Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive Ge 2/4
29450
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin LGB 29450

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive Ge 2/4 29450...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Betriebshinweise Wartung und Instandhaltung Bilder Ersatzteile Page Table of Contents: Safety Notes Important Notes Functions Information about operation Service and maintenance Figures Spare parts...
  • Página 3 Sommaire : Page Índice: Página Remarques sur la sécurité Aviso de seguridad Information importante Notas importantes Fonctionnement Funciones Remarques sur l’exploitation Consejos de explotación Entretien et maintien Mantenimiento y conservación Images Figuras Pièces de rechange Piezas de repuesto Pagina Pagina Inhoudsopgave: Elenco del contenuto: Veiligheidsvoorschriften...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Betriebsartenschalter • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Das Modell hat zwei Betriebsarten-Schalter im Führerstand Betriebssystem eingesetzt werden. (Abb. 1 & 2). Mit dem oberen, zweistufigen Betriebsarten- Schalter stellen Sie ein, ob das Modell den Fahrstrom aus • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, den Gleisen oder aus der Oberleitung bezieht: die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Pos. U: Stromversorgung aus den Gleisen • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. Pos. O: Oberleitungsbetrieb • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Mit dem vierstufigen Betriebsarten-Schalter im Führerstand Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. kann folgendes ausgewählt werden: • Nicht für Kinder unter 15 Jahren. Pos. 0 Lok stromlos abgestellt • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. Pos. 1 Beleuchtung eingeschaltet Pos. 2 Lokmotor und Beleuchtung eingeschaltet...
  • Página 5: Wartung Und Instandhaltung

    WARTUNG Schmierung Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. Austauschen des Haftreifens Vorgehensweise: – Schraube am Rad mit dem Haftreifen entfernen. – Gestänge abziehen. – Mit einem kleinen flachen Schraubendreher den alten Haftreifen entfernen: – Den alten Haftreifen aus der Rille (Nut) im Treibrad hebeln. – Vorsichtig den neuen Haftreifen über das Rad schieben und in die Rille (Nut) im Treibrad einsetzen. – Überprüfen, ob der Haftreifen richtig sitzt. – Modell wieder zusammenbauen.
  • Página 6: Safety Notes

    Safety Notes Mode of Operation Switch • This model may only be used with the operating system The model has two operating mode selectors in the cab designed for it. (Fig. 1 & 2). The upper, two-stage operating mode selector permits you to select whether the model should be operated • Use only switched mode power supply units and transfor- with track power or with power from the catenary system: mers that are designed for your local power system. Pos. U: Track power • This locomotive must never be supplied with power from more than one power pack. Pos. O: Catenary operation • Pay close attention to the safety notes in the instructions...
  • Página 7: Service And Maintenance

    SERVICE Lubrication The axle bearings and the side rod bearings should be lubri- cated occasionally with a small amount of Märklin-Oil (7149). Replacing the traction tire Procedure: – Remove screw on wheel together with the traction tire. – Pull off side rod. – Use a small, straight screwdriver to replace the old traction tire: – Pry the old traction tire out of the wheel groove. – Gently push the new traction tire over the wheel and into the groove of the traction wheel.
  • Página 8: Remarques Sur La Sécurité

    Remarques sur la sécurité Commutateur de mode d’exploitation • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système Le modèle réduit est équipé d‘un sélecteur d‘alimentation d‘exploitation indiqué. placé dans la cabine de conduite (Img. 1 & 2). Ce sélecteur d‘alimentation à deux positions vous permet de choisir • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- entre l‘alimentation par les rails et celle par suspension teurs correspondant à la tension du secteur local. caténaire : • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par Pos. U: Alimentation en courant par les rails une seule source de courant. Pos. O: Alimentation par suspension caténaire • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système Le sélecteur d‘alimentation à quatre positions placé dans la d’exploitation.
  • Página 9: Lubrification

    modes opératoires n‘assure aucune fonction. ENTRETIEN Lubrification Les coussinets des essieux et les articulations des bielles sont à graisser par intervalles, quelques gouttes d‘huile Märklin (7149). Remplacement du pneu de traction – Retirer la vis de fixation du pneu de traction. – Retirer la bielle. – Utiliser un petit tournevis à lame droite pour retirer le pneu de traction usagé : – Soulever avec précaution le pneu de traction usagé hors de la gorge (rainure) de la roue. –...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Deze loc is aan de voor en achterzijde voorzien van serie- matige LGB haak koppelingen. • Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt worden. Bedrijfssoorten schakelaar • Alleen netadapters en transformatoren gebruiken die Het model heeft twee bedrijfssoorten schakelaars in de ca- overeenkomen met de plaatselijke netspanning. bine (afb.1 & 2). Met de bovenste tweestanden bedrijfssoort • De loc mag alleen vanuit een voedingspunt gevoed schakelaar stelt u in of de loc de rijstroom uit de rails of uit worden.
  • Página 11: Onderhoud En Herstellingen

    Als de decoder ingebouwd is, werkt de bedrijfssoorten schakelaar niet meer. ONDERHOUD Smeren De aslagers en de lagers van de drijfstangen af en toe met de druppel Märklin olie (7149) oliën. Antislipbanden vervangen Werkwijze: – Schroef op het wiel met de antislipband verwijderen. – Drijfstang er afnemen. – Met een kleine platte schroevendraaier de oude antislip- band verwijderen: – De oude antislipband uit de groef van het wiel wippen. – Voorzichtig de nieuwe antislipband om het wiel leggen en in de groef van het drijfwiel plaatsen.
  • Página 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad nches de gancho LGB de serie. • Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente Selector de modo de funcionamiento con un sistema operativo previsto para la misma. El modelo en miniatura dispone de dos selectores de modo de • Utilizar exclusivamente fuentes de alimentación conmu- funcionamiento en la cabina de conducción (Fig. 1 & 2). Con tadas y transformadores cuya tensión de red coincida el selector de modo de funcionamiento de dos posiciones con la local.
  • Página 13: Mantenimiento Y Conservación

    Se recomienda utilizar el decoder del sistema multitren III cuyo conector encaja directamente en la interfaz. Recomen- damos solicitar el montaje del decoder en el departamento de servicio de LGB. Si el decoder está montado en la locomotora, el selector de modo de funcionamiento no tiene función alguna. MANTENIMIENTO Lubricación Los rodamientos de eje y los rodamientos del varillaje deben lubricarse de vez en cuando con una gota de aceite de Märklin (7149).
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza con dei ganci a uncino LGB. • Tale modello deve venire impiegato soltanto con un Commutatori del tipo di esercizio sistema di funzionamento adeguato a tale scopo. Tale modello ha due commutatori del tipo di esercizio nella • Utilizzare soltanto alimentatori “switching” da rete e cabina di guida (Figura 1 & 2). Con il commutatore del tipo trasformatori che corrispondono alla Vostra tensione di di esercizio superiore, a due posizioni, Voi impostate se il rete locale. modello riceve la corrente di trazione a partire dai binari • Tale modello deve venire alimentato solo a partire da una oppure dalla linea aerea: sola sorgente di potenza.
  • Página 15: Assistenza E Manutenzione

    installare il Decoder nel reparto assistenza LGB. Quando tale Decoder è installato nella locomotiva, il commu- tatore del tipo di esercizio è privo di funzionalità. MANUTENZIONE Lubrificazione Sollevare i cuscinetti degli assi e i cuscinetti dei biellismi e oliare di nuovo con una goccia di olio Märklin (7149) per ciascuno. Sostituzione delle cerchiature di aderenza Procedimento: – Rimuovere la vite sulla ruota con la cerchiatura di ade- renza.
  • Página 16: Bilder

    0 1 2 3 Bild 1 & 2, Betriebsarten-Schalter Fig. 1 & 2, Power control switch Img. 1 & 2, Modes d‘exploitation Afb. 1 & 2 Bedrijfssoorten schakelaar Figura 1 & 2, Selector de modo de funcionamiento Figura 1 & 2, Commutatore del tipo di esercizio...
  • Página 17: Ersatzteile

    Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 19 1 Dachstromabnehmer E140 004 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- bung angeboten. 2 Lokführer E133 630 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 3 Laterne m. Zapfen E187 967 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 4 Laterne o. Zapfen E187 968 5 Schraube E124 197 6 Schraube E129 265 7 Puffer E130 420 8 Schraube E124 010 9 Schraube E124 205 10 Schraube E124 014 11 Türachsen, Federn E185 766 12 Fenster...
  • Página 20 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 194608/0513/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Tabla de contenido