Facom DF.80 Guía De Instrucciones

Sangrador del circuito de freno
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

PURGEUR DE CIRCUIT DE FREIN
BRAKE SYSTEM BLEEDER
ENTLÜFTUNGSGERÄT FÜR BREMSANLAGEN
REMONTLUCHTINGSSET
SANGRADOR DEL CIRCUITO DE FRENO
DEPURATORE DI CIRCUITO FRENANTE
PURGADOR DE CIRCUITO DE TRAVAGEN
URZĄDZENIE DO WYMIANY PŁYNU HAMULCOWEGO
APPARAT TIL UDLUFTNING AF
BREMSEKREDSLØB
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΥΓΡΩΝ ΦΡΕΝΩΝ
NU-DF.80_1015.indd 1
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'utilizzo
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Oδηγίες χρήσεως
DOT 3 DOT 4 DOT 5.1 = OK
DOT 5 - LHM = NON / NO
1
DF.80
3/21/2016 3:54:17 PM
loading

Resumen de contenidos para Facom DF.80

  • Página 1 Notice d'instructions Instruction manual Bedienungsanleitung DF.80 Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l'utilizzo Manual de instruções Instrukcja obsługi Brugsanvisning Oδηγίες χρήσεως PURGEUR DE CIRCUIT DE FREIN BRAKE SYSTEM BLEEDER ENTLÜFTUNGSGERÄT FÜR BREMSANLAGEN REMONTLUCHTINGSSET SANGRADOR DEL CIRCUITO DE FRENO DEPURATORE DI CIRCUITO FRENANTE PURGADOR DE CIRCUITO DE TRAVAGEN URZĄDZENIE DO WYMIANY PŁYNU HAMULCOWEGO...
  • Página 2 • Ne pas utliser le liquide de freins usagé ou du liquide neuf stocké dans un bidon non fermé. • Nettoyer le fi ltre environ tous les 3 mois. (Référence fi ltre : DF.80/100-02). • Une bulle d’air dans le circuit de freinage peut engendrer une perte partielle ou totale des freins et causer un accident grave, voire mortel.
  • Página 3 "CLIC" Mise en route de la purge et Réglage de la pression Positionner l’embout du bidon de récupération sur la vis de purge. Ouvrir la vis de purge. Procédez à la purge du circuit étrier par étrier Positionner l’embout du bidon de récupération sur la vis de purge. Ouvrir la vis de purge. Procédez à la purge du circuit étrier par étrier dans l’ordre indiqué...
  • Página 4 • Do not use used brake fl uid or new fl uid stored in a non-closed can. • Clean the fi lter approximately every 3 months. (Filter reference: DF.80/100-02). • Air present in the braking circuit may cause partial or total loss of braking, and cause a severe or lethal accident.
  • Página 5 "CLIC" Starting bleeding and Adjusting pressure Position the tip of the collection can onto the bleeding screw. Open the bleed screw. Bleed the circuit, one caliper after another, Position the tip of the collection can onto the bleeding screw. Open the bleed screw. Bleed the circuit, one caliper after another, according to the sequence in the vehicle manufacturer’s manual.
  • Página 6 • Keine gebrauchte Bremsfl üssigkeit oder neue, in einem nicht verschlossenen Behälter gelagerte Bremsfl üssigkeit verwenden. • Ungefähr alle 3 Monate den Filter reinigen. (Filter Art.-Nr.: DF.80/100-02). • Eine Luftblase in der Bremsleitung kann zu teilweisem oder völligem Bremsenverlust führen und schwere bis tödliche Unfälle verursachen.
  • Página 7 "CLIC" Inbetriebnahme des Entleerungsgeräts und Druckeinstellung Den Stutzen des Auffangbehälters an der Entlüftungsschraube anbringen. Die Entlüftungsschraube öffnen. Die Anlage Bremssattel um Den Stutzen des Auffangbehälters an der Entlüftungsschraube anbringen. Die Entlüftungsschraube öffnen. Die Anlage Bremssattel um Bremssattel in der Reihenfolge entleeren, die in der Anleitung des Fahrzeugherstellers angegeben ist. Wenn die alte Flüssigkeit vollständig ersetzt ist und keine Luftblasen mehr kommen, ist die Entleerung beendet.
  • Página 8 • Gebruik geen gebruikte remvloeistof of in een niet afgesloten blik bewaarde nieuwe vloeistof. • Reinig het filter ongeveer om de 3 maanden. (Bestelnummer filter: DF.80/100-02). • Een luchtbel in het remcircuit kan tot een gedeeltelijk of volledig falen van de remmen leiden en een ernstig of zelfs dodelijk ongeval tot gevolg hebben.
  • Página 9 "CLIC" Start van de ontluchting en afstelling van de druk Zet de dop van het opvangblik op de ontluchtingsschroef. Draai de ontluchtingsschroef open. Ontlucht het circuit zadel na zadel volgens Zet de dop van het opvangblik op de ontluchtingsschroef. Draai de ontluchtingsschroef open. Ontlucht het circuit zadel na zadel volgens de in de handleiding van de autofabrikant vermelde volgorde.
  • Página 10: Utilización

    • No utilizar líquido de freno usado o líquido nuevo almacenado en un bidón abierto. • Limpiar el filtro aproximadamente cada 3 meses. (Referencia filtro: DF.80/100-02). • Una burbuja de aire en el circuito de frenado puede engendrar una pérdida parcial o total de los frenos y causar un accidente grave incluso mortal.
  • Página 11 "CLIC" Puesta en marcha de la purga y ajuste de la presión Posicionar el extremo del bidón de recuperación sobre el tornillo de purga. Abrir el tornillo de purga. Proceder a la purga del circuito Posicionar el extremo del bidón de recuperación sobre el tornillo de purga. Abrir el tornillo de purga. Proceder a la purga del circuito abrazadera por abrazadera en el orden indicado en el manual del constructor del vehículo.
  • Página 12 • Non utilizzare liquido per freni usato o liquido nuovo conservato all’interno di un bidone non sigillato. • Pulire il filtro ogni 3 mesi circa. (Riferimento filtro: DF.80/100-02). • Una bolla d’aria nel circuito frenante può comportare una perdita parziale o totale della frenatura e causare un incidente grave o addirittura mortale.
  • Página 13 "CLIC" Realizzazione dello spurgo e Regolazione della pressione Posizionare l’attacco del serbatoio di recupero sulla vite di spurgo. Aprire la vite di spurgo. Procedere allo spurgo del circuito per ogni singola Posizionare l’attacco del serbatoio di recupero sulla vite di spurgo. Aprire la vite di spurgo. Procedere allo spurgo del circuito per ogni singola pinza nell’ordine indicato all’interno del manuale del costruttore del veicolo.
  • Página 14 • Não utilizar o líquido dos travões usado ou líquido novo armazenado num recipiente não fechado. • Limpar o filtro a cada 3 meses. (Referência filtro: DF.80/100-02). • Uma bolha de ar no circuito de travagem pode provocar uma perda parcial ou total dos travões e causar um acidente grave ou mortal.
  • Página 15 "CLIC" Accionamento da purga e regulação da pressão Posicionar a ponta do recipiente de recuperação no parafuso de purga. Abrir o parafuso de purga. Efectue a purga do circuito estribo a Posicionar a ponta do recipiente de recuperação no parafuso de purga. Abrir o parafuso de purga. Efectue a purga do circuito estribo a estribo pela ordem indicada no manual do construtor do veículo.
  • Página 16: Ostrzeżenia

    • Nie stosować używanego płynu hamulcowego ani płynu nowego przechowywanego w niezamkniętym pojemniku. • Czyścić filtr co ok. 3 miesiące. (Numer katalogowy filtra: DF.80/100-02) • Pęcherzyk powietrza w układzie hamulcowym może spowodować częściową lub całkowitą utratę hamowania i doprowadzić do poważnego, a nawet śmiertelnego wypadku.
  • Página 17 5 5 5 "CLIC" Rozpoczęcie odpowietrzania i regulacja ciśnienia Ustawić końcówkę pojemnika zbiorczego na wkręcie odpowietrzającym. Odkręcić wkręt odpowietrzający. Ustawić końcówkę pojemnika zbiorczego na wkręcie odpowietrzającym. Odkręcić wkręt odpowietrzający. Odpowietrzanie wykonywać kolejno dla poszczególnych jarzm, w kolejności podanej w instrukcji obsługi opracowanej przez producenta pojazdu.
  • Página 18 • Genbrug ikke brugt bremsevæske, og brug ikke ny bremsevæske, der har været opbevaret i en ikke-lukket dunk. • Rens filteret ca. hver 3 måned (filterets varenr. DF.80/100-02). • En luftboble i bremsesystemet kan resultere i et delvist eller totalt tab af bremsefunktionen og forårsage en alvorlig ulykke, evt. en dødsulykke.
  • Página 19 "CLIC" Start af udluftning og indstilling af tryk Anbring opsamlingsdunkens tud på udluftningsskruen. Åbn udluftningsskruen. Udluft bremsesystemet, én kaliper ad gangen i den Anbring opsamlingsdunkens tud på udluftningsskruen. Åbn udluftningsskruen. Udluft bremsesystemet, én kaliper ad gangen i den Anbring opsamlingsdunkens tud på udluftningsskruen. Åbn udluftningsskruen. Udluft bremsesystemet, én kaliper ad gangen i den Anbring opsamlingsdunkens tud på...
  • Página 20 • Μην χρησιµοποιείτε το χρησιµοποιηµένο υγρό φρένων ή το καινούργιο υγρό εάν είναι αποθηκευµένο σε ανοιγµένο µπιτόνι. • Καθαρίζετε το φίλτρο περίπου ανά 3 µήνες. (Κωδικός φίλτρου: DF.80/100-02). • Μία φυσαλίδα αέρα στο κύκλωµα φρεναρίσµατος µπορεί να επιφέρει µερική ή πλήρη απώλεια της λειτουργίας των φρένων και να οδηγήσει σε σοβαρό ή µοιραίο ατύχηµα.
  • Página 21 "CLIC" Έναρξη εξαέρωσης και ρύθµιση πίεσης Τοποθετήστε το ακροστόµιο του µπιτονιού ανάκτησης στη βαλβίδα εξαέρωσης. Ανοίξτε τη βαλβίδα εξαέρωσης. Κάντε εξαέρωση του κυκλώµατος από Τοποθετήστε το ακροστόµιο του µπιτονιού ανάκτησης στη βαλβίδα εξαέρωσης. Ανοίξτε τη βαλβίδα εξαέρωσης. Κάντε εξαέρωση του κυκλώµατος από δαγκάνα...
  • Página 22 DF.20-11 DF.80/100-3A DF.80 DF.20-07 DF.80/100-04 DF.80/100-01 DF.80/100-02 FR. ACCESSOIRES - EN. ACCESSORIES - DE. ZUBEHÖR - NL. TOEBEHOREN - ES. ACCESSORIOS - IT. ACCESSORI - PT. ACESSÓRIOS - PL. AKCESORIA - DA. TILBEHØR- EL. ΑΞΕΣΟΥΆΡ ³  DF.20-12A TOYOTA - LEXUS SP.18006...
  • Página 23 NOTA NU-DF.80_1015.indd 23 3/21/2016 4:09:19 PM...
  • Página 24 BELGIQUE Stanley Black&Decker BVBA NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl FACOM Nordic ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...