ADVERTENCIA: La radiación del láser puede ser perju-
dicial para el ojo humano. Evitar la exposición directa
de los ojos a la luz del láser. Evitar la exposición indi-
recta mediante superficies reflectantes tales como el
cristal y los espejos. No apuntar a personas con el
aparato. El láser no funciona en temperaturas ambi-
entes superiores a los 40º C.
El lápiz pirométrico puede dejarse bloqueado en la
función SCAN sin necesidad de apretar el botón A
continuamente. Para bloquear la unidad en la fun-
ción SCAN: teniendo la unidad en la función HOLD,
apretar los botones (B) y (C) simultáneamente hasta
que "LOCK" (bloqueado) aparezca en la pantalla de
VCL. Para apagar el lápiz pirométrico, apretar el
botón (A) dos veces.
OPERAZIONE
Per prendere la lettura della temperatura, puntare lo
strumento verso l'oggetto che desiderate misurare.
Premere il pulsante SCAN (A) e leggere la temperatu-
ra sull'LCD dello strumento, sul display apparirà
«SCAN» mentre lo strumento è impegnato a rilevare
una temperatura, apparirà «HOLD» quando lo stru-
mento sta mostrando l'ultima temperatura registrata.
Lo strumento conserverà l'ultima lettura per 10 sec-
ondi dopo che è stata tolta la pressione dal pulsante.
Per cambiare tra Celsius e Fahrenheit, premere il pulsante (A)
e premere poi il pulsante °C/°F (B) fino a che non avviene il
cambio sul display.
Il Pyropen misura anche le temperature Massima
(MAX), Minima (MIN) e MEDIA (AVG) ogni volta che si
effettua la lettura. Questi dati sono memorizzati e si
possono richiamare fino a quando non sono prese
nuove misure.
Per richiamare valori memorizzati. Con lo strumento
in HOLD, premere il pulsante MODE (C). Ogni volta
che si preme il pulsante MODE, voi procedete attra-
verso il ciclo MODE.
Per selezionare MAX, MIN e AVG, premere il pulsante
(A), premere quindi il pulsante MODE (C) finché apparirà
il codice appropriato.
Se l'oggetto a misurare è altamente riflettente, potreste
aver bisogno di abbassare la taratura della radianza del
Pyropen. NOTA: La maggior parte dei materiali hanno
un'alta radianza (carta, plastica, gomma, metalli verni-
ciati od ossidati) quindi non sarà necessario modificare il
valore di fabbrica della radianza fissato a 0,95.
Per modificare la radianza. Con l'apparecchio in
HOLD, premere il pulsante MODE (C) fino all'apparire
del simbolo
. Premere il pulsante (A) (il simbolo
lampeggia), agire quindi sui pulsanti (B) e (C) per
diminuire o aumentare la radianza. Raggiunto il gius-
to punto di radianza, premere il pulsante (A) per com-
pletare l'operazione.
Per assicurarsi precisione di mira del Pyropen, viene
montato un puntamento laser. Quando si mira ad un
obiettivo, il puntino rosso del laser si troverà a circa 1
cm sulla destra del centro del punto che si deve mis-
urare.
Per permettere il puntamento laser. Premere il pul-
sante (A), premere poi il pulsante MODE (C) fino a che
il simbolo del laser (
pulsante (B) per permettere o impedire il puntamen-
to laser (sul quadrante apparirà, di conseguenza, ON
oppure OFF). Premere il pulsante (C) per completare
l'operazione. NOTA: Per ragioni di sicurezza il laser
funzionerà SOLO al premere del pulsante SCAN (A).
ATTENZIONE: La radiazione laser può danneggiare
l'occhio umano. Evitare la diretta esposizione degli
occhi umani alla luce del laser. Evitare l'esposizione
indiretta tramite superfici riflettenti quali vetro e
specchi. Non puntare mai l'apparecchio su un'altra
persona. Il laser non funzionerà in temperature ambi-
ente superiori ai 40°C
Il Pyropen può essere fissato entro un modo SCAN
senza bisogno di premere continuamente il pulsante
A. Per fissare lo strumento entro un modo SCAN: con
lo strumento in modo HOLD, premere contempo-
raneamente i pulsanti (B) e (C) fino a che apparirà
"LOCK" nell'LCD. Per smorzare il Pyropen premere
due volte il pulsante (A).
3
) non lampeggi. Premere il
FIELD OF VIEW
CHAMP DE VISEE
ABTASTBEREICH
CAMPO VISUAL
CAMPO DI VEDUTA
DISTANCE & SPOT SIZE
DISTANCE ET TAILLE DU POINT
ENTFERNUNG UND MESSFLECKGRÖSSE
DISTANCIA Y TAMAÑO DE LA ZONA DE MEDICIÓN
DISTANZA E DIMENSIONE DEL PUNTO
Distance: Sensor to object (inches)
3.6
0.3
8
92
Distance: Sensor to object (mm)
MEASUREMENT TECHNIQUES
Locating a Hot Spot: To find a hot spot, use a scan-
ning technique. Aim the thermometer outside the
area of interest, then scan across with an up and
down motion until you locate the hot spot.
Field of View: The target area must be at least as
large as the spot size. In the diagram above, Object
1 is the correct distance from the unit. Note the tar-
get is slightly larger than the spot size being mea-
sured. Object 2 is too far away.
Distance & Spot Size: To ensure accurate tempera-
ture readings, the distance from the target must be
correct. The further the distance from the target,
the larger the spot size as above.
Reminders
Measure surface temperature only. To measure
internal temperatures of liquids or food, stir con-
tents and point unit into open container.
Avoid thermal shock. Allow 30 minutes for unit to
adjust to large changes in ambient temperature.
Do not store unit below freezing.
Close in on your target. The smaller the target,
the closer you should be to it. Refer to the D:S
diagram above.
Do not subject unit to excessive heat or cooling by
holding it too close to target.
Measuring shiny surfaces. Not recommended for
use in measuring shiny or polished metal surfaces
(stainless steel, aluminium etc).
TECHNIQUES DE MESURES
Localiser un point chaud : Pour trouver un point
chaud, utiliser une technique de balayage. Effectuer
un balayage vertical jusqu'à ce que le point chaud
soit localisé, en commençant en dehors de la zone
d'intérêt.
Champ de visée : La zone cible doit être au moins
aussi grande que la taille du point. Dans le schéma
ci-dessus, l'objet 1 se trouve à la bonne distance de
l'unité. Il faut remarquer que la cible est légère-
ment plus grande que la taille du point mesuré.
L'objet 2 est trop éloigné.
Distance & taille du point : Pour s'assurer que les lec-
tures de température sont précises, la distance entre
2
1
20
40
60
6
4
2
D:S Nominal 10:1
50
100
150
500
1000
1500