) que se encontra na porta do eletrodoméstico.
CAPÍTULO -5: DESCRIÇÕES DOS PROGRAMAS DESCRIÇÕES DOS PROGRAMAS Pontos do programa Nome do Programa Pré-lavagem Auto delicado Auto intenso Lavagem dupla Temperatura de – 30-50 50-70 ° lavagem Tipo de fragmento Fresca e pouco Deteta automaticamenteo nível sopas, molhos, de comida suja, café, leite, de sujidade da loiça e define a massa, ovos, arroz,...
Página 48
CAPÍTULO -5: DESCRIÇÕES DOS PROGRAMAS DESCRIÇÕES DOS PROGRAMAS Pontos do programa Nome do Programa Rápido 30 min. Super 50 min. Higiene 70 C Temperatura de 40°C 50°C 65°C 70 C lavagem Tipo de fragmento Café fresco, café, leite, chá, sopas, molhos, pratos com grande de comida leite, chá, carne...
CAPÍTULO -6: LIGAR A MÁQUINA E SELECIONAR UM PROGRAMA 1.) Botão de ligar/desligar Quando se carrega no botão de ligar/desligar, a máquina liga-se a a luz do botão de iniciar/em espera acende-se. 2.) Botão de Extra Rápido / Silêncio Função de Extra Rápido Esta função lava a loiça com mais pressão, reduzindo assim o tempo do programa selecionado e permitindo um consumo de água mais económico.
Página 50
CAPÍTULO -6: LIGAR A MÁQUINA E SELECIONAR UM PROGRAMA 9.) Indicador de aviso de falta de sal De modo a verificar se o sal descalcificante na máquina é ou não suficiente , verifique a luz de aviso de falta de sal no mostrador.
CAPÍTULO -6: LIGAR A MÁQUINA E SELECIONAR UM PROGRAMA Ligar a máquina A lâmpada da tecla de iniciar/pausa do programa desliga-se quando o programa começar e a lâmpada de lavagem é destacada. Carregue no botão de ligar/ desligar. Selecione o programa adequado à...
CAPÍTULO -6: LIGAR A MÁQUINA E SELECIONAR UM PROGRAMA Mudar um programa com reposição Se desejar cancelar um programa enquanto está a decorrer um programa de lavagem. Mantenha o botão iniciar/pausa durante aprox. 3 seg. até a luz de terminado piscar. Quando a luz de terminado se acender, isso significa que o ciclo foi...
Página 53
ELIMINAÇÃO DA SUA MÁQUINA ANTIGA Este símbolo no produto ou embalagem significa que o produto não pode ser tratado como resíduo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue num local de recolha de resíduos de reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Contribuirá para evitar resultados potencialmente negativos sobre o meio ambiente e a saúde humana.
Página 54
Register your product here WWW.SHARPHOMEAPPLIANCES.COM, by registering with Sharp you become part of our For Life promise to always be there for you and your appliance. %100 recycleable paper PT-26 SK-23...
Página 57
OBSAH KAPITOLA-1: VYSVETLENIE PRODUKTU Technické údaje ..............................5 Zhoda s normami a testovacie dáta ......................5 KAPITOLA-2: INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI A ODPORÚČANIA Recyklácia ..............................6 Informácie o bezpečnosti ..........................6 Odporúčania ..............................8 Veci nevhodné na umývanie v umývačke riadu....................8 KAPITOLA-3: INŠTALÁCIA PRÍSTROJA Umiestnenie prístroja .............................9 Prípojky na vodu ............................9 Hadica prívodu vody .............................10 Hadica odvodu vody ............................10...
KAPITOLA -1: TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Kapacita 10 nastavení umiestnenia Výška 850 mm Výška (bez vrchnej 820 mm dosky prístroja) Šírka 450 mm Hĺbka 550 mm Hmotnosť netto 40 kg Napájanie 220 – 240 V, 50 Hz Celkový príkon 1900 W Príkon pri ohreve 1800 W Príkon čerpadla...
KAPITOLA -2: INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI A ODPORÚČANIA INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI A ODPORÚČANIA Recyklácia • Určité komponenty a obaly vášho prístroja boli vyrobené z recyklovateľných materiálov. • Plastové diely sú označené medzinárodnými skratkami: (>PE<, >PS<, >POM<, >PP<,) • Kartónové časti boli vyrobené z recyklovaného papiera, ktorý by ste mali zlikvidovať...
Página 61
Deti by nemali vykonávať čistenie a údržbu, pokiaľ nemajú dohľad. • Nedávajte do zariadenia nevhodné a ťažké veci, ktoré presahujú kapacitu koša. Spoločnosť SHARP nenesie zodpovednosť za poškodenie vnútorných častí. • Umývačku riadu by ste počas prevádzky nemali otvárať. Bezpečnostné zaria- denie pri otvorení...
KAPITOLA -2: INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI A ODPORÚČANIA Bezpečnosť vašich detí • Po odstránení obalov prístroja sa uistite, že obalové materiály sú mimo dosa- hu detí. • Nedovoľte deťom, aby sa s prístrojom hrali alebo aby ho spustili. • Udržujte čistiace prostriedky a leštidlá mimo dosahu detí. •...
KAPITOLA -3: INŠTALÁCIA PRÍSTROJA INŠTALÁCIA PRÍSTROJA Umiestnenie stroja Pri určovaní umiestnenia pre váš prístroj vyberte také miesto, na ktorom môžete jednoducho vkladať a vykladať svoj riad. Nedávajte prístroj na také miesto, kde hrozí, že izbová teplota klesne pod 0 °C. Pred umiestnením vyberte prístroj z obalu.
KAPITOLA -3: INŠTALÁCIA PRÍSTROJA Hadica prívodu vody Nepoužívajte hadicu prívodu vody zo starého prístroja. Namiesto toho použite novú hadicu prívodu vody dodanú s vaším prístrojom. Ak budete k prístroju pripájať novú hadicu prívodu vody alebo hadicu, ktorá sa už dlhšiu dobu nepoužívala, pred vykonaním pripojenia spusťte cez ňu na chvíľu vodu.
KAPITOLA -3: INŠTALÁCIA PRÍSTROJA Výstraha: Ak použijete odtokovú hadicu, ktorá je dlhšia ako 4 m, riad môže zostať špinavý. V takom prípade naša spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť. Elektrické pripojenie Uzemnená zástrčka vášho zariadenia by mala byť pripojená k uzemnenej zásuvke s vhodným napätím a prúdom. Ak nie je nainštalovaná žiadna inštalácia na uzemnenie, nechajte kompetentného elektrikára, aby ju inštaloval.
KAPITOLA -3: INŠTALÁCIA PRÍSTROJA Vstavanie umývačky Ak chcete vstavať svoj prístroj, skontrolujte, či máte dostatok miesta pod doskou a či sú na to elektroinštalácie a inštalatérske rozvody vhodné. 1 Ak sa rozhod- nete, že priestor pod doskou je vhodný pre montáž prístroja, odstráňte vrchnú dosku, ako je znázornené...
Página 67
KAPITOLA -3: INŠTALÁCIA PRÍSTROJA Nastavte nožičky stroja podľa sklonu podlahy. 3 Zasuňte prístroj jeho zatlačením pod dosku tak, aby sa hadice nepomliaždili ani neprehli. 4 Produkt Bez izolácie S izoláciou Celý produkt Pre 2. kôš Pre 3. kôš Výška 820 mm 825 mm 835 mm Výstraha: Po odstránení...
KAPITOLA-4: PLNENIE UMÝVAČKY RIADU PLNENIE UMÝVAČKY RIADU Ak správne umiestnite riad do prístroja, budete ho používať najlepšie pokiaľ ide o spotrebu energie a výkon pri umývaní a sušení. Vo vašom prístroji sú k dispozícii dva oddelené koše na riad. Dolný kôš je na guľaté a hlboké veci, ako sú hrnce s dlhou rúčkou, pokrievky na hrnce, taniere, taniere na šalát a príborové...
Página 69
KAPITOLA-4: PLNENIE UMÝVAČKY RIADU Nastavenie výšky horného koša, keď je plný Mechanizmus nastavenia výšky koša na hornom koši vášho prí- stroja je navrhnutý tak, aby ste mohli nastaviť výšku vášho horné- ho koša smerom nahor alebo nadol, bez jeho vybratia z vášho prístroja, keď...
Página 70
KAPITOLA-4: PLNENIE UMÝVAČKY RIADU Horný kôš na príbory Horný kôš na príbory je určený na vidličky, lyžice a nože, dlhé náčinie a malé veci. Keďže sa dá ľahko vybrať z prístroja, umožňuje po umytí vybrať riad z prístroja spolu s košom. Výstraha: Nože a ostatné...
KAPITOLA-4: PLNENIE UMÝVAČKY RIADU Alternatívne uloženie do koša Dolný kôš Horný kôš SK-17...
Página 72
KAPITOLA-4: PLNENIE UMÝVAČKY RIADU Nesprávne vkladania ñ Dôležitá poznámka pre testovacie laboratóriá Podrobné informácie o výkonnostných testoch získate na tejto adrese: „dishwasher@standardtest. info“. Vo svojom e-maile uveďte názov modelu a sériové číslo (20 číslic), ktoré môžete nájsť na dverách prístroja. SK-18...
KAPITOLA -5: OPISY PROGRAMOV OPISY PROGRAMOV Programy Názov programu Predumytie Autom. delikátny Autom. Dvojité umytie intenzívny Teplota pri – 30 – 50 50 – 70 umývaní Typ zvyškov Čerstvé menej Rozpoznáva úroveň zašpinenia riadu Polievky, omáčky, jedla špinavé, káva, a automaticky nastavuje teplotu, cestoviny, vajcia, pilaf, mlieko, čaj množstvo vody na umývanie a dobu...
Página 74
KAPITOLA -5: OPISY PROGRAMOV OPISY PROGRAMOV Programy Názov programu Rýchly 30 min. Super 50 min. Hygienický 70 °C Teplota pri 40 °C 50 °C 65 °C 70 °C umývaní Typ zvyškov Čerstvá káva, káva, mlieko, polievky, omáčky, Riady s väčším jedla mlieko, čaj, čaj, studené...
KAPITOLA -6: ZAPNUTIE PRÍSTROJA A VÝBER PROGRAMU 1.) Vypínač Keď stlačíte vypínač, prístroj sa zapne a rozsvieti sa kontrolka tlačidla Štart/Pohotovostný režim. 2.) Tlačidlo Mimoriadne rýchle/tiché umývanie Funkcia mimoriadne rýchleho umývania Takto sa umyje riad s väčším tlakom a tak sa skráti doba vybraného programu a voda sa využije ekonomickejšie.
Página 76
KAPITOLA -6: ZAPNUTIE PRÍSTROJA A VÝBER PROGRAMU KAPITOLA -6: ZAPNUTIE PRÍSTROJA A VÝBER PROGRAMU 9.) Indikátor výstrahy nízkeho množstva soli Na kontrolu toho, či je vo vašom prístroji dostatok soli na zmäkčovanie, skontrolujte na displeji výstražnú kontrolku množstva soli. Keď sa rozsvieti výstražná kontrolka množstva soli, pridajte soľ do priehradky na soľ. Výstražný...
KAPITOLA -6: ZAPNUTIE PRÍSTROJA A VÝBER PROGRAMU KAPITOLA -6: ZAPNUTIE PRÍSTROJA A VÝBER PROGRAMU Zapnutie prístroja Po spustení programu zhasne kontrolka na tlačidle štartu/pauzy programu a rozsvieti sa kontrolka umývania. Stlačte vypínač. Pomocou tlačidla voliča programu vyberte program vhodný pre váš riad. Ak chcete, môžete vybrať...
KAPITOLA -6: ZAPNUTIE PRÍSTROJA A VÝBER PROGRAMU KAPITOLA -6: ZAPNUTIE PRÍSTROJA A VÝBER PROGRAMU Zmena programu pomocou resetovania Ak chcete zrušiť program počas obnovenia programu umývania. Podržte stlačené tlačidlo štartu/ pauzy asi 3 sekundy, kým nezabliká kontrolka Dokončené. Keď sa rozsvieti kontrolka Dokončené, znamená...
Página 79
LIKVIDÁCIA VÁŠHO STARÉHO ZARIADENIA Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku alebo balení označuje, že výrobok nesmie byť braný ako domový odpad. Namiesto toho by ste ho mali doniesť na vhodné zberné miesto recyklujúce elektrické a elektronické zariadenia. Prispejete k zabráneniu potenciálnych negatívnych vplyvov na životné prostredie a zdravie ľudí. Recykláciou materiálov pomáhate zachovať...
Página 80
Register your product here WWW.SHARPHOMEAPPLIANCES.COM, by registering with Sharp you become part of our For Life promise to always be there for you and your appliance. %100 recycleable paper 52247601 R36 SK-23...