Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Ancrage provisoire pour perche - EN 795 B
Temporary anchor for rod - EN 795 B
Vorübergehend anschlageinrichtu ng für teleskopstange - E N 7 9 5 B
Tijdelijke verankering voor steun - EN 795 B
Anclaje temporal para pértiga - EN 795 B
Ancoraggio provvisorio per asta - EN 795 B
Ancoragem provisória para vara - EN 795
Προσωρινή πρ σδσηγια κοντάρι – ΕΝ 795 Β
Provisorisk forankring for teleskopstang - EN 795 B
Temporär förankring för stång- EN 795 B
Väliaikainen ankkuri salkoa varten - EN 795 B
Midlertidig forankring til stang - EN 795 B
Prowizoryczny system kotwiczący do tyczki - EN 795 B
ременное устройство крепления на шесте - EN 795 B
AM53 / AM54
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
B
FR
GB
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel AM53

  • Página 1 AM53 / AM54 Français Instructions d’emploi et d’entretien English Operating and maintenance instructions Deutsch Gebrauchs - undWartungsanleitung Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Español Manual de empleo y de mantenimiento Italiano Istruzioni per l’uso e la manutenzione Português Instruções de uso e de manutenção Ελληνικά...
  • Página 2 +60°C +60°C -35°C -35°C...
  • Página 3: Spécifications Techniques

    5. Cet équipement doit faire l’objet d’une vérification annuelle par une personne compétente (Tractel® S.A.S. ou un sécurité. réparateur agréé par Tractel®). La durée de vie de cet Lever la perche vers le haut pour sortir le connecteur de l’œil équipement est de 10 ans.
  • Página 4 Operation 1. The rod is an accessory used to reach a point located at a Install the rod connector on the threaded end of the TRACTEL® height. The M53 (M54) is a connector which has a bracket rod or on a rod with the same thread characteristics.
  • Página 5: Technische Daten

    7. Achtung : Wenn das Vorÿbergehender anschlagpunkt einen Absturz erlitten hat, muss es unbedingt vernichtet werden, Die Firma Tractel® SAS RD 619-Saint Hilaire sous Romilly-F- und die Gesamtheit der damit verbundenen Ausrüstungen 10102 Romily-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in dieser muss vom Hersteller oder einem Sachkundigen fŸr PSA...
  • Página 6 7. Opgelet: als de connector een val ondergaan heeft dient deze onmiddellijk vernietigd te worden en het geheel van de Bij deze verklaart de firma TRACTEL® S.A.S. RD 619 – Saint ermee gekoppelde uitrustingen dienen door Tractel® S.A.S Hilaire sous Romilly – F-10102 Romily sur Seine, Frankrijk dat of door een door Tractel®...
  • Página 7: Datos Técnicos

    Instalar el anclaje temporal para pértiga en el extremo roscado situado en altura. El M53 (M 54) es un anclaje temporal pro- de la pértiga TRACTEL® o sobre una pértiga que posea las mis- visto de una consola de fijación sobre la pértiga. El conjunto mas características de roscado.
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    1. L’asta è un accessorio che permette di raggiungere un punto Installare il connettore per asta sull’estremità filettata dell’asta situato ad una certa altezza M53 (M54) è un connettore TRACTEL® o su un’asta avente le stesse caratteristiche di filet- munito di un manicotto di fissaggio sull’asta. L’insieme per- tatura.
  • Página 9 A sociedade Tractel® S.A.S. RD 619-Saint Hilaire sous Romilly do imperativamente e todos os equipamentos associados - F-10102 Romilly-sur-Seine França declara, pelos presentes, devem ser verificados pela Tractel® S.A.S. ou por uma pes- que o equipamento de segurança descrito neste manual, soa competente.
  • Página 10 πραγματοποιείται με τρ πο διαφορετικ απ τον Η ε ταιρ ε ία Tractel® S.A.S. RD 619-Saint Hilaire sous περιγραφ μενο στο σχεδιάγραμμα 4. Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine Γαλλία δηλών ε ι μ ε το παρ ν πως ο π ε ριγραφ μ ε νος στις παρούσ ε ς οδηγ ε ίς...
  • Página 15 Utstyrets levetid er på 10 år. Slipp tauet etter operasjonen og slå sammen teleskopstan- gen. 6. Tractel® S.A.S. frasier seg ethvert ansvar for konsekvense- ne ved enhver modifikasjon av koplingen, samt enhver bruk, Utstyrets konformitet oppbevaring eller vedlikehold som fraviker fra beskrivelsene på...
  • Página 16: Tekniska Uppgifter

    Tractel®). Utrustningens livslängd är 10 år. Företaget Tractel® S.A.S., RD 619-Saint Hilaire sous Romilly, 6. Tractel® S.A.S. avsäger sig allt ansvar för följderna av att F-10102 Romilly-sur-Seine. Frankrike, intygar härmed att utrust- kopplingsanordningen ändras, liksom för all användning, för- ningen som beskrivs i denna bruksanvisning, varing eller skötsel som inte sker på...
  • Página 17 Etusijaiset ohjeet Käyttö 1. Salko on laite, jonka avulla voi saavuttaa korkealla sijaitse- Asenna salkoa varten tarkoitettu liitin TRACTEL®-salon tai vas- van kohteen. M53 (M54) on liitin, joka on varustettu kiinnitys- taavat ominaisuudet omaavan salon kierteellä varustettuun pää- konsolilla salkoon. Kokonaisuus tekee mahdolliseksi tehdä...
  • Página 18: Tekniske Specifikationer

    Installer forbindelsesleddet til stang på enden med gevindskæ- de punkt. M53 (M54) er et forbindelsesled udstyret med en ring på TRACTEL® stangen eller på en stang med samme konsol til fastgørelse på stangen. Helheden gør det muligt at gevind-egenskaber. Installer et forbindelsesled EN362 i øjet på...
  • Página 19: Specyfikacje Techniczne

    Przed każdym użyciem zale- cane jest przeprowadzenie kontroli wzrokowej. Odeślij do Pociągnij za sznureczek, aby zdalnie otworzyć zapadkę firmy Tractel® lub do jej dystrybutora każdy łącznik, który zabezpieczającą. wykazuje oznaki zużycia i/lub przestał działać. Unieś tyczkę do góry, aby wyjąć łącznik z punktu kotwicze- 5.
  • Página 20 крепления. данного снаряжения – 10 лет. Отпустить веревку, выполнив действия, и сложить шест. 6. ирма Tractel® S.A.S. не несет какой бы то ни было ответственности за последствия внесения изменений в конструкцию соединителя, а оответствие снаряжения нормативам также за использование, хранение или техническое обслуживание, выполненные...
  • Página 24 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 Al. Jerozolimskie 56c F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE PL-00-803 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : +48/60 902 06 07 - Fax : +48/22 300 15 59 SECALT S.A.

Este manual también es adecuado para:

Am54

Tabla de contenido