Kübler CODIX 529 Instrucciones Para La Puesta En Servicio

Visualizador digital con entradas analógicas
Ocultar thumbs Ver también para CODIX 529:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Digitalanzeige mit Analogeingängen
CODIX 529
Bestellschlüssel: 6.529.012.300
1.1 Sicherheits- und Warnhinweise
Benutzen Sie diese Anzeige nur
– bestimmungsgemäß
!
– in technisch einwandfreiem Zustand
– unter Beachtung der Bedienungsan-
leitung und den allgemeinen Sicher-
heitsbestimmungen.
1.2 Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise
1. Vor Durchführung von Installations- oder War-
tungsarbeiten stellen Sie bitte sicher, dass die
Digitalanzeige von der Versorgungs-
spannung getrennt ist.
2. Setzen Sie die Digitalanzeige nur bestim-
mungsgemäß ein: In technisch einwandfreiem
Zustand. Unter Beachtung der Bedienungsan-
leitung und den allgemeinen Sicherheitsbe-
stimmungen.
3. Beachten Sie Länder- und anwendungsspezifi-
sche Bestimmungen
4. Die Digitalanzeige ist nicht geeignet für den
explosionsgeschützten Bereich und den Ein-
satzbereichen, die in EN 61010 Teil 1 ausge-
schlossen sind.
5. Die Digitalanzeige darf nur im ordnungsgemäß
eingebautem Zustand entsprechend dem
Kapitel "Technische Daten" betrieben werden.
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Digitalanzeige darf nur als Einbaugerät ein-
gesetzt werden. Der Einsatzbereich dieser
Anzeige liegt in industriellen Prozessen und
Steuerungen. In den Bereichen von Fertigungs-
straßen der Metall-, Holz-, Kunststoff-, Papier-,
Glas- und Textilindustrie u.ä. Überspannungen
an den Schraubklemmen der Digitalanzeige
müssen auf den Wert der Überspannungskate-
gorie II begrenzt sein. Wird die Digitalanzeige
zur Überwachung von Maschinen oder Ablauf-
prozessen eingesetzt, bei denen infolge eines
Ausfalls oder einer Fehlbedienung der Digitalan-
zeige eine Beschädigung der Maschine oder ein
Unfall des Bedienungsper-sonals möglich ist,
dann müssen Sie entsprechende Sicherheitsvor-
kehrungen treffen.
1.4 Beschreibung
• 5stellige Digitalanzeige mit Analogeingängen
• gut ablesbare, hell leuchtende 8 mm hohe
LED-Anzeige
• Anzeigebereich von -19999 bis 99 999 mit
Vornullenunterdrückung.
• Die Programmierung der Funktionen, bzw.
Betriebsparameter erfolgt über die beiden Ein-
stelltasten. Bedienerführung auf dem Display
während der Programmierroutine.
• Programmierbar sind:
Messbereich
Maximalwertanzeige ja/nein
Maximalwertrücksetzung ja/nein
Minimalwertanzeige ja/nein
Minimalwertrücksetzung ja/nein
Dezimalpunkt
Minimales Eingangssignal
Anzuzeigender Wert bei kleinstem Eingangs-
signal
Maximales Eingangssignal
Anzuzeigender Wert bei höchstem Eingangs-
signal
2. Eingänge
LATCH (Anschluss 4)
Statischer Speichereingang für Anzeigestop. Bei
Aktivierung (pnp) mit Eingangssignal 4 ... 30 V
DC wird der momentane Messwert in der Anzei-
ge festgehalten, bis dieser Eingang wieder frei-
gegeben, oder sein Signalpegel unter 2 V DC
absinkt. Ermittlung von Minimal- und Maximal-
wert läuft im Hintergrund weiter.
STROMEINGANG (Anschluss 5)
Analoger Strommesseingang mit Verpolungs-
schutz und Strombegrenzung auf max. 50 mA.
Die Signalleitung mit dem analogen +-Signal ist
hier anzuschließen.
Achtung: Zur Vermeidung von Störsignalen, die
von der Spannungsversorgung herrühren ist die-
ser Eingang galvanisch getrennt. Für eine Mes-
sung ist daher die negativere Signalleitung mit
dem analogen Bezugsmasseneingang zu verbin-
den.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kübler CODIX 529

  • Página 1 Bedienungsanleitung Digitalanzeige mit Analogeingängen CODIX 529 Bestellschlüssel: 6.529.012.300 1.4 Beschreibung 1.1 Sicherheits- und Warnhinweise • 5stellige Digitalanzeige mit Analogeingängen Benutzen Sie diese Anzeige nur • gut ablesbare, hell leuchtende 8 mm hohe – bestimmungsgemäß LED-Anzeige – in technisch einwandfreiem Zustand •...
  • Página 2 Analog GND (Anschluss 6) d. Durch Drücken der rechten Taste wird die Me- Analoger Bezugseingang nüpunkteinstellung jeweils um einen Wert wei- Soll keine galvanische Trennung zwischen Mess- tergeschaltet. kreis und Versorgungsspannung notwendig sein, Wenn Zahlenwerte eingegeben werden sollen so ist eine Verbindung zwischen Pin 2 oder 3 (z.B.
  • Página 3 4.3 Maximalwertrücksetzung Unterschreitet das Eingangssi- gnal bei Messbereich 4..20 mA den hier eingestellten Wert wird „lo“ angezeigt. Maximalwert kann mit roter Taste zurückgesetzt werden Unterschreitet das Eingangssi- (aktueller Messwert wird neuer gnal bei Messbereich 2..10 V Maximalwert) den hier eingestellten Wert wird „lo“...
  • Página 4: Ende Der Programmierung

    4.11 Ende der Programmierung Spannungsversorgung: 10 .. 30 V DC, galvanisch getrennt Stromaufnahme: max. 50 mA Programmierroutine wird noch einmal durchlaufen. Bisher ein- Umgebungstemperatur: gestellte Werte können über- -10°C ... +50°C prüft und geändert werden. Lagertemperatur: -25°C ... +70°C Programmierroutine wird been- Datensicherung: EEPROM 1 Mio.
  • Página 5 8. Beispiele: 8.3 Entnommene Menge Es soll statt der Füllmenge, die entnommene 8.1 Temperaturmessung Menge angezeigt werden. Ein Temperatursensor mit linearer Charakteristik Als Messbereich wird wiederum 4..20 mA (unlinearen Sensoren sind Linearisierglieder vor- gewählt. Dem kleinsten Messwert von 5 mA wird zuschalten) liefert bei -10 °C 0 V und bei 80 °C nun ein Anzeigewert von 10 und dem größten 10 V.
  • Página 6: Safety Instructions And Warnings

    Operating instructions Digital display with analogue inputs CODIX 529 Ordering code: 6.529.012.300 1.4 Description 1.1 Safety instructions and warnings • 5digit digital display with analogue inputs Only use this display • LED-Display with 8 mm high characters and – in a way according to its intended...
  • Página 7 VOLTAGE INPUT 4. Programming routine (Terminal 7) The programmable device parameters are shown Analogue voltage input. Connect the signal line in succession. After one pass, the device is fully with the analogue + signal with this input. In case programmed. of reverse connection, the display shows „Err4“.
  • Página 8: Decimal Point

    4.6 Decimal point 4.10 Displayed value at max. input signal A corresponding display value The decimal point indicates the between -19999 and 99999 can number of decimal places. be assigned to the highest input signal. The decimal point no decimal place position is considered.
  • Página 9: Delivery Includes

    Voltage measurement: 8. Examples: Input resistance: >1 M 8.1 Temperature measurement Max. voltage: 30 V A temperature sensor with linear characteristic Elimination of power line hum: (non-linear sensors, e.g. thermocouples have to digital filter at 50 Hz be linearised) supplies 0 V at -10 °C and 10 V at 80 °C.
  • Página 10 8.3 Drawn quantity Instead of the level, the drawn quantity should be displayed. Again 4..20 mA is chosen as input range. Assign 10 as „displayed value at min. input signal“ to the lowest input level (5 mA) and 0 as „displayed value at max. input signal“ (19 mA).
  • Página 11: Instructions De Sécurité Et Avertissements

    Notice de mise en service de l’afficheur digital à entrées analogiques CODIX 529 Codification de commande 6.529.012.300 1.1 Instructions de sécurité et avertissements 1.4 Description N’utiliser ces afficheurs que • Affichage digital à 5 chiffres avec – de manière conforme à leur entrées analogiques...
  • Página 12: Mode De Programmation

    Attention : Cette entrée est isolée électrique- 3.2 Réglage des paramètres de ment afin d’éviter les signaux parasites véhiculés l’appareil par la tension d’alimentation. Il faut donc relier, a. Presser les deux boutons-poussoirs de la pour la mesure, le conducteur du signal le plus face avant et mettre l’appareil sous tension.
  • Página 13 4.2 Affichage de la valeur maximum 4.7 Signal d’entrée minimum (uniquement dans la plage de mesure de 4 à 20 mA ou de 2 à 10 V) Ce paramètre permet une limitation de la plage La valeur maximum est affi- d’affichage (voir également 4.9 et 9.4).
  • Página 14: Fin De La Programmation

    4.10 Valeur affichée dans le cas du Mesure en courant : signal d’entrée le plus haut Chute de tension 2,0 V DC maximum à 20 mA Courant max.: 50 mA Mesure en tension : Une valeur entre -19999 et Résistance d’entrée >1 M 99999 peut être affichée lors de la détection du signal d’en-...
  • Página 15: Mesure De Température

    8. Exemples 8.1 Mesure de température Un capteur de température à caractéristiques li- néaires (dans le cas de capteurs non linéaires, il faut intercaler des éléments de linéarisation) délivre 0 V à 0°C et 10 V à 80°C. La plage de mesure sélectionnée sera celle de 0 à...
  • Página 16: Istruzioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    Istruzioni per la messa in servizio del display digitale con ingressi analogici CODIX 529 Codificazione per l’ordinazione 6.529.012.300 1.1 Istruzioni per la sicurezza e avvertenze 1.4 Descrizione • Display digitale a 5 decadi, con ingressi Utilizzare questi visualizzatori solo analogici –...
  • Página 17: Modalità Di Programmazione

    bisogna dunque collegare il conduttore del c. Rilasciati i pulsanti, appariscono alternativa- segnale di misura più negativo all’ingresso di mente il titolo del parametro e la sua program- massa analogica di riferimento. mazione attuale, per periodi di un secondo. Premere un pulsante per fare scorrere soltan- GND Analogico to la regolazione del parametro.
  • Página 18 4.3 Ridefinizione del valore massimo Il messaggio “lo” viene visualiz- zato se il segnale d’ingresso è inferiore, nel campo di misura di 2 a 10 V, al valore definito qui. Il valore massimo si può ridefi- nire tramite il pulsante rosso (il 4.8 Valore visualizzato nel caso del segnale valore istantaneo diventa il d’ingresso più...
  • Página 19: Fine Della Programmazione

    4.11 Fine della programmazione Consumo: max. 50 mA Temperatura ambiente: -10°C ... +50°C La programmazione viene ese- Temperatura di immagazzinamento: guita ancora una volta. I valori -25°C ... +70°C introdotti possono essere verifi- Memorizzazione dei parameri: cati e modificati. EEPROM (capacità: 106 cicli di registrazione o 10 anni) La programmazione è...
  • Página 20 8.4 Indicazione di livello con indicazione di livello minimo In questo terzo caso si deve anche visualizzare la quantità rimanente, il serbatoio avente una capacità di 10 m . Il volume di riempimento non deve superare 8 m , e il contenuto del serbatoio non deve scendere al di sotto di 1 m .
  • Página 21: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    Instrucciones para la puesta en servicio del visualizador digital con entradas analógicas CODIX 529 Clave de pedido 6.529.012.300 1.1 Instrucciones de seguridad y advertencias 1.4 Descripción • Visualizador digital de 5 cifras con entradas Utilizar este visualizador únicamente analógicas – de acuerdo con su función •...
  • Página 22: Regulación De Los Parametros De Fucionamiento

    tanto, para la medición, debe conectarse el con- del menú y su programación actual. ductor de señal más negativa a la entrada de Presione un pulsador para mostrar en la pan- masa analógica de referencia. talla sólo la regulación del parámetro del menú.
  • Página 23 4.3 Reinicialización del valor máximo Si, en el rango de medición de 2 a 10 V, la señal de entrada es inferior al valor aquí definido, El valor máximo puede reinicia- se muestra el mensaje “lo”. lizarse con el pulsador rojo (el 4.8 Valor visualizado por la señal de entrada valor actual se convierte en el mas baja...
  • Página 24: Conexiones

    5. Conexiones CEM: Emisiones parásitas: 1 10 – 30 V DC 2 GND EN 55 011 Clase B Resistencia a los parásitos: 3 GND EN 61 000-6-2 4 LATCH 5 0 (4) – 20 mA DC Limpieza: 6 Analog GND Las caras frontales de los aparatos sólo deben 7 0 (2) –...
  • Página 25: Indicación De Nivel

    8.4 Indicación de nivel con indicación de nivel mínimo En este tercer caso, también hay que visualizar la cantidad restante, el depósito tiene una capa- cidad de 10 m . El volumen de llenado no debe superar 8 m , y el contenido del depósito no debe bajar más de 1 m .
  • Página 26 10. Abmessungen/DImensions/Dimensions/Dimensioni/Dimensiones Schalttafelausschnitt/ +0,6 Front panel cut-out: Découpe d’encastrement : Misure d’incastro: Recorte de cuadro de mando: +0,3 +0,6 22,2 x 45 Einbaurahmen/Bezel/Cadre de montage/Telaio di fissaggio/Marcos para encastrado Senkung Af3, DIN 74 Countersinking Af3, DIN 74 Fraisure Af3, DIN 74 Svasatura Af3, DIN 74 Fresado Af3, DIN 74...
  • Página 28 Fritz Kübler GmbH Zähl- und Sensortechnik Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen Germany Tel: +49 7720 3903 - 0 Fax +49 7720 21564 [email protected] www.kuebler.com...

Tabla de contenido