POWER SPRAYER
WJR1525
WJR2525
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honda WJR1525

  • Página 1 POWER SPRAYER WJR1525 WJR2525 • OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 2: Manual De Explicaciones

    Honda WJR1525·2525 MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 3 Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente disponible en el momento de la aprobación de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    • Operación a gran altitud................28 6. PARADA DEL MOTOR ................29 7. OPERACIÓN ....................31 8. MANTENIMIENTO ..................35 9. TRANSPORTE/ALMACENAJE ..............45 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............48 11. ESPECIFICACIONES ..................49 12. DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda ..51...
  • Página 5: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para una operación segura • El rociador motorizado está diseñado para ofrecer un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el rociador motorizado.
  • Página 6 1. Campo de aplicación Este dispositivo está homologado para aplicaciones agrícolas. Otros posibles campos de aplicación: silvicultura, cultivo de lúpulo, fruticultura, cultivos especializados, vinicultura, criaderos de árboles, cultivo de verduras, tierras que no son de cultivo, praderas, protección de almacenaje, cultivo en invernaderos, cultivos de plantas ornamentales. 2.
  • Página 7 4. Información sobre el tiempo que puede utilizarse el rociador. • Una misma persona no deberá efectuar las operaciones de rociado durante mucho tiempo ni cada día. • Efectúe las operaciones tomando descansos moderados. 5. Información sobre la operación del dispositivo y márgenes de ajuste. Deberá...
  • Página 8 Para una operación segura Responsabilidades del operador • Cualquier parte de la máquina es una fuente potencial de peligro si se emplea la máquina en condiciones anormales o si no se ha efectuado correctamente el mantenimiento. • Lea minuciosamente el manual del propietario. Familiarícese con los controles y con su empleo correcto con el rociador motorizado.
  • Página 9 Para una operación segura Responsabilidades del operador • No ponga nunca en funcionamiento el rociador motorizado mientras: — haya gente cerca, especialmente niños. — el usuario esté cansado o bajo influencia de medicamentos, o si ha tomado substancias que se sabe que afectan el buen juicio o los reflejos. •...
  • Página 10 Para una operación segura Cómo manipular los productos químicos agrícolas Cuando manipule productos químicos agrícolas, siga las indicaciones del fabricante o del distribuidor. Observe también las leyes y regulaciones. • La gente que rocía productos químicos agrícolas, o las personas que les ayudan, deben llevar ropas de protección para que no inhalen ni toquen directamente los productos químicos.
  • Página 11 Para una operación segura Cómo manipular los productos químicos agrícolas • Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que la manguera de rociado esté instalada con seguridad en el rociador motorizado y que la palanca de la boquilla esté...
  • Página 12 Para una operación segura Cómo manipular los productos químicos agrícolas • No rocíe productos químicos durante el día, cuando la temperatura es alta, ni en días con viento fuerte. No rocíe productos químicos en lugares concurridos durante horas concurridas especialmente cuando puedan pasar estudiantes por el lugar.
  • Página 13 Para una operación segura Cómo manipular los productos químicos agrícolas • Después de haber utilizado el rociador motorizado, guárdelo en un lugar cerrado a los niños y animales domésticos. El almacenaje descuidado puede causar exposición a los niños o animales, lo cual puede ser perjudicial para su salud.
  • Página 14 Para una operación segura Peligro de incendios y quemaduras La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. Mantenga la gasolina alejada del alcance de los niños. • Guarde el combustible en recipientes especialmente diseñados para ello. •...
  • Página 15 Para una operación segura Peligro de envenenamiento por monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. •...
  • Página 16: Situación De Las Etiquetas De Seguridad

    Lea detenidamente las etiquetas, las notas de seguridad y las precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario Honda. LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO...
  • Página 17: Situación De La Marca Ce Y De La Etiqueta De Ruido

    Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido Fabricante y dirección Ejemplo: WJR2525 Masa del vehículo (especificación estándar) Modelo Año de fabricación...
  • Página 18: Identificación De Los Componentes

    3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES TAPA DEL DEPÓSITO DE PRODUCTOS QUÍMICOS MANGUERA DEL ROCIADOR DEPÓSITO DE PRODUCTOS QUÍMICOS MAZO DE CABLES DE LA ESPALDA TAPA DE SEGURIDAD DEL DEPÓSITO DE PRODUCTOS QUÍMICOS NÚMERO DE BASTIDOR TUBO DE RETORNO DE PALANCA DE LA COMBUSTIBLE BOQUILLA (TUBO TRANSPARENTE)
  • Página 19: Operaciones Previas Para Arrancar

    1. Conecte la manguera de rociado a la palanca de la boquilla. 2. Conecte el tubo de la boquilla a la palanca de la boquilla. TUBO DE LA TUBO DE LA BOQUILLA WJR1525: BOQUILLA WJR2525: MANGUERA DEL MANGUERA DEL ROCIADOR...
  • Página 20 3. Compruebe bien el mazo de cables de la espalda. Asegúrese que el gancho inferior del mazo de cables de la espalda esté enganchado. MAZO DE CABLES DE LA ESPALDA PRECAUCIÓN: Cuando se ponga el rociador en la espalda, asegúrese de que las correas de los hombros no se enreden con la palanca del acelerador.
  • Página 21 Aceite recomendado Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la clasificación de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE o posterior (o equivalente).
  • Página 22 5. Comprobación del nivel de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina. Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
  • Página 23 Si desea emplear una gasolina con contenido de alcohol (gasohol), asegúrese de que su octanaje sea por lo menos tan alto como el recomendado por Honda. Hay dos tipos de “gasohol”: uno que contiene etanol, y otro que contiene metanol. No emplee gasohol que contenga más del 10% de etanol.
  • Página 24 6. Comprobación del elemento del filtro de aire. Gire la palanca del estrangulador a la posición CLOSED. Presione la lengüeta superior de la cubierta del filtro de aire, y extraiga la cubierta. Compruebe el elemento y asegúrese de que esté limpio y en buen estado. Si el elemento está...
  • Página 25 7. Comprobación del juego libre del cable del acelerador. • Compruebe el juego libre del cable del acelerador en la punta del cable tirando y soltando varias veces la palanca del acelerador. Deberá haber de 0,5 a 2,5 mm en la punta del cable del acelerador.
  • Página 26 9. Compruebe el depósito de productos químicos y los filtros del depósito. 1. Extraiga la tapa del depósito y la tapa de drenaje. Compruebe si hay grietas o daños en las tapas y empaquetaduras. Si están dañadas, reemplácelas. 2. Extraiga los dos filtros del depósito. Compruebe si hay obstrucciones o daños en los filtros del depósito.
  • Página 27: Arranque Del Motor

    MARCA LENGÜETA “STARTING” CONTROL DE LA PRESIÓN 2. Gire la palanca de la boquilla a la posición CLOSED. CLOSED WJR1525: WJR2525: CLOSED PALANCA DE LA PALANCA DE LA BOQUILLA BOQUILLA 3. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED.
  • Página 28 4. Presione varias veces la bomba de TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE cebado hasta que sea visible el com- (TUBO TRANSPARENTE) bustible que circula por el tubo de retorno de combustible (tubo transparente). BOMBA DE CEBADO 5. Asegúrese de que la palanca del acelerador esté...
  • Página 29 7. Tome con seguridad la cubierta superior del motor y tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad. •...
  • Página 30: Operación A Gran Altitud

    El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en el carburador. Si siempre opera el rociador motorizado a altitudes de más de 1.500 m sobre el nivel del mar, solicite a su concesionario autorizado Honda que efectúe estas modificaciones en el carburador.
  • Página 31: Parada Del Motor

    Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee el procedimiento siguiente. 1. Gire la palanca de la boquilla a la posición CLOSED. WJR1525: CLOSED WJR2525:...
  • Página 32 3. Gire el interruptor del motor a la posición OFF. INTERRUPTOR DEL MOTOR...
  • Página 33: Operación

    7. OPERACIÓN 1. Arranque el motor (vea la página 25). 2. Asegúrese de que la palanca del acelerador esté en la posición SLOW (lento). PALANCA DEL ACELERADOR SLOW (LENTO) 3. Ponga el rociador motorizado sobre una pesa plana. 4. Asegúrese de que el mazo de cables de la espalda no se enrede con la palanca del acelerador, y extraiga la boquilla del soporte de la boquilla.
  • Página 34 LENGÜETA “HERBICIDE” PRESSURE” CONTROL DE LA PRESIÓN LENGÜETA “INSECTICIDE” 6. Mueva la palanca del acelerador a la posición deseada moviendo la palanca de la boquilla mientras observa el rociado. WJR1525: CLOSED OPEN PALANCA DE LA BOQUILLA FAST (RÁPIDO) WJR2525: PALANCA DE LA...
  • Página 35 Durante la operación • No oriente la boquilla a los demás. • Ponga atención a la cantidad de productos químicos agrícolas que queda en el depósito. La operación del rociador con poca cantidad de productos químicos en el depósito ocasionará daños en la bomba.
  • Página 36 Después de la operación Cuando manipule productos químicos agrícolas, siga las indicaciones del fabricante o del distribuidor. Observe también las leyes y regulaciones. 1. Pare el motor (vea la página 29). 2. Una vez se haya enfriado el motor, extraiga la tapa de drenaje de productos químicos para drenar los productos químicos agrícolas del depósito.
  • Página 37: Mantenimiento

    • El servicio del rociador motorizado deberá realizarlo un concesionario Honda autorizado a menos que el propietario disponga de las herramientas adecuadas y de los datos de servicio y se crea mecánicamente cualificado para ello.
  • Página 38: Programa De Mantenimiento

    (1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas. (2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
  • Página 39 1. Cambio del aceite Drene el aceite mientras el motor todavía esté caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. Ponga el rociador sobre una superficie firme y nivelada, y pare el motor. 1. Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté apretada con seguridad. 2.
  • Página 40 2. Servicio del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar mal funcionamiento del carburador, efectúe el servicio del filtro de aire con regularidad. Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando opere el rociador motorizado en lugares muy polvorientos.
  • Página 41 3. Servicio de la bujía Bujía recomendada: CMR4H PRECAUCIÓN: No emplee nunca una bujía de un margen térmico incorrecto. Para asegurar la operación correcta del motor, el huelgo de los electrodos de al bujía deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada. 1.
  • Página 42 2. Saque la suciedad que haya en torno al área de la bujía. 3. Extraiga la tapa de la bujía y extraiga la bujía empleando la llave de bujías del tamaño adecuado. Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado para no tocar el silenciador.
  • Página 43 7. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías para comprimir la arandela. LLAVE DE BUJÍAS NOTA: Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela. Cuando vuelva a instalar una bujía usada, apriétela 1/8 - 1/4 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
  • Página 44 4. Servicio del filtro de combustible La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que se produzcan fuego o chispas en el lugar. 1. Compruebe que la tapa de relleno de aceite de motor esté apretada con seguridad. 2.
  • Página 45 5. Limpieza del depósito de combustible La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que se produzcan fuego o chispas en el lugar. 1. Compruebe que la tapa de relleno de aceite de motor esté apretada con seguridad. 2.
  • Página 46 6. Servicio de las aletas de enfriamiento Inspeccione visualmente las aletas de enfriamiento a través de la cubierta. Si hay hierba seca, hojas y barro atascado, consulte a su concesionario autorizado de equipos motorizados Honda para efectuar la limpieza. ALETAS DE ENFRIAMIENTO (dentro de la cubierta) 7.
  • Página 47: Transporte/Almacenaje

    9. TRANSPORTE/ALMACENAJE Transporte • Para evitar quemaduras graves, espere a que se enfríe el motor antes de transportar el rociador motorizado o de guardarlo en un local. • Cuando transporte el motor, apriete la tapa de relleno de combustible para evitar que pueda derramarse el combustible.
  • Página 48 WJR1525: Presione y mantenga presionado el botón de drenaje de la bomba (amarillo) durante diez segundos. BOTÓN DE DRENAJE DE LA BOMBA (AMARILLO) c. Arranque el motor (vea la página 25). d. Mueva la palanca del acelerador entre la posición FAST y la posición SLOW (vea la página 32), y reténgala en esta posición durante diez segundos para que...
  • Página 49 3. Drene el combustible. La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que se produzcan fuego o chispas en el lugar. a. Compruebe que la tapa de relleno de aceite de motor esté apretada con seguridad.
  • Página 50: Solución De Problemas

    4. ¿Está la bujía en buen estado? Extraiga e inspeccione la bujía. Limpie, reajuste el huelgo y seque la bujía. Reemplácela si es necesario. Si el motor todavía no arranca, lleve el rociador motorizado a un concesionario Honda autorizado. Cuando el rociador efectúa un rociado irregular: NO SE ROCÍAN LOS PRODUCTOS QUÍMICOS...
  • Página 51: Especificaciones

    ALTA PRESIÓN INSECTICIDA HERBICIDA Posición del mando selector Presión WJR1525 1,3 Mpa 2,3 Mpa 1,5 Mpa 0,7 Mpa WJR2525 Cantidad de flujo WJR1525 2,4 s/min 3,6 s/min 2,9 s/min 2,0 s/min WJR2525 Niveles de presión sonora Modelo WJR1525 WJR2525 Nivel de presión sonora (Lp Probado según 98/37/EC...
  • Página 52 Motor GX25T Modelo 4 tiempos, árbol de levas en cabeza, 1 cilindro Tipo de motor 25,0 cm Cilindrada 35,0 x 26,0 mm Calibre x carrera 0,72 kW (1,0 PS)/7.000 rpm Potencia neta (de acuerdo con la norma SAE J1349* ) 1,0 N·m (0,10 kgf-m)/5.000 rpm Par motor neto máx.
  • Página 53: Direcciones De Los Principales Distribuidores Honda

    12. DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda Para Europa NAME OF FIRM (COMPANY) ADDRESS TEL: FAX: Honda (U.K.) Limited 470 London Road, Slough, Tel: 01753-590-590 Berkshire, SL38QY, Fax: 01753-590-000 United Kingdom Honda Europe Power Pole 45 Rue des Chataigniers Tel: 2-38-65-06-00 Equipment S.A.
  • Página 54 UAB “Wood Stock ” Savanoriu 174 a, LT 2600 Tel: 370-61-606896 Lithuania Fax: 370-52-132756 Polus Millennium Tower Tel: 42-1-2-4444-1156 Honda Slovakia spol.s r.o. Vajnorska ul. 100/A Fax: 42-1-2-4444-1150 831 03 Bratislave 3 Slovak Republic Blantnica 3a, 1236 Trzin Tel: 386-1-562-2242...
  • Página 55 oHonda Motor Co., Ltd. 2004 efgsY200.2007.08 36YG9603 Printed in Japan 00X36-YG9-6030...

Este manual también es adecuado para:

Wjr2525

Tabla de contenido