Silverline 361253 Manual Del Usuario página 4

Onderdelenlijst
Specificaties
NL
1. Bevestigingshaak
Kabel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø5 mm x 3 m
2. Veiligheidsklip
*Max. bruikbare afstand: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,68 m
3. Spoel vergrendelhendel
Vermogen verhouding: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15:1
4. Spoeltanden
Trekken:
5. Spoel aandrijfveer
*Max. trekkracht op
6. Kabel
horizontaal oppervlak: . . . . . . . . . . . . . . . 2 ton (2000 kg)
7. Kabelhaak
Geteste horizontale trekkracht: . . . . . . . . . . . . . . 822 daN
8. Handvat
Sjorren
Sjorcapaciteit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 kN
Standaard spankracht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 822 daN
Standaard handkracht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 daN
Let op: *Max. trekkracht op horizontaal oppervlak wordt gegeven als rol last op een gelijke ondergrond. Ben voorzichtig en overbelast de
treklier niet
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een
gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid. Kinderen mogen
niet met het gereedschap spelen.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Gebruik het gereedschap niet in explosieve atmosferen, als in de aanwezigheid van vlam bare vloeistoffen, gassen en stof.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap
kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een
stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend
onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
d) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
e) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende
delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
3) Gebruik en verzorging
BELANGRIJK: Gereedschap wat buiten gebruikt wordt, vereist mogelijk regelmatigere schoonmaak en behandeling om roestvorming te
voorkomen. Bewegende delen vereisen smering voor het behouden van een soepel gebruik
a) Het onderhouden van gereedschap. Controleer op een verkeerde uitlijning of binden van bewegende onderdelen, beschadiging aan
onderdelen en andere condities wat het gebruik beïnvloed. In geval van beschadiging, vervangt u het gereedschap onmiddellijk. Vele
ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden gereedschap
b) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
c) Gebruik de accessoires in overeenstemming met deze instructies, waarbij rekening gehouden wordt met de werkomstandigheden en
het uit te voeren werk. Het gebruik van het gereedschap voor taken, anders dan waarvoor het bestemd is, kan resulteren in gevaarlijke situaties
4) Onderhoud
a) Laat uw gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken.
Veiligheid trekgereedschap
Zorg ervoor dat uw trekgereedschap in veilige en goede werkconditie wordt onderhouden. Lees de volgende belangrijke punten door:
• Oefen slechts handmatige druk uit. Gebruik geen externe voorwerpen voor het verhogen van hefboomkracht
• Voor elk gebruik controleert u de staat waarin uw gereedschap verkeerd. Let vooral op kabels, sluitmechanismen etc.
• Kabels horen vrij te zijn van breuken en geen tekenen van rafels en sneden te vertonen
• Sluitmechanismen horen soepel te werken en geen overtollig vuil of vet te bevatten
• Zorg ervoor dat de veiligheidspinnen op de haken gesloten zijn en de last juist bevestigd is voordat deze verplaats kan worden
• Controleer alle veiligheidsmechanismen voor gebruik
• Gebruik de treklier niet met minder dan 4 kabelwikkels op de as
• Trek lasten niet rond of over een hoek
• Wikkel kabel niet direct rond een object waarna de haak aan de kabel te haken
• Overbelast het gereedschap niet. Zorg ervoor dat het gewicht van de last binnen de capaciteit van het gereedschap valt (zie specificaties)
Przedstawienie produktu
Dane techniczne
PL
1. Hak stały
Lina: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø5 mm x 3 m
2. Drążek zabezpieczający
*Maks. użyteczna odległość: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,68 m
3. Dźwignia blokady z grzechotką
Wskaźnik dźwigni: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15:1
4. Zęby grzechotki
Wciąganie
5. Sprężyna napędu z grzechotką
6. Lina
* Maks. obciążenie robocze na
powierzchni poziomej: . . . . . . . . . . . . . . .2 Tony (2000kg)
7. Hak od linki
Oceniona pozioma siła ciągnąca: . . . . . . . . . . . . 822 daN
8. Uchwyt
Mocowanie
Zdolność mocowania: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 kN
Standardowa siła napięcia STF: . . . . . . . . . . . . . . 822 daN
Standardowa siła ręczna SHF: . . . . . . . . . . . . . . . . 50 daN
Uwaga: Maksymalne obciążenie robocze* jest podane na równej powierzchni. Należy zachować szczególną ostrożność i nie przeciążać urządzenia
szczególnie „nośności" ładunku.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może prowadzić do porażenia
prądem, pożaru i / lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej,
lub o braku doświadczenia i wiedzy, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie wykorzystały urządzenia, jako zabawki.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość.
1) Bezpieczeństwo obszaru pracy
a) Zadbaj o prawidłową higienę i prawidłowe oświetlenie obszaru pracy. Zanieczyszczenie lub brak wystarczającego oświetlenia obszaru pracy
mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy używać narzędzi w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia
elektryczne wytwarzają iskry, które mogą podpalić pył lub opary.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do obszaru pracy narzędzi. Nieuwaga może spowodować utratę kontroli.
2) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas korzystania z narzędzi bądź czujny, uważaj, co robisz i zachowaj zdrowy rozsądek. Nie używaj ich, gdy jesteś zmęczony albo pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi urządzenia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) Korzystaj ze środków ochrony osobistej. Zawsze stosuj środki ochrony oczu. Wyposażenie ochronne, takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie
robocze antypoślizgowe na szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne używane w odpowiednich warunkach, zmniejsza
ryzyko obrażeń.
c) Przed włączeniem narzędzia usuń z niego wszelkie klucze regulacyjne. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
d) Nie wychylaj się. W każdej chwili zachowuj odpowiednią pozycje i równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
e) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj do pracy z narzędziem luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od
ruchomych części urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
3) Użytkowanie i pielęgnacja narzędzi.
WAŻNE: Urządzenia używane na zewnątrz wymagają częstszego czyszczenia oraz konserwacji powierzchni, w celu zapobiegania korozji, jak również
wymiany oleju na ruchomych częściach, w celu utrzymania ich w dobrym stanie technicznym.
a) Przeprowadzaj konserwacje narzędzi. Sprawdź urządzenie pod kątem nieprawidłowego ustawienia lub zablokowania elementów
ruchomych, pęknięć części lub innych usterek, które mogą mieć negatywny wpływ na funkcjonowanie urządzenia. W przypadku usterki
należy naprawić urządzenie przed ponownym użyciem. Niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi jest przyczyną wielu wypadków.
b) Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dobrze naostrzone. Zadbane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i łatwiej
nimi sterować.
c) Używaj narzędzia, akcesoria, końcówki itp. zgodnie z tymi instrukcjami, biorąc pod uwagę warunki pracy i realizowane zadania.
Używanie narzędzi do wykonywania prac niezgodnych z ich przeznaczeniem może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
4) Serwis
a) Urządzenie powinno być serwisowane przez wykwalifikowany personel naprawczy przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zagwarantuje to bezpieczeństwo narzędzia
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wciągarkami kablowymi
Każdorazowo przed rozpoczęciem pracy z wciągarką kablową, należy skontrolować jej stan techniczny.
• Obsługa urządzenia wyłącznie przy użyciu siły fizycznej. Nie należy próbować korzystać z obiektów zewnętrznych w celu zwiększenia efektu dźwigni
na uchwycie.
• Przed rozpoczęciem korzystania sprawdź stan osprzętu zwracając szczególną uwagę na przewody, i blokadę zapadkową.
• Kable powinny być wolne od załamań i nie powinny wykazywać żadnych oznak przetarcia lub przecięcia.
• Mechanizmy blokujące powinny działać swobodnie i powinny być wolne od nadmiaru zanieczyszczeń lub smaru.
• Przed rozpoczęciem wyciągania, należy się upewnić, że zatrzaski bezpieczeństwa na hakach są zamknięte.
• Przed użyciem, należy sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające (w tym automatyczne).
• Nie używaj wciągarki z mniej niż X zwojem na trzpieniu liny.
• NIE WOLNO próbować wyciągać przedmiotów w okolicy narożników.
• NIE WOLNO owijać kabla wokół żadnego obiektu a następnie podłączać go z powrotem do wciągarki.
• Nie należy przeciążać urządzenia. Należy się upewnić, że masa dopuszczalnego obciążenia urządzenia nie została przekroczona (patrz specyfikacja).
• Nie wolno podnosić przy pomocy tego urządzenia. Urządzenia to nie jest przeznaczone do prac dźwignicowych. Wciągarka jest przeznaczona wyłącznie
do korzystania w pozycji horyzontalnej.
• Gebruik dit gereedschap niet voor het hijsen van lasten. De treklier is enkel ontworpen voor horizontaal gebruik
• Houdt bij het trekken van lasten rekening met de rolweerstand wat het gewicht van een object aanzienlijk vergroot. Vooral bij het trekken door
modder, sneeuw of water
• Gebruik een strop, oog bout of andere bevestiging om de last te trekken en zorg voor een positieve schakel van de trekhaak naar de last
• Gebruik geen pijp, hendel of ander voorwerp om het handvat te verlengen voor extra hefkracht. Dit resulteert mogelijk in ongelukken
• Trekgereedschap mag niet gebruikt worden voor het trekken van personen
• Trekgereedschap mag niet aangepast worden. Aanpassingen aan het gereedschap ontkracht de garantie en leidt mogelijk tot
ernstige verwondingen
• Trekgereedschap hoort minimaal eens per jaar door een gekwalificeerd persoon geïnspecteerd te worden waarbij de resultaten in een inspectieboekje
worden opgeslagen
• Wanneer u enigszins twijfelt over de juiste gebruikswijze van het gereedschap, gebruikt u het trekgereedschap niet
• Montage, onderhoud en gebruik van de treklier dient enkel uitgevoerd te worden door personen die bekend zijn met dit soort gereedschap
• De handleiding dient aandachtig gelezen te worden door personen die de treklier monteren, gebruiken en/of onderhouden
Het verplaatsen van lasten:
• De last mag enkel verplaatst worden wanneer vastgesteld is dat het werkgebied vrij is van omstanders en de last juist gezekerd is
• De gebruiker dient alle lastbewegingen in de gaten te houden
• Wanneer de gebruiker alle lastbewegingen niet in de gaten kan houden dienen er maatregelen gehouden worden zodat de veiligheid van
omstanders vastgesteld wordt
Treklier veiligheid
• Bij het selecteren van een geschikte kabel treklier voor het uit te voeren werk, dient rekening gehouden te worden met de treklier capaciteit en de te
bevestigen last. Het formaat, de vorm en het gewicht van de last samen met de gebruiksmethode hebben invloed
op de kabelselectie
• De geselecteerde kabel dient sterk en lang genoeg te zijn voor het uit voeren werk
• Plan het bevestigen en verlossen van de last voordat u de treklier gebruikt. Tijdens lange transporten dienen delen van de last mogelijk ontkoppeld te
worden. Bereken het aantal en de afmetingen van de kabels volgens EN 12195-1
• Dankzij dynamisch gebruik en rek onder last, dienen verschillende treklieren (kabel treklieren en stoffen treklieren) niet tegelijkertijd, parallel aan
elkaar gebruikt te worden. Zorg ervoor dat bijkomende componenten compatibel zijn met de treklier
• Het ontkoppelen van de treklier: zorg ervoor dat de last, onafhankelijk van de treklier, stabiel op de grond staat zodat de last niet omkiept/kantelt
wanneer de treklierkabel ontkoppeld wordt. Beveilig de last wanneer nodig met verdere ondersteuning voordat u de spanning van de kabel verlost
• Voor het ontkoppelen: De treklierkabel dient van de last ontkoppeld te worden zodat de last onbelemmerd is
• Tijdens het laden en ontladen dient rekening gehouden te worden met omliggende/hangende stroomsnoeren
• Treklier onderdelen en de kabel dienen regelmatig geïnspecteerd te worden door een gekwalificeerd technici. Wanneer u twijfelt betreft een veilig
treklier gebruik, gebruikt u de treklier niet. De volgende punten zijn tekens van beschadiging:
• 5%> reductie van de treklierkabel
• Splitter beschadiging
• Zichtbare kabelbreuk van meer dan 4 op een nominale kabel diameter van 3 d, meer dan 6 op een nominale kabel diameter van 6 d of meer dan
16 op een nominale kabel diameter van 30 d
• Hevige slijtage van het touw met meer dan 10% van de nominale diameter (de gemiddelde waarde van twee rechte hoekmetingen)
• Knellen van de kabel voor meer dan 15%, knikken en beschadigingen
• Voor het bevestigen van onderdelen en het spannen van voorwerpen: Vervorming, spleten, tekenen van slijtage, tekenen van roest en duidelijke
defecten van de takelkaken
• Sjorbanden met gebroken draden dienen niet gebruikt te worden. Reparaties dienen enkel door de fabrikant uitgevoerd te worden. De fabrikant
garandeert na de reparatie dat de treklier als origineel functioneert
• Draad sjorbanden en platte draad sjorbanden dienen enkel binnen een temperatuurbereik van 40°C tot +100°C gebruikt te worden. Bij temperature
onder 0°C, inspecteert u de treklier onderdelen op ijsvorming
• Zorg ervoor dat draad sjorbanden en platte draad sjorbanden niet beschadigd worden door scherpe randen van de last. Bij het trekken van scherpe
voorwerpen dient de kabel door randbeschermers beschermd te worden. Voor draad en platte draad sjorbanden zijn platte randen, randen met een
diameter kleiner dan de nominale sjorband diameter. Voertuigen en ladingen dienen niet over de sjorbanden heen te rollen
• Maak enkel gebruik van leesbaar gemarkeerde draad en platte draad kabels
• Draad sjorbanden, platte draad sjorbanden en de gebruikte spanapparaten als treklieren en rateltakels dienen niet overbelast te worden. Slechts een
handlast van 50 daN dient gebruikt te worden. Mechanische hulpmiddelen dienen niet gebruikt te worden, tenzij speciaal ontworpen voor gebruik
met de treklier
• Treklier kettingen dienen niet gebruikt te worden wanneer geknoopt
• Draad sjorbanden, platte draad sjorbanden en de randen van de last dienen beschermd te worden tegen schuren en beschadiging door het gebruik
van randbeschermers
• Specifieke informatie van individuele kabeltypes en de spanelementen als treklieren en takels wordt gegeven. Draad sjorbanden en platte draad
sjorbanden dienen niet gebruikt te worden als hijsband
• Draad sjorbanden dienen niet dichtbij de splitter gebogen te worden. De boog dient minimaal 3x de nominale kabeldiameter van de rand van de
splitter te zijn
Gebruiksdoel
Hand treklier, geschikt voor verschillende niet-commerciële, lichte tot middel zware doeleinden
Let op: Dit product is niet geschikt voor industrieel gebruik
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen
worden voor u dit toestel / gereedschap
• Podczas wyciągania opór tarcia znacznie zwiększa ciężar obiektu, w szczególności, gdy ciągnięty przedmiot znajduje się w błocie, śniegu lub wodzie.
• Należy wziąć pod uwagę wszelki kąt nachylenia, pod, którym ładunek będzie wciągany.
• Należy użyć odpowiednich zawiesi, śruby oczkowej lub innego zamocowania na ładunku, który ma być ciągnięty, następnie należy się upewnić, że
ściągacz jest odpowiednio związany z ładunkiem.
• Nie należy używać rur, dźwigni lub innych urządzeń, aby wydłużyć uchwyt dla dodatkowego efektu wyciągania, może to zakończyć się
niepowodzeniem i spowodować uszkodzenia i/lub obrażenia ciała.
• W żadnym wypadku nie wolno używać urządzenia do ciągnięcia ludzi lub przedmiotów z ludźmi.
• Nie dokonywać modyfikacji żadnych urządzeń wciągnikowych. Wszelkie próby manipulacji przy urządzeniu spowodują wygaśnięcie gwarancji i mogą
spowodować poważne obrażenia użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu.
• Urządzenie wciągnikowe powinno być skontrolowane przez wykwalifikowany personel przynajmniej raz w roku, a wyniki kontroli zapisane w rejestrze
kontroli do późniejszego wykorzystania.
• Nie korzystaj z urządzenia w przypadku pojawienia się wątpliwości dotyczących jego bezpiecznego użytkowania.
Przemieszczanie ładunku:
• Operator może zacząć przesuwanie ładunku, tylko po upewnieniu się, że obciążenie zostało odpowiednio zabezpieczono, jak również nikt nie
przebywa w niebezpiecznym obszarze oraz otrzymaniu innych potwierdzeń.
• Operator musi mieć ciągle 'oko' na przemieszczający się ładunek.
• Jeśli operator nie jest w stanie obserwować ładunku, należy podjąć odpowiednie środki dokonując odpowiednich pomiarów, aby osoby postronne
nie znajdowały się w pobliżu zagrożenia.
Bezpieczeństwo korzystania z urządzeń mocujących
• Przy wyborze i określaniu drucianych lin stalowych bądź płaskich lin stalowych, należy zwrócić uwagę na wymaganą zdolność mocowania, biorąc pod
uwagę tryb użytkowania i charakter obciążenia, który ma być zabezpieczony. Rozmiar, kształt oraz waga obciążenia razem oraz zamierzony sposób
użycia, środowisko transportu i charakter obciążenia ma wpływ na dobór liny.
• Wybrane liny stalowe oraz płaskie liny stalowe, obydwie powinny być równie mocne o odpowiedniej długości w zależności od rodzaju użycia. Zawsze
należy zastosować dobry sposób mocowania, jak przedstawiono poniżej:
• Przed rozpoczęciem trasy, należy zaplanować mocowanie i zdejmowanie urządzeń mocujących. Zdejmij urządzenia dźwigowe przed zamocowaniem
ładunku. Miej na uwadze, iż podczas długiego transportu, część ładunku może zostać rozładowana. Należy rozważyć liczbę oraz wymiary stalowych lin
mocujących oraz płaskich lin stalowych zgodnie z EN 12195-1.
• Ze względu na dynamikę oraz wydłużenie pod obciążeniem, różne elementy mocujące (np. stalowe liny mocujące oraz pasy wykonane z włókien
sztucznych) nie powinny być stosowane w kierunku równoległym do odciągu ładunku. Uwagę należy również zwrócić na komponenty dodatkowe i
urządzenia mocujące do odciągu, które powinny być kompatybilne z drucianymi linami stalowymi, bądź płaskimi linami stalowymi.
• Zwolnienie mocowania: należy mieć pewność, iż stabilność ładunku nie zależy od lin mocujących, czyli zwolnienie lin stalowych, ani płaskich lin
stalowych nie spowoduje upadku ładunku z pojazdu, narażając tym samym obsługę. W razie konieczności należy zamontować podnośnik dla
późniejszego wsparcia obciążenia przed zwolnieniem lin mocujących, w celu zapobiegnięcia przypadkowemu upadku.
• Przed rozładowaniem; stalowe liny mocujące oraz płaskie stalowe liny musza zostać zwolnione w celu od krępowania ładunku.
• Podczas ładowania i rozładowywania, należy zachować szczególna ostrożność w stosunku do lin wysokiego napięcia.
• Podobnie jak wszelkie łączniki, także okrągłe i płaskie liny druciane powinny być regularnie kontrolowane przez wykwalifikowana osobę. Wymienione
poniżej symptomy traktuje się jako oznaki uszkodzeń:
• Miejscowe pęknięcia: zmniejszenie średnicy pętli o ponad 5% na skutek ścierania
• Uszkodzenie pętli lub splotu;
• Widoczne pęknięcia ponad 4 nici drutu na odcinku 3 d, ponad 6 nici na odcinku 6d lub ponad 16 nici na odcinku 30d; (d = średnica liny)
• Znaczne zużycie lub starcie liny o ponad 10 % średnicy nominalnej (średnia wartość dwóch pomiarów pod katem prostym);
• Skruszenie liny o ponad 15%, pęknięcia i złamania;
• Dla elementów łączących i napinaczy: deformacje, pęknięcia, wyraźne objawy zużycia, objawy korozji; widoczne uszkodzenia na szczękach krążka
linowego.
• Nie wolno używać lin stalowych z uszkodzonymi splotami. Naprawa musi być dokonana wyłącznie przez producenta. Po zakończonej naprawie
producent powinien zagwarantować, że oryginalna wydajność okrągłych, bądź płaskich lin drucianych, jak również element napinające jak wyciągarek
i podnośników zostanie utrzymane.
• Stalowe liny mocujące można wykorzystywać jedynie w temperaturach od -40°C do +100°C. W temperaturach poniżej 0°C, należy zwracać uwagę na
zalodzenia na linie hamującej i cięgnowej elementów napinających (kołowroty, dźwigniki).
• Należy też uważać, aby mocujące liny stalowe nie zostały uszkodzone przez ewentualne ostre końce ładunku. Podczas mocowania ostrych
przedmiotów, liny stalowe muszą być osłonione przez ochraniacze krawędzi lub solidne podkładki. Dla lin stalowych, ostre krawędzie są zdefiniowane,
jako krawędź o promieniu mniejszym niż średnica znamionowa. Ładunek, ani pojazd nie może doprowadzić do zrolowania lin drucianych.
• Należy używać wyłącznie mocujących lin stalowych, które są wyraźnie oznakowane i opatrzone etykietą.
• Okrągła i płaska lina stalowa oraz ich urządzenia napinające jak wciągnik oraz dźwigniki nie mogą zostać przeładowane. Powinna być zastosowana siła
ręczna w postaci 50 daN. Środki mechaniczne, takie jak dźwignie, pręty itp., nie powinny być zastosowane, o ile nie są one specjalnie przeznaczone do
współpracy z urządzeniami do napinania.
• Odciągi łańcuchowe nie powinny być wykorzystywane, jeśli są splątane.
• Okrągłe i płaskie liny stalowe oraz krawędzie ładunku powinny być zabezpieczone przeciw ścieraniu i zniszczeniu przez ochraniacze rogów/ostrych
krawędzi.
• Szczegółowe informacje na temat indywidualnych typów okrągłych i płaskich lin stalowych oraz ich urządzeń napinających takich jak kołowroty i
dźwigniki, a także ich zastosowanie zgodne z przeznaczeniem powinny zostać zapewnione. Stalowe liny nie powinny jednak być stosowane, jako
zawiesia.
• Stalowe liny mocujące nie powinny być wygięte w pobliżu okucia lub splotu. Zaginania powinny być co najmniej 3 x nominalnej wartości średnicy liny
z krawędzi okucia, albo na końcu nakładki stykowej.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ręczna wciągarka linowa, przeznaczona do pomocy w podnoszeniu i wciąganiu ładunku. Przeznaczona do niekomercyjnego zastosowania; natężenie
pracy lekkie do średniego.
Uwaga: Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do użytku przemysłowego.
Gebruik
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de treklier is het dragen van een veiligheidsbril en geschikte werkhandschoenen aanbevolen
Het bevestigen van de treklier
1. Bevestig de bevestigingshaak (7) op de last. De totale last mag 2000 kg niet overschrijden
2. Controleer of de juist bevestigd is en of de veiligheidsklip (2) volledig gesloten is
3. Schuif de aandrijfveer (5) in de ontschakelpositie zodat de spoeltanden (4) niet in het handvat schakelen
4. Druk de spoel vergrendelhendel (3) in en trek genoeg kabel (6) van de spoel om de kabelhaak (1) op het ankerpunt te bevestigen. Laat de hendel los.
Zorg ervoor dat de haak juist gemonteerd is en dat de veiligheidsklip volledig gesloten is (Fig. I)
Trekken
• Schuif de aandrijfveer (5) in de schakelpositie zodat de spoeltanden (4) in het handvat schakelen
• Beweeg het handvat achter- en vooruit voor het spannen van de kabel, en het trekken van de lading
Sjorren
1. Bevestig de kabelhaak (7) op een stevig, stationair punt naast de last
Let op: Zorg er te allen tijde voor dat de ankerpunten in staat zijn het gewicht van de last te dragen, samen met externe krachten die de last
beïnvloeden. Gebruik enkel bevestigingspunten die speciaal ontworpen zijn als een anker voor externe lasten
2. Schuif de aandrijfveer (5) in de schakelpositie zodat de spoeltanden (4) in het handvat (8) schakelen
3. Plaats de kabel (6) over de last en bevestig de vaste haak (1) op een vast bevestigingspunt aan de tegenovergestelde zijde van de last (Fig. II)
4. Volg de instructies onder 'Trekken' voor het vastzetten van de sjorband
Let op: Zet de last goed vast met twee sjorbanden om beweging op alle assen te voorkomen
Het verlossen van de spanning
1. Schuif de aandrijfveer (5) in de ontschakelpositie zodat de spoeltanden (4) niet in het handvat schakelen
2. Beweeg het handvat voorzichtig heen en weer tot de aandrijfpal tegen de stoppal aanduwt en tanden vrij geeft. Plaats het handvat nu in de
andere richting om de lading één tand te verlossen
3. Herhaal deze procedure zo vaak als nodig, om de spanning tand per tand te verlossen, tot de haken ontkoppeld kunnen worden
4. Zorg ervoor dat de last stevig staat voordat u de haken (1 en 7) ontkoppeld
WAARSCHUWING: Vermijd, bij het vrijgeven van de spanning, plotselinge handvat bewegingen. Gebruik gelijke druk op de hendel. Plotselinge
bewegingen kunnen de lading verschuiven en doen wankelen
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder een veiligheidshelm en werkhandschoenen, zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar.
Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Onderhoud
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten
• Houdt de treklier te allen tijde schoon. Berg de treklier met de kabel volledig opgerold op
• Check de treklier voor elk gebruik en luister tijdens gebruik voor abnormale geluiden
• Berg de treklier op een veilige en droge plek, buiten het bereik van kinderen op
• De treklier mag niet uitelkaar gehaald worden
• Inspecteer het mechanisme voor elk gebruik
De technische documentatie wordt bijgehouden door:
EG-verklaring van overeenstemming
Silverline Tools
De ondergetekende: Mr Darrell Morris
Datum: 22/08/15
Gemachtigd door: Silverline Tools
Handtekening:
Verklaart dat
Identificatienummer: 361253
Beschrijving: 'Heavy-Duty' hand treklier
Wij bevestigen dat de stalen treklierkabels overeen komen met
EN 12195-4
Diameter van de stalen treklierkabel:. . . . . . . . . . . . . . . .Ø5 X 3 m (L)
Darrell Morris
Sjorcapaciteit (SC): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kN
Algemeen directeur
Keuringsinstantie: Ente Certificazione Macchine, Ningbo, China
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059.
Geregistreerd adres: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Rozpakowanie narzędzia
• Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami.
• Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub
wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzi
Obsługa
OSTRZEŻENIE: Należy ZAWSZE nosić środki ochrony oczu, jak również odpowiednie rękawice odporne na przecinanie podczas obsługi
powyższego urządzenia.
Mocowanie wciągarki
1. Podłącz hak od linki (7) na przedmiot, który ma być ciągnięty. Upewnij się, że całkowity ładunek nie przekroczy 2000 kg
2. Sprawdź czy przedmiot został bezpiecznie zamocowany, zaś drążek zabezpieczający (2) zamknięty
3. Przesuń sprężynę napędu z grzechotką (5) do pozycji zwolnienia jej , tak aby uchwyt nie złapał zębów grzechotki (4)
4. Wciśnij dźwignię blokady grzechotki (3) i rozwiń linkę (6) ze szpuli, aby zamontować hak stały (1) w położeniu kotwicy. Zwolnij dźwignię blokady
grzechotki. Upewnij się, że hak jest bezpiecznie przymocowany zaś drążek zabezpieczający zamknięty (Rys. I)
Wciąganie
• Przesuń sprężynę napędu z grzechotką (5) do pozycji zwolnienia jej, tak, aby uchwyt nie złapał zębów grzechotki (4)
• Obróć uchwyt (8) do tyłu i w przód, aby napiąć linkę i pociągnąć ładunek
Mocowanie
1. Przymocuj hak linki (7) do stabilnego i stałego punktu montażowego w sąsiedztwie obiektu, który jest zabezpieczony
Uwaga: Podczas mocowania, należy zawsze się upewnić, że punkty kontrolne są w stanie utrzymać ciężar ładunku, jak również siły zewnętrzne, które
mogą mieć wpływ na obciążenia. Należy używać tylko punkty mocowania zaprojektowanego specjalnie, jako kotwica dla obciążeń zewnętrznych.
2. Przesuń zapadkę sprężynową (5) w poprzek pozycji odłączonej, aby uchwyt nie łączył się z ząbkami grzechotki (4)
3. Załóż pętle na obciążeniu i połącz z hakiem stałym (1) do ustalonego punktu mocowania na przeciwległej stronie obciążenia (rys. II)
4. Postępuj zgodnie z instrukcjami umieszczonymi w podrozdziale 'Wciąganie' do zaciągnięcia wciągarki
Uwaga: Upewnij się, aby zabezpieczyć ładunek przed przesuwaniem na wszystkich osiach, zalecane jest użycie dwóch wciągarek kablowych, jesli ładunek
będzie przedmiotem wielu sił kierunkowych.
Zwalanianie napięcia
1. Przesuń sprężynę napędu z grzechotką (5) tak, aby uchwyt nie złapał zębów grzechotki tak aby uchwyt nie złapał zębów grzechotki (4)
2. Ostrożnie przesuń uchwyt (8) aż zapadka napędu popchnie i rozłączy zapadkę zatrzymania i uwolni zęby grzechotki. Następnie przesuń dźwignię w
przeciwnym kierunku, aby zwolnić ładunek o jeden stopień.
3. Powtórz czynność tyle ile będzie potrzeba, aby zwolnić naprężenie jednego kroku, dopóki wystarczająca ilość luzu będzie odpowiednia do zdjęcia
haczyków
4. Upewnij się, że ładunek jest stabilny przed zdjęciem haków stałego (1) haka od linki (7)
OSTRZEŻENIE: Podczas zmniejszania naprężenia, unikaj nagłych przesunięć uchwytu. Nakładaj nacisk na uchwyt równomiernie i gładko. Nagłe ruchy
mogą spowodować przesunięcie ładunku i sprawienie, że stanie się niestabilny.
Akcesoria
• Szeroki wybór akcesoriów dla tego urządzenia, włączając Kask ochronny oraz Rękawice wzmacniane skórą bydlęcą, są dostępne u dystrybutora firmy
Silverline. Zakup części zamiennych jest dostępny na stronie internetowej toolsparesonline.com.
Konserwacja
Kontrola rutynowa
• Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby mocujące są odpowiednio dokręcone.
• Utrzymuj urządzenie w czystości oraz dobrym stanie. Przetrzymuj linkę w pełni zwiniętą na szpuli c
• Przeprowadzaj wizualną inspekcję od czasu do czasu , za każdym razem kiedy wciągarka jest używana i może wydawać nieznane odgłosy
• Przechowuj w bezpiecznym i suchym miejscu z dala od dzieci
• Nie wolno demontować narzędzia
• Sprawdź mechanizm przed każdym użyciem
Dokumentacja techniczna produktu
Deklaracja Zgodności WE
znajduje się w posiadaniu: Silverline Tools
Niżej podpisany: Mr Darrell Morris
Data: 22/08/15
upoważniony przez: Silverline Tools
Podpis:
Oświadcza, że
Kod identyfikacyjny: 361253
Opis: Wytrzymała ręczna wciągarka kablowa
Potwierdzamy, że stalowe liny mocujące są zgodne z normą
Mr Darrell Morris
EN 12195-4
Dyrektor Naczelny
Średnica stalowego drutu liny : . . . . . . . . . . . . .Ø 5 mm X 3 m (L)
Nazwa i adres producenta:
Zdolność mocowania (LC) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 kN
Powerbox International Limited, zarejestrowany pod numerem
Jednostka notyfikowana: Ente Certificazione Macchine,
06897059. Adres rejestracyjny firmy : Powerbox, Boundary Way,
Ningbo, China
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
silverlinetools.com
loading