Miele PRI 210 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para PRI 210:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PRI 210
PRI 214
PRI 217
es
Instrucciones de manejo Planchadora industrial
pt
Instruções de utilização Calandra industrial
el
Οδηγίες χρήσης Επαγγελματικά σιδερωτήρια
tr
Kullanım Kılavuzu Sanayi Tipi Silindir Ütü
M.-Nr. 11 950 610
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele PRI 210

  • Página 1 PRI 210 PRI 214 PRI 217 Instrucciones de manejo Planchadora industrial Instruções de utilização Calandra industrial Οδηγίες χρήσης Επαγγελματικά σιδερωτήρια Kullanım Kılavuzu Sanayi Tipi Silindir Ütü M.-Nr. 11 950 610...
  • Página 2 es ............................pt ............................41 el ............................76 tr ............................114...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Conducción de salida de aire.................... 25 Longitud del tubo de sustitución................... 25 Máxima longitud total de tubo permitida ..............27 Accesorios especiales....................... 28 Montaje sobre base UG 1200 ..................28 Sistema de cobro ......................28 Cajón para la ropa para PRI 210 ................... 29...
  • Página 4 Inicio del programa de encerado................... 35 Uso del paño para encerar la calandra y la cera de planchado ........35 Indicaciones sobre el bobinado ..................36 Retirar el paño de planchado ..................36 Colocación del paño de planchado ................37 Servicio Post-venta de Miele..................... 37...
  • Página 5: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    En su lugar, utilice los puntos de recogida oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distribuidor o en Miele. Usted es el responsable legal de la eliminación de los posibles datos personales contenidos en el aparato inservible.
  • Página 6: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Si se instruye a otras personas en la manipulación de la calandra, debe otorgárseles es- tas instrucciones de seguridad o proporcionárseles acceso a ellas. Miele no se hace responsable de los daños causados debido al incumplimiento de estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Página 7: Uso Del Aparato

    Es imprescindible que un experto com- pruebe estas condiciones de seguridad fundamentales y, en caso de duda, la instalación doméstica. Miele no se hace responsable de los daños causados debido a una conexión a tierra inexistente o defectuosa.
  • Página 8: Uso De Accesorios

    Uso de accesorios  Únicamente pueden instalarse accesorios con el consentimiento expreso de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.  Para el funcionamiento por cobro con monedas, es imprescindible que se fije al suelo mediante las bases de apoyo para asegurar que no se vuelca.
  • Página 9: Descripción Del Aparato

    Patas roscadas regulables en altura Rodillo Zócalo (opcional) Teja con tapa Cajón para la ropa Mesa de salida de prendas Opción PRI 210 PRI 214 PRI 217 Soporte para colocar la ropa Guía flexible de la ropa Bobinado de lametas Zócalo...
  • Página 10: Display Touch

    es - Descripción del aparato Display Touch Las teclas pueden seleccionarse pulsando suavemente sobre el Display Touch. La tecla seleccionada actualmente se marca por debajo con una barra.             Indicación del display en el modo de selección para la temperatura de planchado Tecla ...
  • Página 11 es - Descripción del aparato             Indicación del display en el modo de selección para la velocidad del rodillo Tecla  Tecla  Conecta o desconecta la planchadora. Aumenta la velocidad del rodillo Tecla ...
  • Página 12: Símbolos Del Display

     Indicación de la temperatura de la ca- Anomalía existente landra en °C o °F. Puede modificarla el SPV de Miele.  o  Introducción de prendas unilateral perma- nente por el lado izquierdo () o derecho () de la calandra (véase el capítulo «In-...
  • Página 13: El Colgador Para La Ropa

    es - Descripción del aparato El colgador para la ropa (disponible como accesorio especial para PRI 214) Puede colocar las prendas planchadas en el colgador basculante para que no se arruguen. Guía flexible para las prendas para la salida trasera de ropa (Como accesorio especial para la PRI 217) La ropa planchada se introduce hacia atrás mediante la guía para ropa y allí...
  • Página 14: Primera Puesta En Funcionamiento

    es - Primera puesta en funcionamiento Limpiar y encerar antes de la primera puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento, la teja debe limpiarse y encerarse (véase el capí- tulo «Limpieza y mantenimiento», secciones «Limpieza de la teja» y «Encerado de la te- ja»).
  • Página 15: Manejo

    PRI 214, PRI 217: 15-25 % de humedad residual PRI 210: 15 % de humedad residual La humedad residual ideal depende de la composición textil. Clasificar la ropa Clasificar la ropa según su tipo y tejido antes de empezar a planchar.
  • Página 16: Temperatura De Planchado

    es - Manejo Comienza el proceso de planchado. Consejo: Deje que el rodillo gire durante unos 5 minutos antes de empezar a planchar para que se igualen las temperaturas de la teja y del rodillo.  Con la planchadora caliente existe peligro de sufrir quemaduras en el borde de la teja.
  • Página 17: Velocidad De Planchado

    El nuevo valor de temperatura ahora está guardado en la tecla de se- lección de temperatura. Velocidad de PRI 210/PRI 214: planchado Símbolo Rango de revoluciones Rango de revoluciones menor 1,5-2,2 ...
  • Página 18: Ajustar La Velocidad De La Planchadora

    es - Manejo Ajustar la veloci- Pulse la tecla . para llegar al modo de selección para el número  dad de la plan- de revoluciones del rodillo. chadora La tecla se marca por debajo con una barra. Pulse ahora una de las tres teclas de selección de velocidad. ...
  • Página 19: Desprendedores De Ropa

    Asimismo, la calefacción de la calandra se desconecta. La planchadora puede volver a activarse pulsando la tecla . El modo Standby está desactivado de fábrica. El SPV de Miele pue- de activar el modo Standby en el nivel de servicio. El intervalo de tiempo para que la calandra pase al modo Standby puede ajustarse a un valor entre 1 y 30 minutos de inactividad.
  • Página 20: Finalizar El Planchado

    El Servicio Post-venta de Miele puede modificar la duración del tiempo de funcionamiento posterior a un valor entre 0-5 minutos. La teja se desplaza una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento posterior y el rodillo se detiene.
  • Página 21: Indicaciones De Instalación Y Planificación

    - Indicaciones de instalación y planificación Requisitos para la instalación La planchadora únicamente podrá ser instalada por el Servicio Post-Venta de Miele o por personal formado de un distribuidor au- torizado.  La instalación de la planchadora debe realizarse según las reglas y normas vigentes.
  • Página 22: Emplazamiento

    es - Indicaciones de instalación y planificación Emplazamiento Transporte la planchadora con una carretilla elevadora hasta el lugar de instalación. Retire el embalaje de transporte inmediatamente antes de la primera puesta en funcionamiento. ¡La planchadora únicamente se puede transportar o extraer del bastidor de madera con las tapas de montaje laterales montadas! Una vez en el lugar de montaje, extraiga la máquina del bastidor de madera.
  • Página 23: Nivelar

    Fijación al suelo En el Servicio Post-venta de Miele hay disponible un material de fija- ción apropiado para la planchadora como accesorio especial. Alter- nativamente, también se pueden usar para la fijación al suelo las pie- zas de sujeción con las que la planchadora estaba fijada al bastidor...
  • Página 24: Conexión Eléctrica

    es - Indicaciones de instalación y planificación Conexión eléctrica La conexión eléctrica debe realizarla un técnico electricista autori- zado, totalmente responsable del cumplimiento de las normas y di- rectrices vigentes. En caso de comportamientos de red anómalos, pueden producirse oscilaciones de tensión que dañen la planchadora. Si la impedancia de red en el punto de conexión a la red eléctrica pública es superior a 0,175 ohmios, pueden requerirse otras medidas antes de que pueda ponerse en funcionamiento el aparato, de acuerdo al uso previsto, en...
  • Página 25: Conducción De Salida De Aire

    es - Indicaciones de instalación y planificación Conducción de salida de aire  La conducción de salida de aire para la planchadora no deberá realizarse en chimeneas de gas, carbón o aceite. Además, la con- ducción de salida de aire de la planchadora deberá tenderse por separado de la conducción de salida de aire de una secadora.
  • Página 26: Longitud Del Tubo De Sustitución

    - Indicaciones de instalación y planificación Longitud del tubo Longitud del tubo de sustitución de sustitución Pieza moldeada PRI 210* PRI 214 PRI 217 Codo de 90° r = 2 d 0,25 m Codo de 45° r = 2 d 0,15 m Codo de 90°...
  • Página 27: Máxima Longitud Total De Tubo Permitida

    - Indicaciones de instalación y planificación Máxima longitud Diámetro de tubo interior mínimo Máxima longitud total de tubo permitida total de tubo per- (Tubos de chapa) (Salida de aire) mitida PRI 210 PRI 214 PRI 217 70 mm 5 m 80 mm 20 m 90 mm 32 m 100 mm...
  • Página 28: Accesorios Especiales

    La programación requerida para la conexión solo la pueden realizar o el Servicio Post-venta de Miele o un distribuidor especializado de Miele. Para la conexión a un dispositivo de cobro no se necesita un suministro de tensión externo. Para el funcionamiento por cobro con monedas, es imprescindible que se fije al suelo mediante las bases de apoyo para asegurar que no se vuelca.
  • Página 29: Cajón Para La Ropa Para Pri 210

    - Indicaciones de instalación y planificación Cajón para la ro- Para la planchadora PRI 210 está disponible el cajón para la ropa co- pa para PRI 210 mo accesorio opcional. El cajón para ropa sirve para preparar o clasificar previamente las prendas de ropa de pie.
  • Página 30: Indicaciones

    es - Indicaciones Modificar la unidad de temperatura El servicio técnico puede modificar la unidad de temperatura de ºC a ºF. Guardar y acceder a los ajustes favoritos Los siguientes pasos describen cómo almacenar las combinaciones de temperatura de la calandra y velocidad del rodillo más utilizadas en la tecla ...
  • Página 31: Gestión De Energía Y Carga De Pico

    Anomalía general en el compresor F 120 Subtensión F 4500-4512 Anomalía de control Si el mensaje de anomalía aparece de nuevo, repita el proceso o co- necte y desconecte la planchadora. Si se mantiene la anomalía, pón- gase en contacto con el Servicio Post-venta de Miele.
  • Página 32 - Indicaciones En caso de anomalía, diríjase al Servicio Post-venta de Miele.
  • Página 33: Limpieza Y Mantenimiento

    A partir del nº de fabr. 120610797 en PRI 210 y el nº de fabr. 120610687 en PRI 214, se suministran todas las planchadoras de la serie PRI 210, 214, y 217 con la función de la indicación de encerado y limpieza (símbolo de indicación rojo ).
  • Página 34 es - Limpieza y mantenimiento ① ② ③ Bolsa Tira de algodón Tira de limpieza Coloque el paño de limpieza en el lado izquierdo de la mesa de entrada de manera que  la tira de limpieza esté orientada hacia la teja. Pase el paño de limpieza de manera uniforme y recta por la planchadora desde el lado ...
  • Página 35: Inicio Del Programa De Encerado

    es - Limpieza y mantenimiento Inicio del programa de encerado Mantenga pulsada la tecla  durante al menos tres segundos y a continuación presione  la tecla de selección de temperatura  para iniciar el programa de encerado de la ca- landra. Ahora la calandra se encuentra en el programa de encerado.
  • Página 36: Indicaciones Sobre El Bobinado

    Retirar el paño de planchado  En el caso de la PRI 217 con bobinado laminar solo el Servicio Post-venta de Miele puede colocar o retirar el paño de planchado. Cuando se coloca o retira el paño de planchado sin la asistencia del Servicio Post-venta de Miele se corre el riesgo de dañar el bobinado de lametas.
  • Página 37: Colocación Del Paño De Planchado

    Con estas dimensiones el bobinado del rodillo se tiene que realizar de forma cilíndrica en toda su longitud. Al volver a realizar el bobinado del rodillo el Servicio Post-venta de Miele deberá com- probar si es necesario sustituir las escobillas de carbono del motor de accionamiento.
  • Página 38 es - Limpieza y mantenimiento Posición de la placa de características...
  • Página 39 Ligação elétrica ......................... 60 Tubo de saída de ar......................61 Comprimentos adicionais dos tubos ................61 Comprimento máximo do tubo ..................63 Acessórios opcionais ......................64 Base UG 1200 ....................... 64 Sistema de pagamento (Mealheiro)................64 Caixa para roupa para PRI 210 ..................65...
  • Página 40 Utilizar o pano de aplicação de parafina e a parafina para calandras ......70 Indicações para o revestimento ..................72 Retirar o pano da calandra .................... 72 Colocar o pano da calandra ..................72 Serviço de assistência técnica Miele ................73...
  • Página 41: O Seu Contributo Para Proteção Do Ambiente

    Em vez disso, utilize os pontos oficiais de recolha e reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos da sua junta de freguesia, dos Agentes Miele ou da Miele. Para apagar even- tuais dados pessoais no aparelho antigo, este processo é legalmente da sua responsabili-...
  • Página 42: Medidas De Segurança E Precauções

     As peças com defeito só devem ser substituídas por peças sobresselentes originais da Miele. Só com peças originais é que a Miele garante plenamente o cumprimento das con- dições de segurança que estipulou para as calandras.
  • Página 43: Utilização Do Aparelho

    É muito importante que este pré-requisito funda- mental de segurança seja verificado. Em caso de dúvida, as instalações elétricas da habi- tação devem ser verificadas por um especialista. A Miele não pode ser responsabilizada por danos causados pela falta ou interrupção da ligação à terra.
  • Página 44: Utilização De Acessórios

    Têm de ser cumpridas as normas de segurança aplicáveis. Utilização de acessórios  Só é possível montar acessórios se estes forem expressamente aprovados pela Miele. Se forem montadas ou ligadas outras peças, fica excluído o direito à garantia.  Para utilizar o sistema de introdução de moedas, é imprescindível que a calandra seja fi- xada ao solo com os pés de apoio, evitando, assim, o seu tombamento.
  • Página 45: Descrição Do Aparelho

    Proteção de dedos Pés aparafusados reguláveis em altura Rolo Rodapé (opcional) Berço com cobertura Caixa para roupa Mesa de saída da roupa Opção PRI 210 PRI 214 PRI 217 Varão para pendurar a roupa Guiamento flexível da roupa Revestimento de lamelas Rodapé...
  • Página 46: Visor Tátil

    pt - Descrição do aparelho Visor tátil As teclas no visor tátil podem ser selecionadas com uma ligeira pressão com o dedo. A tecla atualmente selecionada fica marcada com uma barra.          ...
  • Página 47 pt - Descrição do aparelho             Indicação no visor no modo de seleção da velocidade do rolo Tecla  Tecla  Liga e desliga a calandra. Aumenta a velocidade do rolo Tecla ...
  • Página 48: Símbolos Do Visor

    Indicação da temperatura da calandra  em °C ou °F. Pode ser alterada pelo ser- Existe um erro viço de assistência técnica Miele.  ou  Introdução contínua de roupa no lado es- querdo () ou direito () da calandra (ver capítulo «Introduzir roupa»).
  • Página 49: Varão Para Pendurar A Roupa

    pt - Descrição do aparelho Varão para pendurar a roupa (Acessório que pode ser adquirido posteriormente para o aparelho PRI 214) No varão para pendurar a roupa, depois de estendido, pode-se colocar a roupa passada sem a enrugar. Guia flexível da roupa para recolha pela parte de trás da calandra (Acessório que pode ser adquirido posteriormente para o aparelho PRI 217) Através do guia flexível da roupa, a roupa passada é...
  • Página 50: Primeira Colocação Em Funcionamento

    pt - Primeira colocação em funcionamento Limpar e parafinar antes da primeira utilização Antes da primeira utilização, o berço tem obrigatoriamente de ser limpo e parafinado (consulte o capítulo «Limpeza e manutenção», secção «Limpar o berço» e secção «Para- finar o berço»). Efetue a limpeza do berço, fazendo o pano de limpeza passar várias vezes na calandra, ...
  • Página 51: Utilização

    PRI 214, PRI 217: 15-25% de humidade residual PRI 210: 15% de humidade residual A humidade residual ideal depende da qualidade dos têxteis. Separar a roupa Antes de iniciar o processo da calandra, separe a roupa de acordo com o tipo e o tecido.
  • Página 52: Temperatura Da Calandra

    pt - Utilização Pressione então a tecla intermitente , para iniciar colocar a ca-  landra em funcionamento. O processo da calandra tem início. Dica: Deixe o rolo rodar durante aprox. 5 minutos antes de iniciar os trabalhos, para que as temperaturas do berço e do rolo se ajustem. ...
  • Página 53: Velocidade Da Calandra

     está marcada com uma barra, até que pisque uma vez. O novo valor de temperatura está agora memorizado na tecla seletora de temperatura. Velocidade da ca- PRI 210/PRI 214: landra Símbolo Faixa de velocidade  Faixa de velocidade baixa 1,5-2,2 Faixa de velocidade média...
  • Página 54: Ajustar A Velocidade Da Calandra

    pt - Utilização Ajustar a veloci- Pressione a tecla . para aceder ao modo de seleção para a velo-  dade da calandra cidade do rolo. A tecla fica marcada com uma barra. Pressione então uma das três teclas seletoras de velocidade. ...
  • Página 55: Pás De Alisamento

    A calandra pode ser novamente ligada pressionando a tecla . O modo de espera encontra-se desativado de fábrica. O serviço de assistência técnica Miele pode ativar o modo de espera no nível de assistência. O momento em que a calandra muda para o modo de espera pode ser ajustado para um valor de 1 a 30 minutos de não...
  • Página 56: Terminar A Passagem Da Roupa Na Calandra

    A duração do período de seguimento pode ser alterada pelo serviço de assistência técnica Miele para um valor entre 0-5 minutos. Terminado o período de seguimento, o berço desce e o rolo para. A indicação  fica a piscar. Pode em qualquer momento comprar...
  • Página 57: Instruções De Instalação E Plano

    - Instruções de instalação e plano Pré-requisitos de instalação A instalação da calandra só deve ser efetuada pelo serviço de as- sistência técnica Miele ou por um técnico autorizado.  A instalação da calandra tem de ser efetuada em conformidade com as regras e normas aplicáveis.
  • Página 58: Instalação

    pt - Instruções de instalação e plano Instalação A calandra deve ser transportada com um carro de elevação até ao local de instalação. Só retire a embalagem de transporte pouco antes do primeiro funcionamento. A calandra só pode ser transportada com as tampas de montagem laterais montadas ou ser levantada do estrado de madeira.
  • Página 59: Nivelar

    Para a calandra está disponível material de fixação adequado, como acessórios que podem ser adquiridos posteriormente junto do servi- ço de assistência técnica Miele. Em alternativa, os fixadores para fi- xar a calandra à palete de transporte também podem ser utilizados para a sua fixação ao solo.
  • Página 60: Ligação Elétrica

    pt - Instruções de instalação e plano Ligação elétrica A ligação elétrica deve ser efetuada por um electricista qualificado, que será totalmente responsável pelo cumprimento das normas e legislação existentes. Em condições desfavoráveis na rede elétrica, a calandra pode causar flutuações de tensão.
  • Página 61: Tubo De Saída De Ar

    pt - Instruções de instalação e plano Tubo de saída de ar  O tubo de saída de ar para a calandra não deve ser conduzido através de uma chaminé por onde sejam evacuados fumos ou ga- ses. Além disso, o tubo de saída de ar para a calandra também de- ve ser conduzido em separado se existir um tubo de saída de ar de um secador.
  • Página 62 - Instruções de instalação e plano Comprimentos Comprimento adicional do tu- adicionais dos tu- Adaptação PRI 210* PRI 214 PRI 217 Curva de 90° r = 2 d 0,25 m Curva de 45° r = 2 d 0,15 m Curva de 90° r = d 0,35 m...
  • Página 63: Comprimento Máximo Do Tubo

    - Instruções de instalação e plano Comprimento má- Diâmetro mínimo do tubo Comprimento máximo do tubo ximo do tubo (tubos de chapa metálica) (saída de ar) PRI 210* PRI 214 PRI 217 70 mm 5 m 80 mm 20 m 90 mm 32 m 100 mm 40 m...
  • Página 64: Acessórios Opcionais

    (Mealheiro) gamento (p. ex., para a sua utilização em lavandarias em regime de self-service). Para o efeito, o serviço de assistência técnica Miele tem de programar um parâmetro no sistema eletrónico e ligar o referido sistema de pagamento. Como se trata de um acessório Miele que pode ser adquirido a posteriori, é...
  • Página 65: Caixa Para Roupa Para Pri 210

    - Instruções de instalação e plano Caixa para roupa Para a calandra PRI 210, a caixa para roupa está disponível como para PRI 210 acessório opcional. A caixa para roupa serve para preparar ou separar as peças de rou- pa estando de pé.
  • Página 66: Indicações

    pt - Indicações Alterar a unidade de temperatura O serviço de assistência técnica pode altear a indicação de tempera- tura de °C para °F. Memorizar e ativar favoritos Os passos seguintes descrevem como pode memorizar e ativar a combinação mais utilizada de temperatura da calandra e velocidade do rolo, usando a tecla .
  • Página 67: Gestão De Pico De Carga/Energia

    Se a mensagem de erro voltar a aparecer, repita o processo ou desli- gue e volte a ligar a calandra. Se o erro continuar a existir, contacte o serviço de assistência técnica Miele. Em caso de avaria, contacte o serviço de assistência técnica Miele.
  • Página 68: Limpeza E Manutenção

    Por isso, e de acordo com o grau de sujidade, deve limpar o berço antes de iniciar o trabalho. A partir do n.º fab. 120610797 no PRI 210 e do n.º fab. 120610687 no PRI 214, todas as calandras das séries PRI 210, 214 e 217 são entregues com a função de indicador de pa- rafinação e de limpeza (símbolo indicador vermelho ).
  • Página 69: Utilizar O Pano De Limpeza

    pt - Limpeza e manutenção Utilizar o pano de limpeza Use o pano de limpeza para limpar o berço.  Uma vez que o pano de limpeza é mais estreito do que o berço, não é possível limpar a largura total do berço com uma única passagem. Para isso, é necessário que o pano de limpeza passe várias vezes pelo berço e que seja movido lateralmente.
  • Página 70: Iniciar O Programa De Parafinação

    pt - Limpeza e manutenção Para terminar o programa de limpeza, pressione a tecla .  Após cada limpeza, o berço tem de ser obrigatoriamente parafinado. Pressionando a tecla seletora de temperatura do lado direito  pode mudar diretamente para o programa de lavagem ou então pode sair do programa de lavagem pressionando a tecla ...
  • Página 71 pt - Limpeza e manutenção Feche o pano de aplicação de parafina.  Inicie o programa de parafinação (ver capítulo «Parafinar o berço», secção «Iniciar o pro-  grama de parafinação»). Introduza o pano de aplicação de parafina na calandra, com o lado revestido da bolsa ...
  • Página 72: Indicações Para O Revestimento

     Na PRI 217 com revestimento de lamelas apenas o serviço de assistência técni- ca Miele pode retirar o pano de revestimento. Ao retirar o pano de revestimento sem recorrer ao serviço de assistência técnica Miele, existe o risco de poder danificar o revestimento de lamelas.
  • Página 73: Serviço De Assistência Técnica Miele

    Serviço de assistência técnica Miele Em caso de avaria, contacte o serviço de assistência técnica Miele. O serviço de assistên- cia técnica precisa de saber o modelo e número de série [SN] da calandra.
  • Página 74 Αγωγός εξαγωγής αέρα ..................... 98 Μήκη σωλήνων αντικατάστασης..................98 Μέγιστο επιτρεπόμενο συνολικό μήκος σωλήνα (μ.) ............. 100 Πρόσθετα εξαρτήματα....................... 101 Πλαίσιο τοποθέτησης κάτω από τον πάγκο UG 1200........... 101 Σύστημα κερματοδέκτη ....................101 Θήκη για ρούχα για το PRI 210..................102...
  • Página 75 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ........................103 Αλλαγή της μονάδας θερμοκρασίας.................. 103 Αποθήκευση και προβολή ρύθμισης αγαπημένων ............103 Αποφυγή λειτουργίας ρελαντί ................... 103 Συνέχιση διαδικασίας σιδερώματος μετά από διακοπή ρεύματος........103 Διαχείριση φορτίου αιχμής/ενέργειας ................104 Μηνύματα βλάβης ......................104 Καθαρισμός...
  • Página 76: Προστασία Περιβάλλοντος

    Αντί αυτού χρησιμοποιήστε τους ειδικούς χώρους αποκομιδής για την παράδοση και αξιο- ποίηση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστήματα ή από την εταιρεία Miele. Για το σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην παλιά συσκευή που...
  • Página 77: Υποδείξεις Ασφαλείας

    εκπαιδεύσετε σχετικά με τον χειρισμό του ή/και να τους δώσετε να διαβάσουν τις υπο- δείξεις ασφαλείας. Η Miele δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες που προκύπτουν από την μη τήρηση των υποδείξεων αυτών. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης και σε περίπτωση που η συσκευή αλλάξει ιδιοκτήτη...
  • Página 78: Χρήση Συσκευής

    Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσια ανταλλακτικά της εταιρείας Miele. Μόνο όταν χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλ- λακτικά, μπορεί η Miele να εγγυηθεί ότι το σιδερωτήριο ανταποκρίνεται πλήρως στις προ- διαγραφές ασφαλείας με τις οποίες έχει κατασκευαστεί.
  • Página 79: Χρήση Εξαρτημάτων

    πρότυπα και οι κανόνες ασφαλείας. Χρήση εξαρτημάτων  Τοποθετήστε μόνο εξαρτήματα, τα οποία είναι ρητά εγκεκριμένα από την Miele. Αν χρη- σιμοποιήσετε εξαρτήματα άλλης μάρκας, χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προ- στασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση.
  • Página 80 el - Υποδείξεις ασφαλείας Αν στο χειρισμό της συσκευής συμμετέχουν και άλλα άτομα, θα πρέπει να τους ενημερώσετε ή να τους δώσετε να διαβάσουν λεπτομερώς τις υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης και σε περίπτωση που η συσκευή αλλάξει ιδιοκτήτη μην...
  • Página 81: Περιγραφή Συσκευής

    Σανίδα εισαγωγής Αποκολλητής ρούχων Πήχης προστασίας δακτύλων Βιδωτά πόδια με ρυθμιζόμενο ύψος Κύλινδρος Βάση (προαιρετικά) Πλάκα σιδερώματος με καπάκι Θήκη για ρούχα Σανίδα εξαγωγής Επιλογή PRI 210 PRI 214 PRI 217 Ράβδος τοποθέτησης ρούχων Εύκαμπτος οδηγός ρούχων Περιέλιξη από ελάσματα Βάση...
  • Página 82: Οθόνη Αφής

    el - Περιγραφή συσκευής Οθόνη αφής Τα πλήκτρα μπορούν να επιλεγούν στην οθόνη αφής με μια ελαφριά πίεση των δακτύλων. Το επιλεγμένο πλήκτρο εμφανίζεται με φόντο επισήμανσης.             Ένδειξη οθόνης στον τρόπο επιλογής για τη θερμοκρασία σιδερώματος Πλήκτρο ...
  • Página 83 el - Περιγραφή συσκευής             Ένδειξη οθόνης στον τρόπο επιλογής για τον αριθμό στροφών κυλίνδρου Πλήκτρο  Πλήκτρο  Θέτει σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας Αυξάνει τον αριθμό στροφών του το σιδερωτήριο. κυλίνδρου...
  • Página 84: Σύμβολα Οθόνης

    °F  Ένδειξη θερμοκρασίας σιδερώματος σε Η τρέχουσα θερμοκρασία σιδερώματος °C ή °F. Μπορεί να τροποποιηθεί από είναι υψηλότερη από την επιλεγμένη το Miele Service. ονομαστική θερμοκρασία. Η θερμοκρασία σιδερώματος μειώνεται.  Υπάρχει σφάλμα  ή  Συνεχής μονόπλευρη εισαγωγή ρούχων...
  • Página 85: Ράβδος Τοποθέτησης Ρούχων

    el - Περιγραφή συσκευής Ράβδος τοποθέτησης ρούχων (Για PRI 214 ως πρόσθετο εξάρτημα) Στην πτυσσόμενη προς τα έξω ράβδο τοποθέτησης ρούχων μπορείτε να τοποθετήσετε τα σιδερωμένα ρούχα χωρίς να τσαλακωθούν. Εύκαμπτος οδηγός ρούχων για την αφαίρεση των ρούχων από την πίσω πλευρά...
  • Página 86: Αρχική Λειτουργία

    el - Αρχική λειτουργία Καθαρισμός και κέρωμα πριν από την αρχική λειτουργία Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει να καθαριστεί και να κερωθεί η πλάκα σιδερώματος (βλ. κεφάλαιο «Καθαρισμός και περιποίηση» και ενότητα «Κέρωμα πλάκας σιδερώματος»). Καθαρίζετε την πλάκα σιδερώματος μετατοπίζοντας πολλές φορές το πανί καθαρισμού ...
  • Página 87: Χρήση

    ας ρούχα για σίδερο να έχουν το εξής υπόλοιπο υγρασίας ανάλογα με τον τύπο σιδερωτηρίου: PRI 214, PRI 217: 15-25% υπόλοιπο υγρασίας PRI 210: 15% υπόλοιπο υγρασίας Το ιδανικό υπόλοιπο υγρασίας εξαρτάται από τη σύνθεση του υφάσματος. Ταξινόμηση ρού- Ταξινομήστε τα ρούχα πριν να ξεκινήσετε το σιδέρωμα ανάλογα το...
  • Página 88: Θερμοκρασία Σιδερώματος

    el - Χρήση Το πλήκτρο  «έναρξη» αρχίζει να αναβοσβήνει, μόλις επιτευχθεί η ελάχιστη θερμοκρασία. Το σιδερωτήριο είναι έτοιμο για σιδέρωμα, μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία και το σύμβολο ένδειξης  δεν ανάβει πια. Πιέζετε τώρα το πλήκτρο  που αναβοσβήνει, για να θέσετε σε ...
  • Página 89: Αλλαγή Τιμής Ενός Πλήκτρου Επιλογής Θερμοκρασίας

    Στη συνέχεια κρατάτε πατημένο το πλήκτρο επιλογής θερμοκρασί-  ας, το οποίο εμφανίζεται με φόντο επισήμανσης, μέχρι να αναβοσβήσει μια φορά. Η νέα τιμή θερμοκρασίας είναι τώρα αποθηκευμένη στο πλήκτρο επι- λογής θερμοκρασίας. Ταχύτητα PRI 210/PRI 214: σιδερωτηρίου Σύμβολο Εύρος αριθμού στροφών μ. λεπτά ...
  • Página 90: Ρύθμιση Ταχύτητας Σιδερώματος

    el - Χρήση Ρύθμιση Πατήστε το πλήκτρο ., για να μεταβείτε στη λειτουργία επιλογής  ταχύτητας για τον αριθμό στροφών κυλίνδρου. σιδερώματος Το πλήκτρο εμφανίζεται με φόντο επισήμανσης. Πατήστε τώρα ένα από τα τρία πλήκτρα επιλογής αριθμού στρο-  φών. (π.χ. πλήκτρο ) Το...
  • Página 91: Αποκολλητής Ρούχων

    el - Χρήση Τοποθετείτε τώρα το ρούχο παράλληλα προς τον κύλινδρο στην  αρχή της σανίδας εισαγωγής. Ισιώνετε το ρούχο.  Εισάγετε το ρούχο ομοιόμορφα στο σιδερωτήριο.  Μην εισάγετε μικρά σε μέγεθος ρούχα μόνο στη μία πλευρά του σιδερωτηρίου. Σε...
  • Página 92: Ποδομοχλός «Flexcontrol

    Η λειτουργία αναμονής (Standby) είναι εργοστασιακά απενεργοποιη- μένη. Η λειτουργία αναμονής (Standby) μπορεί να ενεργοποιηθεί στο επίπεδο service από το Miele Service. Η χρονική στιγμή κατά την οποία το σιδερωτήριο θα μεταβεί στη λειτουργία αναμονής (Standby), μπορεί να ρυθμιστεί για διάστημα 1 έως 30 λεπτών μη...
  • Página 93 el - Χρήση Στη συνέχεια επιλέγετε τον επιθυμητό αριθμό στροφών κυλίνδρου.  Μόλις σβήσει η λυχνία ένδειξης  το σιδερωτήριο είναι έτοιμο για σιδέρωμα και η παρέλευση του χρόνου σιδερώματος που αγοράσα- τε ξεκινά. Πιέζετε το πλήκτρο , για να ξεκινήσετε τη διαδικασία ...
  • Página 94: Υποδείξεις Εγκατάστασης Και Σχεδιασμού

    - Υποδείξεις εγκατάστασης και σχεδιασμού Προϋποθέσεις εγκατάστασης Το σιδερωτήριο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο από το Miele Service ή από καταρτισμένο προσωπικό εξουσιοδοτημένου συνεργάτη.  Η τοποθέτηση του σιδερωτηρίου πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες και τις ισχύουσες νόρμες. Πέρα από αυτό πρέπει...
  • Página 95: Τοποθέτηση

    el - Υποδείξεις εγκατάστασης και σχεδιασμού Τοποθέτηση Μεταφέρετε το σιδερωτήριο στον χώρο τοποθέτησης με ανυψωτικό όχημα. Αφαιρείτε τη συσκευασία μεταφοράς αμέσως πριν θέσετε τη συσκευή για πρώτη φορά σε λειτουργία. Το σιδερωτήριο επιτρέπεται να μεταφερθεί ή να ανασηκωθεί από το ξύλινο πλαίσιο μόνο με εγκατεστημένα πλαϊνά καπάκια τοποθέ- τησης! Ανυψώνετε...
  • Página 96: Ευθυγράμμιση Συσκευής

    παξιμάδι, ώστε να μη μπορούν να μετακινηθούν τα πόδια. Στερέωση στο δάπεδο Μπορείτε να προμηθευτείτε κατάλληλο υλικό στερέωσης ως πρόσθε- το εξάρτημα από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele. Εναλλακτικά μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν τα ειδικά στηρίγματα με τα οποία ήταν σταθεροποιημένο το σιδερωτήριο στην παλέτα μεταφο- ράς...
  • Página 97: Ηλεκτρική Σύνδεση

    el - Υποδείξεις εγκατάστασης και σχεδιασμού Ηλεκτρική σύνδεση Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγματοποιηθεί από καταρτισμένο εξειδικευμένο τεχνικό, ο οποίος θα είναι πλήρως υπεύθυνος για την τήρηση των προτύπων και των προδιαγραφών ηλεκτρικής εγκατάστασης. Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών του δικτύου παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, μπορεί...
  • Página 98: Αγωγός Εξαγωγής Αέρα

    τησης πρέπει να διοχετευτεί φρέσκος αέρας αντίστοιχα προς την πο- σότητα του εξερχόμενου αέρα. - Το συνδετικό στόμιο για τον αγωγό εξαερισμού της απορρόφησης υδρατμών (προαιρετικό για το μοντέλο PRI 210) βρίσκεται στο πίσω μέρος του αριστερού πλευρικού στηρίγματος και έχει διάμετρο 70 χιλστ. (HT DN 70).
  • Página 99 - Υποδείξεις εγκατάστασης και σχεδιασμού Μήκη σωλήνων Μήκος σωλήνα αντι- κατάστασης αντικατάστασης Τεμάχιο σύνδεσης PRI 210* PRI 214 PRI 217 Γωνία σωλήνα 90° r = 2 d 0,25 μ. Γωνία σωλήνα 45° r = 2 d 0,15 μ. Γωνία σωλήνα 90°...
  • Página 100: Μέγιστο Επιτρεπόμενο Συνολικό Μήκος Σωλήνα (Μ.)

    - Υποδείξεις εγκατάστασης και σχεδιασμού Μέγιστο επιτρε- Εσωτερική ελάχιστη διάμετρος μεταλλικού Μέγιστο επιτρεπόμενο συνολικό σωλήνα μήκος σωλήνα πόμενο συνολικό (λαμαρινένιοι σωλήνες) (εξαγωγή αέρα) μήκος σωλήνα (μ.) PRI 210* PRI 214 PRI 217 70 χιλστ. 5 μ. 80 χιλστ. 20 μ. 90 χιλστ. 32 μ. 100 χιλστ.
  • Página 101: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    - Υποδείξεις εγκατάστασης και σχεδιασμού Πρόσθετα εξαρτήματα Η τοποθέτηση εξαρτημάτων, επιτρέπεται να γίνει, μόνον όταν αυτά φέρουν την σφραγίδα της Miele ή όταν η ίδια η εταιρεία επιτρέπει την τοποθέτησή τους. Αν χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα άλλης μάρκας, χάνετε κάθε δικαί- ωμα...
  • Página 102: Θήκη Για Ρούχα Για Το Pri 210

    - Υποδείξεις εγκατάστασης και σχεδιασμού Θήκη για ρούχα Για το επαγγελματικό στεγνωτήριο PRI 210 διατίθεται η θήκη για για το PRI 210 ρούχα ως προαιρετικό εξάρτημα. Η θήκη για ρούχα εξυπηρετεί την προετοιμασία ή την προηγούμενη ταξινόμηση των ρούχων κατά το χειρισμό σε όρθια θέση.
  • Página 103: Υποδείξεις

    - Υποδείξεις Αλλαγή της μονάδας θερμοκρασίας Η ένδειξη της θερμοκρασίας μπορεί να αλλάξει από το Miele Service από °C σε °F. Αποθήκευση και προβολή ρύθμισης αγαπημένων Τα ακόλουθα βήματα περιγράφουν τον τρόπο με τον οποίο μπορείτε να αποθηκεύσετε και να προβάλετε στο πλήκτρο  τον συνδυασμό...
  • Página 104: Διαχείριση Φορτίου Αιχμής/Ενέργειας

    el - Υποδείξεις Η διαδικασία σιδερώματος μπορεί τώρα να συνεχιστεί. Διαχείριση φορτίου αιχμής/ενέργειας Μέσω ενός προαιρετικού συστήματος διακοπής λειτουργίας μπορεί το σιδερωτήριο να συνδεθεί με ένα σύστημα διαχείρισης φορτίου αιχμής/ενέργειας. Αν το σύστημα διαχείρισης φορτίου αιχμής/ενέρ- γειας είναι ενεργό, τότε απενεργοποιείται η θέρμανση του σιδερωτηρίου...
  • Página 105 - Υποδείξεις Όταν εμφανιστεί εκ νέου το μήνυμα βλάβης, επαναλάβετε τη διαδικα- σία ή απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε και πάλι το σιδερωτήριο. Αν η βλάβη συνεχίσει να υφίσταται, καλέστε το Miele Service. Αν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, ειδοποιήστε αμέσως το Miele Service.
  • Página 106: Καθαρισμός Και Περιποίηση

    καθαρισμό σκληρά καθαριστικά με χονδρούς κόκκους ή πανιά καθαρισμού με γυαλόχαρτο. Για τον καθαρισμό να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το σετ καθαρισμού της Miele. Αυτό περιλαμβάνει πανί καθαρισμού, πανί κερώματος και κερί για κέρωμα. Το σετ αυτό διατί- θεται ως πρόσθετο εξάρτημα.
  • Página 107: Χρήση Πανιού Καθαρισμού

    el - Καθαρισμός και περιποίηση Χρήση πανιού καθαρισμού Για τον καθαρισμό του σιδερωτηρίου χρησιμοποιείτε το πανί καθαρισμού.  Επειδή το πανί καθαρισμού είναι πιο στενό από την πλάκα σιδερώματος, δε μπορεί το συνολικό πλάτος της πλάκας σιδερώματος να καθαριστεί με ένα μόνο πέρασμα. Για αυτό απαιτούνται...
  • Página 108: Έναρξη Προγράμματος Κερώματος

    el - Καθαρισμός και περιποίηση Επαναλάβετε τα περάσματα μέχρι να φτάσετε στη δεξιά πλευρά της σανίδας  σιδερώματος και μέχρι να καθαριστεί ολόκληρο το πλάτος της πλάκας σιδερώματος. Για να τερματίσετε το πρόγραμμα καθαρισμού, πατήστε το πλήκτρο .  Η πλάκα σιδερώματος πρέπει να κερώνεται οπωσδήποτε μετά από κάθε καθαρισμό. Μπορείτε...
  • Página 109 el - Καθαρισμός και περιποίηση Διπλώστε το πανί κερώματος.  Ξεκινήστε το πρόγραμμα κερώματος (βλ. κεφάλαιο «Κέρωμα πλάκας σιδερώματος»,  ενότητα «Έναρξη προγράμματος κερώματος»). Τοποθετήστε το πανί κερώματος στο σιδερωτήριο με τη λαστιχένια πλευρά της τσέπης  στραμμένη προς τον κύλινδρο. Εισάγετε...
  • Página 110: Υποδείξεις Περιέλιξης

     Στο μοντέλο PRI 217 με περιέλιξη από ελάσματα το σιδερόπανο επιτρέπεται να αφαιρεθεί ή να τοποθετηθεί αποκλειστικά και μόνο από το Miele Service! Αν αφαιρέσετε ή τοποθετήσετε μόνοι σας το σιδερόπανο χωρίς τη βοήθεια του Miele Service, υπάρχει κίνδυνος να πάθει ζημιά η περιέλιξη από ελάσματα.
  • Página 111: Μiele Service

    Σε αυτό το πλαίσιο διαστάσεων πρέπει να γίνει περιέλιξη του κυλίνδρου σε όλο του το μήκος κυλινδρικά. Κατά την ανανέωση της περιέλιξης του κυλίνδρου θα πρέπει να ελέγξει το Miele Service, αν πρέπει να αντικατασταθούν οι ψύκτρες από άνθρακα του κινητήρα.
  • Página 112 Elektrik bağlantısı ......................135 Atık hava borusu........................ 136 Yedek boru uzunlukları ....................136 İzin verilen azami toplam boru uzunluğu ............... 138 Sonradan satın alınabilir aksesuarlar................. 139 UG 1200 Baza ....................... 139 Jeton sistemi ......................... 139 PRI 210 için çamaşır kutusu..................140...
  • Página 113 Temizlik programının başlatılması.................. 143 Temizlik bezinin kullanılması..................144 Vaks programının başlatılması..................145 Vaks bezinin ve silindir ütü vaksının kullanılması............145 Silindir kaplamasına ilişkin bilgiler ..................146 Ütü bezinin çıkarılması ....................146 Ütü bezinin takılması ..................... 147 Miele yetkili servisi......................147...
  • Página 114: Nakliye Ambalajının Elden Çıkarılması

    çevreye zarar verebilirler. Eski cihazınızı bu sebeple hiçbir suretle evsel atıklarla birlikte atmayınız. Bunun yerine varsa belediyeler, bayiler veya Miele'de bulunan elektrikli ve elektronik cihaz- ların teslimi ve değerlendirilmesine yönelik resmi toplama ve geri alma merkezlerinden ya- rarlanınız.
  • Página 115: Güvenlik Talimatları Ve Uyarılar

    Onarımlar sadece uzman teknisyenler tarafından gerçekleştirilmelidir. Hatalı onarımlar sonucunda kullanıcı için ciddi tehlikeler ortaya çıkabilir.  Arızalı bileşenler sadece orijinal Miele yedek parçaları ile değiştirilmelidir. Miele sadece bu orijinal yedek parçaların Miele'nin silindir ütü için sunduğu güvenlik şartlarını tam kap- samlı olarak sağladığını garanti eder.
  • Página 116 Bu temel şartın kontrol edilmesi ve şüphe du- rumunda elektrik tesisatının bir uzman teknisyen tarafından kontrol edilmesi çok önemlidir. Miele, kurulum yerinde toprak kablosu bulunmaması veya bulunan toprak kablosunun kop- ması sonucu oluşan zararlardan sorumlu tutulamaz.
  • Página 117: Cihazın Kullanımı

    Ülkeye özel güvenlik yönetmelikleri, standartlar ve güvenlik şartları dikkate alınmalıdır. Aksesuarların kullanımı  Sadece Miele tarafından açık bir şekilde onaylanmış aksesuarlar cihaza monte edilebilir. Başka aksesuarların monte edilmesi veya takılması halinde garanti, performans ve/veya ürün sorumluluğu talepleri geçersiz olur. ...
  • Página 118: Silindir Ütüde Çalışma Kuralları

    tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Silindir Ütüde Çalışma Kuralları  Çamaşır besleme tablasında sadece silindir ütünün kullanımına hakim 16 yaşından bü- yük güvenilir kişiler görevlendiriniz.  Silindir ütüde çalışırken çok bol kıyafetler giymeyiniz. Vücuda oturan giysiler giyiniz. Aksi halde bol kollar, önlük kuşakları ve atkılar silindir tarafından çekilebilir. ...
  • Página 119: Cihazın Tanıtımı

    “FlexControl” pedalı Çamaşır besleme tablası Çamaşır ayırıcı Parmak koruyucu Yüksekliği ayarlanabilen vidalı ayaklar Silindir Baza (seçenek) Kapaklı silindir yatağı Çamaşır sepeti Çamaşır çıkış tablası Seçenek PRI 210 PRI 214 PRI 217 Çamaşır askısı Esnek çamaşır beslemesi Yaylı dolgu kaplama Baza...
  • Página 120: Dokunmatik Ekran

    tr - Cihazın Tanıtımı Dokunmatik ekran Dokunmatik ekrandaki tuşlar parmakla hafifçe basmak yoluyla seçilebilir. Güncel olarak seçili tuşun altında bir çizgi bulunur.             Ütü sıcaklığı için seçim modunda ekran görüntüsü  tuşu  tuşu Silindir ütünün gücünü...
  • Página 121 tr - Cihazın Tanıtımı             Silindir devir hızı için seçim modunda ekran görüntüsü  tuşu  tuşu Silindir ütünün gücünü açar ya da kapar. Devir hızını artırır  tuşu  tuşu Ütü işlemini duraklatır. Devir hızını...
  • Página 122: Ekran Sembolleri

    Ütü sıcaklığı düşürülür. °C °F  Silindir ütü sıcaklığının °C veya °F biri- Hata mevcut minde gösterilmesi. Miele yetkili servisi tarafından değiştirilebilir.  veya  Sürekli olarak sol () veya sağ () taraf- tan çamaşır besleme (bkz. “Çamaşırların beslenmesi” bölümü).
  • Página 123: Çamaşır Askısı

    tr - Cihazın Tanıtımı Çamaşır askısı (PRI 214 için sonradan satın alınabilen aksesuar olarak) Dışarıya doğru çevrilebilen çamaşır askısına ütülenen çamaşırlar asılabilir. Arkadan çamaşır çıkışı için esnek çamaşır besleme (PRI 217 için sonradan satın alınabilen aksesuar olarak) Esnek çamaşır besleme mekanizması ile ütülenen çamaşırlar arkaya doğru yönlendirilir ve oradan alınabilir.
  • Página 124: İlk Kez Çalıştırma

    tr - İlk kez çalıştırma İlk çalıştırmadan önce temizlik ve vakslama Silindir ütü ilk kez çalıştırılmadan önce mutlaka temizlenmeli ve vakslanmalıdır (bkz. “Te- mizlik ve bakım” bölümü “Silindir yatağı temizliği” ve “Silindir yatağının vakslanması” kı- sımları). Silindir yatağını, temizlik bezini, tüm silindir genişliği boyunca her seferinde biraz daha ya- ...
  • Página 125: Kullanım

    İyi bir sonuç ve ideal ütü performansı için ütülenecek çamaşırların, ütü tipine bağlı olarak şu kalan nem oranına sahip olması gerekir: PRI 214, PRI 217: %15-25 kalan nem PRI 210: %15 kalan nem İdeal kalan nem oranı kumaş özelliklerine bağlıdır. Çamaşırların ayrıl- Ütüye başlamadan önce çamaşırları...
  • Página 126: Ütüleme

    tr - Kullanım Ütüleme Silindir yatağının asgari sıcaklığa ulaşmasını bekleyiniz.  Asgari sıcaklığa ulaşıldığında  tuşu yanıp sönmeye başlar. Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında ve  göstergesi söndüğünde silin- dir ütü hazır demektir. Şimdi ütüyü çalıştırmak için yanıp sönen  tuşuna basınız. ...
  • Página 127: Bir Sıcaklık Seçim Tuşunun Değerinin Değiştirilmesi

    tr - Kullanım Seçilen sıcaklık seçim tuşunun altında bir çubuk görüntülenir ve silin- dir yatağı ayarlanan sıcaklığa ısıtılır veya soğutulur. Bir sıcaklık seçim Değeri değiştirilecek sıcaklık seçim tuşuna basınız.  tuşunun değerinin Basılan sıcaklık seçim tuşunun altında bir çizgi belirir ve güncel sıcak- değiştirilmesi lık değeri görüntülenir.
  • Página 128: Silindir Hızı

    - Kullanım Silindir hızı PRI 210/214: Sembol Devir hızı aralığı düşük devir hızı aralığı 1,5-2,2  orta seviyede devir hızı aralığı 2,3-3,2  yüksek devir hızı aralığı 3,3-4  PRI 217: Sembol Devir hızı aralığı düşük devir hızı aralığı...
  • Página 129: Silindir Hızı Ayarı

    tr - Kullanım Silindir devir hızına yönelik seçim moduna geçmek için . tuşuna Silindir hızı ayarı  basınız. Tuşun altında bir çizgi görüntülenir. Şimdi üç devir hızı seçim tuşundan birine basınız.  (ör.  tuşu) Seçilen devir hızı seçim tuşunun altında bir çizgi görüntülenir ve silin- dir hızı...
  • Página 130: Çamaşır Ayırıcı

    Silindir ütü ısıtması da kapatılır.  tuşuna basılarak ütünün gücü tekrar açılabilir. Bekleme modu fabrika ayarı olarak devre dışıdır. Bekleme modu Miele Yetkili Servisi tarafından, servis seviyesinde etkinleştirilebilir. Silindir ütünün bekleme moduna geçme süresi 1 ila 30 dakikalık bir değere ayarlanabilir.
  • Página 131: Ütüleme Işleminin Sonlandırılması

    Ütüleme işlemine gecikmeli kapatma süresi dahilinde ara verilirse, ütüyü yeniden başlatmak için ütü süresi satın alınmalıdır. Gecikmeli kapatma süresi Miele Yetkili Servisi tarafından 0 ila 5 daki- ka arası bir değere değiştirilebilir. Gecikmeli kapatma süresi sona erdikten sonra silindir yatağı kalkar ve silindir durur.
  • Página 132: Kurulum Ve Planlama Talimatları

    - Kurulum ve Planlama Talimatları Kurulum şartları Silindir ütü sadece Miele yetkili servisi ya da yetkili bir bayinin eği- timli personeli tarafından kurulmalıdır.  Silindir ütünün kurulumu geçerli kurallar ve standartlara uygun ola- rak gerçekleştirilmelidir. Ayrıca yerel elektrik tedarikçisinin yönetmelik- leri de dikkate alınmalıdır.
  • Página 133: Kurulum

    tr - Kurulum ve Planlama Talimatları Kurulum Silindir ütüyü bir forklift ile kurulum yerine taşıyınız. Nakliye ambalajını ilk kez işletmeye almadan hemen önce çıkarınız. Silindir ütü sadece yanlara monte edilmiş montaj kapakları ile taşı- nabilir veya tahta çerçeveden kaldırılabilir. Silindir ütüyü tahta paletten sadece kurulum yerinde kaldırınız. Bunun için önce cihazın ayaklarından tespit parçalarının çıkarılması...
  • Página 134: Ayarlama (Düzeyleme)

    Zemine tespit Silindir ütü için uygun tespit malzemesi sonradan satın alınabilir akse- suar olarak Miele yetkili servisinden edinilebilir. Alternatif olarak silindir ütünün nakliye paletine bağlanmasında kullanılan tespit parçaları da cihazın zemine tespiti için kullanılabilir. 4 0 m m 2 0 m m Nakliye paletinin tespit parçaları...
  • Página 135: Elektrik Bağlantısı

    tr - Kurulum ve Planlama Talimatları Elektrik bağlantısı Elektrik bağlantısı, mevcut standartlara ve yönetmeliklere uyulma- sından tam olarak sorumlu ve eğitimli bir elektrikçi tarafından ger- çekleştirilmelidir. Elverişsiz şebeke değerleri durumunda silindir ütü rahatsız edici geri- lim dalgalanmalarına sebep olabilir. Elektrik şebekesine bağlantı nok- tasındaki şebeke empedansı...
  • Página 136: Atık Hava Borusu

    şafta veya çatı çıkışına uygun boyutta ek bir fan takılabilir. Ku- rulum yerine, ilgili atık hava miktarları için yeterli hava beslemesi sağ- lanmalıdır. - Buhar çekiş sistemi atık hava borusu için bağlantı parçası (PRI 210 opsiyonel) sol yan kolonun arka yüzünde bulunur ve çapı 70 mm'dir (HT DN 70).
  • Página 137 - Kurulum ve Planlama Talimatları Yedek boru uzun- Yedek boru uzunluğu lukları Boru parçası PRI 210* PRI 214 PRI 217 90° dirsek boru r = 2 d 0,25 m 45° dirsek boru r = 2 d 0,15 m 90° dirsek boru r = d 0,35 m...
  • Página 138: İzin Verilen Azami Toplam Boru Uzunluğu

    - Kurulum ve Planlama Talimatları İzin verilen azami En düşük boru çapı İzin verilen azami toplam boru uzunluğu toplam boru (Sac borular) (Atık hava) uzunluğu PRI 210* PRI 214 PRI 217 70 mm 5 m 80 mm 20 m 90 mm 32 m 100 mm 40 m *opsiyonel çekiş...
  • Página 139: Sonradan Satın Alınabilir Aksesuarlar

    - Kurulum ve Planlama Talimatları Sonradan satın alınabilir aksesuarlar Sadece Miele tarafından açık bir şekilde onaylanmış aksesuarlar ci- haza eklenebilir veya takılabilir. Başka aksesuarların eklenmesi veya takılması halinde garanti, per- formans ve/veya ürün sorumluluğu talepleri geçersiz olur. UG 1200 Baza Opsiyonel olarak satın alınabilir UG 1200 baza ile ütü...
  • Página 140: Pri 210 Için Çamaşır Kutusu

    - Kurulum ve Planlama Talimatları PRI 210 için ça- PRI 210 model silindir ütü için çamaşır kutusu opsiyonel aksesuar maşır kutusu olarak satın alınabilir. Çamaşır kutusu ayakta işletim sırasında çamaşırların hazırlanmasına veya önceden tasnif edilmesine yarar. ② Çamaşır kutusu takılı PRI 210 silindir ütü...
  • Página 141: Önemli Notlar

    - Önemli notlar Sıcaklık biriminin değiştirilmesi Sıcaklık birimi Miele Servis Departmanı tarafından °C'den °F'ye değiş- tirilebilir. Favoriler ayarının kaydedilmesi ve çağrılması Takip eden adımlar, en sık kullanılan ütü sıcaklığı ve silindir devir hızı kombinasyonunu  tuşuna nasıl kaydedebileceğinizi ve nasıl çağıra- bileceğinizi açıklamaktadır.
  • Página 142: Hata Bildirimleri

    F 108 Genel kompresör hatası F 120 Düşük gerilim F 4500-4512 Kumanda hatası Hata bildirimi tekrar görüntülenirse işlemi tekrarlayınız veya silindir ütünün gücünü kapatıp tekrar açınız. Hata halen daha mevcutsa, Mie- le yetkili servisini çağırınız. Arızaları lütfen Miele yetkili servisini bilgilendiriniz.
  • Página 143: Temizlik Ve Bakım

    çalışmaya başlamadan önce temizleyiniz. PRI 210 model silindir ütülerde 120610797 ve PM 214 model silindir ütülerde 120610687 seri numarasından itibaren olmak üzere tüm PRI 210, 214 ve 217 serisi silindir ütüler vaks ve temizlik göstergesi fonksiyonuna (kırmızı  gösterge sembolü) sahiptir.
  • Página 144: Temizlik Bezinin Kullanılması

    tr - Temizlik ve bakım Temizlik bezinin kullanılması Silindir yatağının temizliği için temizlik bezini kullanınız.  Temizlik bezi silindir yatağından daha dar olduğundan, tüm yatak tek seferde temizlene- mez. Bunun için silindir ütünün birden fazla kez çalıştırılması ve temizlik bezinin her sefe- rinde yana doğru kaydırılması...
  • Página 145: Vaks Programının Başlatılması

    tr - Temizlik ve bakım Her bir temizliğin ardından silindir yatağı mutlaka vakslanmalıdır. Şimdi sağ sıcaklık seçim tuşuna  basarak doğrudan vaks programına geçebilir veya  tuşuna 3 saniye boyunca basarak temizlik programından çıkabilirsiniz. Vaks programının başlatılması Silindir ütünün vaks modunu başlatmak için,  tuşuna en az 3 saniye boyunca basınız ...
  • Página 146: Silindir Kaplamasına Ilişkin Bilgiler

    ütünün gücünün kapatılması ve silindir yatağının soğuması gerekir. Ütü bezinin çıkarılması  PRI 217 yaylı dolgulu modelde ütü bezi sadece Miele yetkili servisi tarafından çıkarıl- malı veya takılmalıdır. Ütü bezini Miele servisine haber vermeden kendiniz çıkarır veya takarsanız yaylı dolgulu ütü...
  • Página 147: Ütü Bezinin Takılması

    Miele yetkili servisi Arıza durumunda lütfen Miele yetkili servisini bilgilendiriniz. Yetkili servisin silindir ütünün model ve seri numarasına [SN] ihtiyacı olacaktır. Her iki bilgiyi de sağ ayağın iç tarafındaki tip etiketinde bulabilirsiniz.
  • Página 148 tr - Temizlik ve bakım Tip etiketinin yeri...
  • Página 150 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Telefon: 05241 89-0 Telefax: 05241 89-2090 Internet: www.miele.com/professional Cambios guardados/19.21 M.-Nr. 11 950 610 / 01 ...

Este manual también es adecuado para:

Pri 214Pri 217

Tabla de contenido