Página 1
OPERATORE IRREVERSIBILE PER TAPPARELLE E TENDE DA SOLE IRREVERSIBLE OPERATOR FOR ROLLER SHUTTERS AND AWNINGS OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR VOLETS ET STORES IRREVERSIBLER TORANTRIEB FÜR ROLLADEN UND MARKISEN OPERADOR IRREVERSIBLE PARA PERSIANAS Y TOLDOS...
ITALIANO AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA Queste avvertenze sono parte integrante ed essenziale del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. · Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. · È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali nuovi utilizzatori dell’impianto. ·...
Fase 6 - Inserire l’operatore nel rullo con la corona (2) davanti a una delle aperture del rullo. Fase 7 - Per concludere il montaggio, inserire la puleggia del rullo nella staffa di supporto a muro (9) e inserire il perno dell’operatore all’interno della staffa di supporto dell’operatore (1). 3.3 Collegamento linea (Fig.
ENGLISH GENERAL SAFETY WARNINGS The following warnings are an integral and essential part of the product and must be gived to the user. · Read them carefully as they provide important indications regarding the installation safety, usage and maintenance. · It is necessary to keep these instructions and hand them over to potential new users of the system.
Step 6 - Insert the motor into the tube, with the crown (2) opposite an opening of roller tube. Step 7 - For the complete assembly, insert one side of tube into the idler bracket (9), and insert the other side into the motor bracket (1). 3.3 Electrical connection (Fig.
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ Ces avertissements sont partie intégrante et essentielle du produit et ils doivent être livrés à l’utilisateur. · Les lire attentivement car ils fournissent des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. · Il est nécessaire de conserver ces instructions et de les transmettre à d’éventuels nouveaux utilisateurs de l’installation. ·...
Étape 3 - Introduire la douille (8) dans le tube (5), puis mesurer la longueur de perçage (environ 1 cm) pour pouvoir monter les vis (7) servant à fixer la douille et le tube d’enroulement. Étape 4 - Fixer le tablier (6) au tube d’enroulement (5), puis l’enrouler. Étape 5 - Fixer au mur les supports du moteur (1) et de la douille (9).
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Diese Hinweise sind als wesentlicher Bestandteil des Produktes dem Benutzer auszuhändigen. · Sie sind sorgfältig durchzulesen, da sie wichtige Angaben für die Sicherheit bei Einbau, Benutzung und Instandhaltung der Anlageenthalten. · Die Hinweise sind sicher aufzubewahren und auch allen weiteren Benutzern der Anlage zur Verfügung zu stellen. ·...
Schritt 5 - Die Motorhalterung (1) und die Leitrollenhalterung (9) an der Wand befestigen. Schritt 6 - Den Motor in das Rohr einsetzen, dabei muss der Kranz (2) gegenüber in der Öffnung des Rohrs liegen. Schritt 7 - Zum Abschluss der Montage, ein Ende des Rohrs in die Leitrollenhalterung (9) einsetzen und das andere Ende in die Motorhalterung (1). 3.3 Anschluss (Abb.
ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD Las siguientes advertencias forman parte integrante y esencial del producto y deben ser entregadas al usuario. · Léanse atentamente porque contienen importantes indicaciones sobre la seguridad durante la instalación, el uso y el mantenimiento. ·...
Paso 2 - Medir la longitud de taladrado, instalar el tornillo (7), para sujetar el adaptador y el tubo. A continuación, quitar el motor. Paso 3 - Introducir el casquillo (8) en el tubo (5), medir la longitud de taladrado (aproximadamente 1cm) para colocar los tornillos (7) para fijar el casquillo y el tubo giratorio. Paso 4 - IInsertar la cortina (6) en el tubo giratorio (5) y enrollarla.
Página 12
7. FIG./ABB Fig. - Abb.1 Fig. - Abb.2 A1 - Staffa di supporto A1 - Stützhalterung A2 - Testa A2 - Kopf JOY SS B - Vite di finecorsa B - Endschalterschraube C - Corona C - Corona D - Guscio motore D - Motorschale E - Adattatore di traino E - Abschleppadapter...
Página 14
Fig. - Abb.11 Fig. - Abb.12 Motore Motor 1 - Staffa di supporto 1 - Support 1 - Soporte 2 - Corona 2 - Corona 2 - Corona Moteur 3 - Operatore 3 - opérateur 3 - Operador 4 - Adattatore di traino 4 - Adaptateur de 4 - Adaptador de remolque 5 - Rullo...
Página 15
ITALIANO RAEE - Informazione agli utilizzatori Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è...
Página 16
Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.