Miele professional PG 8593 Instrucciones De Manejo
Miele professional PG 8593 Instrucciones De Manejo

Miele professional PG 8593 Instrucciones De Manejo

Termodesinfectora para vidrio y utensilios de laboratorio
Ocultar thumbs Ver también para PG 8593:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo
Termodesinfectora para vidrio y
utensilios de laboratorio
PG 8593
Es imprescindible que lea las ins‐
trucciones de manejo antes del em‐
plazamiento, instalación y puesta en
funcionamiento del aparato para evi‐
tar posibles daños tanto al usuario
como al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 10 079 710
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele professional PG 8593

  • Página 1 Instrucciones de manejo Termodesinfectora para vidrio y utensilios de laboratorio PG 8593 es - ES, CL Es imprescindible que lea las ins‐  trucciones de manejo antes del em‐ plazamiento, instalación y puesta en funcionamiento del aparato para evi‐ tar posibles daños tanto al usuario M.-Nr.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido ............................0 Indicaciones para las instrucciones .................. 7 Uso apropiado........................8 Perfiles de usuario ....................... 10 Descripción del aparato....................11 Vista general del aparato ..................... 11 Panel de mandos......................... 12 LED en el teclado ........................ 13 Advertencias e indicaciones de seguridad ..............14 Símbolos que aparecen en la termodesinfectora..............
  • Página 4 Contenido Neutralizante........................52 Rellenar neutralizante ...................... 52 Indicación de falta de producto ..................53 Dosificar neutralizante ..................... 53 Detergente ........................... 54 Rellenar detergente líquido ..................... 54 Indicación de falta de producto ..................55 Dosificar detergente líquido .................... 55 Funcionamiento ......................... 56 Seleccionar programa ...
  • Página 5 Contenido Ajustes de programa ......................94 Adaptar los ajustes de programa ..................94 Estructura del programa ...................... 94 Núcleo de programa......................94 Bloques de programa...................... 95 Acceder al menú........................96 Restaurar programa......................97 Modificar un programa ....................... 98 Asignar bloques de lavado....................99 Vigilancia de brazos aspersores..................
  • Página 6 Contenido Servicio Post-Venta ......................152 Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta ............. 152 Versión del software ......................153 Emplazamiento ........................ 154 Emplazamiento y orientación .................... 154 Empotramiento bajo encimera ..................155 Retirar la tapa del aparato ..................... 155 Compatibilidad electromagnética (EMV) ................156 Conexión eléctrica......................
  • Página 7: Indicaciones Para Las Instrucciones

    Indicaciones para las instrucciones Advertencias  Las advertencias contienen información concerniente a la segu‐ ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma‐ nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse espe‐...
  • Página 8: Uso Apropiado

    Uso apropiado En estas termodesinfectoras de Miele es posible tratar vidrios y uten‐ silios de laboratorio tratables con productos acuosos. El tratamiento engloba la limpieza, aclarado y, en caso necesario, la desinfección y el secado. Debido a la variedad de vidrios y utensilios de laboratorio, dependiendo del uso que se les dé, así...
  • Página 9: Presión De Lavado Y Vigilancia De Brazos Aspersores

    Uso apropiado Para una limpieza adecuada del instrumental y de los aparatos es im‐ portante utilizar complementos de carga específicos (carros, cestos, módulos, complementos, etc.). Pueden verse ejemplos de ello en el capítulo "Técnica de aplicación". La termodesinfectora está equipada para aclarar con agua de servicio industrial o agua tratada, p.
  • Página 10: Perfiles De Usuario

    Uso apropiado Perfiles de usuario Trabajos a ejecu‐ Para poder llevar a cabo los trabajos de la rutina diaria, los operarios tar en la rutina deberán estar instruidos sobre las funciones sencillas y la carga de la diaria termodesinfectora y deberán recibir formación con regularidad. Nece‐ sitan contar con conocimientos básicos sobre el tratamiento a má‐...
  • Página 11: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista general del aparato a Cierre de puerta confort j Panel de zócalo con tapa de servicio b Hueco para un módulo de comunicacio‐ k Parte trasera: nes para instalar una interfaz (parte pos‐ – Una segunda placa de características terior, arriba a la derecha) –...
  • Página 12: Panel De Mandos

    Descripción del aparato Panel de mandos a Tecla  (Conexión/Desconexión) Conectar/desconectar la termodesinfectora. b Teclas ,  y  Teclas de selección de programas. Se puede ajustar la asignación de teclas. c Tecla  (Lista de programas) Abrir la lista con todos los programas para la selección de progra‐ mas.
  • Página 13: Led En El Teclado

    Descripción del aparato LED en el teclado En el teclado del panel de control se han integrado pilotos LED (Light Emitting Diode). Es‐ tos aportan información sobre el estado de la termodesinfectora. Teclado Estado Tecla  ENCENDIDO La termodesinfectora está conectada. DESCONECTA‐...
  • Página 14: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Advertencias e indicaciones de seguridad Esta termodesinfectora cumple las disposiciones de seguridad vi‐ gentes. No obstante, el uso inapropiado puede provocar daños personales y materiales. Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar esta termodesinfectora. De este modo se protege Vd. y evita daños en la termodesinfectora.
  • Página 15 Advertencias e indicaciones de seguridad Riesgo de sufrir lesiones ¡Observe las siguientes indicaciones a fin de evitar el peligro de sufrir lesiones!  La puesta en funcionamiento, el mantenimiento y la reparación de la termodesinfectora deberán ser realizados exclusivamente por el Servicio Post-Venta Miele o por personal técnico cualificado.
  • Página 16 Advertencias e indicaciones de seguridad  La termodesinfectora está preparada sólo para funcionar con agua y con los productos químicos previstos para ello. No se permite la puesta del aparato en funcionamiento con disolventes orgánicos o lí‐ quidos inflamables. Entre otros, existe peligro de explosión y destrucción de componen‐ tes de material sintético y de caucho con el consiguiente vertido de líquido originado de los mismos.
  • Página 17 Advertencias e indicaciones de seguridad Mantenimiento de la calidad ¡Observe las siguientes indicaciones para garantizar el manteni‐ miento de la calidad de limpieza en el tratamiento de vidrios y utensilios de laboratorio y a fin de evitar daños materiales!  El programa sólo podrá...
  • Página 18 Advertencias e indicaciones de seguridad  Se deberán tener en cuenta las indicaciones del capítulo "Técnica química de procesos" para evitar daños materiales en las termode‐ sinfectoras y en los accesorios utilizados causados por el efecto de los productos químicos, la suciedad añadida, así como sus interac‐ ciones.
  • Página 19 Advertencias e indicaciones de seguridad  Cerciórese de que el revestimiento exterior de acero inoxidable de la termodesinfectora no llegue a entrar en contacto con soluciones o vapores que contengan cloruro o ácido clorhídrico a fin de evitar da‐ ños por corrosión. ...
  • Página 20: Utilización De Accesorios

    Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en el entorno  Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de la termodesinfectora. No deje jamás que los niños jueguen con la ter‐ modesinfectora. Existe el riesgo, entre otros, de que los niños se queden encerrados en la termodesinfectora.
  • Página 21: Símbolos Que Aparecen En La Termodesinfectora

    Advertencias e indicaciones de seguridad Símbolos que aparecen en la termodesinfectora Atención: ¡Tenga en cuenta las instrucciones de manejo! Atención: ¡Peligro por descargas eléctricas! Reciclaje de aparatos inservibles  Tenga en cuenta que el aparato inservible puede estar contamina‐ do con sangre y otros fluidos corporales, gérmenes patógenos, gér‐ menes patógenos facultativos, material manipulado genéticamente, sustancias tóxicas o carcinógenas, etc., y por ello es necesario des‐...
  • Página 22: Manejo

    Manejo Panel de mandos La termodesinfectora se maneja exclusivamente mediante las teclas del panel de mandos. Las teclas están impresas a ambos lados del display sobre la superficie de acero inoxidable del panel de mandos. El display en sí mismo no es una pantalla táctil. Para manejar las teclas presione simplemente sobre la tecla en cues‐...
  • Página 23: Conexión

    Pulse la tecla  hasta que el LED situado en el teclado se ilumine.  En el display aparece a continuación la siguiente indicación: PG 8593 En cuanto la termodesinfectora está lista para funcionar cambia la in‐ dicación del display y muestra el último programa seleccionado, p.
  • Página 24: Superficie De Manejo En El Display

    Manejo Superficie de manejo en el display La superficie de manejo de la termodesinfectora se divide en menús. La indicación de los menús correspondientes se realiza mediante un display de 3 líneas situado en el panel de mandos. Ahí se muestra el nombre del menú (línea superior) y un máximo de dos puntos de menú.
  • Página 25: Ajustes En El Menú

    Manejo Ajustes en el menú En estas instrucciones de manejo todas las descripciones para ma‐ nejar los menús se estructuran según el siguiente esquema: Ruta de entrada La ruta de entrada describe la secuencia de entradas para llegar al ni‐ vel de menú...
  • Página 26: Símbolos En El Display

    Manejo Símbolos en el display Flechas de navegación  Si un menú cuenta con más de dos opciones de selección, junto a los puntos de menú se visualizarán dos flechas de navegación. Ajustes  Idioma  Fecha Es posible desplazarse por el menú con las teclas de dirección  y  situadas en el panel de mandos.
  • Página 27: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Emplazamiento y conexión Antes de la puesta en funcionamiento, la termodesinfectora deberá estar emplazada de forma estable, se deberá conectar la entrada y salida de agua, así como la conexión a la corriente. Observe al res‐ pecto las indicaciones de los capítulos "Emplazamiento", "Conexión de agua"...
  • Página 28 Puesta en funcionamiento Seleccionar el La indicación cambia a la selección del formato de fecha. formato de fecha Formato de fecha DD:MM:AA MM:DD:AA – representa el día – representa el mes – representa el año. Seleccione el formato de fecha deseado con la ayuda de las teclas ...
  • Página 29 Puesta en funcionamiento Ajustar la El display cambia al ajuste de la dureza del agua. dureza del agua Dureza del agua °dH (1 ­ 70 °dH ) En la línea inferior del display se indica el rango de ajuste posible. En‐ contrará...
  • Página 30 Puesta en funcionamiento Confirme el mensaje con OK.  La termodesinfectora ahora está lista para funcionar. Universal Temperatura 75 °C Duración 1:30 Después de la puesta en funcionamiento cada programa comienza con la regeneración del sistema descalcificador.
  • Página 31: Abrir Y Cerrar La Puerta

    Abrir y cerrar la puerta Bloqueo electrónico de la puerta La termodesinfectora está equipada con un cierre de puerta confort. Si se cierra la puerta, el cierre de puerta confort lleva la puerta auto‐ máticamente hasta la posición final y así proporciona la estanqueidad necesaria.
  • Página 32: Apertura De La Puerta Mediante El Desbloqueo De Emergencia

    Abrir y cerrar la puerta Apertura de la puerta mediante el desbloqueo de emer‐ gencia Solo se puede pulsar el desbloqueo de emergencia cuando ya no es posible abrir la puerta mediante el procedimiento normal, p. ej., cuando se produce un fallo de corriente. ...
  • Página 33: Sistema Descalcificador

    Sistema descalcificador Dureza del agua La termodesinfectora necesita agua blanda de bajo contenido en cal para obtener un buen resultado de lavado. El agua dura del grifo for‐ ma manchas blancas en los objetos y en las paredes interiores de la cuba.
  • Página 34: Ajustar La Dureza Del Agua

    Sistema descalcificador Ajustar la dureza del agua La dureza del agua se puede ajustar entre 0,2 y 12,6 mmol/l (1 - 70 °dH). Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla   Otros ajustes  Dureza del agua Dureza del agua °dH (1 ­...
  • Página 35: Tabla De Ajuste

    Sistema descalcificador Tabla de ajuste °dH °f mmol/l Display °dH °f mmol/l Display 19 *) 10,1 10,3 10,4 10,6 10,8 11,0 11,2 11,3 11,5 11,7 11,9 12,1 12,2 12,4 12,6 *) Ajuste de fábrica...
  • Página 36: Introducción De Sal Regeneradora

    Sistema descalcificador Introducción de sal regeneradora Utilice exclusivamente sales regeneradoras especiales, preferible‐ mente sal regeneradora de grano grueso o sal común pura con un grano de aprox. 1 - 4 mm. No utilice ningún otro tipo de sal, como p. ej. sales alimenticias, ga‐ naderas o descongelantes, ya que podrían contener componentes in‐...
  • Página 37 Sistema descalcificador  ¡No introduzca nunca agua en el depósito! El depósito podría desbordarse al rellenar la sal. Rellene el depósito con sal hasta el máximo, de modo que pueda  volver a cerrar el embudo de llenado sin dificultad. No introduzca más de 2 kg de sal.
  • Página 38: Indicación De Falta De Sal

    Sistema descalcificador Indicación de falta de sal Cuando el nivel de sal en el depósito de sal es bajo, se le solicitará que introduzca sal con el siguiente mensaje: Llenar sal. Confirme el mensaje con la tecla OK y  rellene la sal regeneradora tal y como se ha descrito.
  • Página 39: Técnica De Aplicación

    Técnica de aplicación Carros, cestos, módulos y complementos La termodesinfectora puede equiparse con un ceso superior y otro inferior o con un carro que, dependiendo del tipo y forma de los obje‐ tos que se vayan a lavar y desinfectar, pueden complementarse con diferentes módulos y complementos o se pueden sustituir por acce‐...
  • Página 40: Regular La Altura Del Cesto Superior

    Técnica de aplicación Regular la altura del cesto superior Los cestos superiores regulables en altura se pueden ajustar en tres niveles de 2 cm cada uno para tratar utensilios con alturas diferentes. Para ajustar la altura se deberán desplazar los soportes con los rodi‐ llos en los laterales del cesto superior y el acoplamiento para el agua de las partes traseras de los cestos.
  • Página 41 Técnica de aplicación ... nivel medio: Cambie los soportes de los rodillos de ambos lados a la posición  intermedia y apriételos. Coloque la placa de acero inoxidable por encima de los orificios del  tubo de entrada de agua de forma que uno de los orificios exterio‐ res quede tapado.
  • Página 42: Disposición De La Vajilla

    Técnica de aplicación Disposición de la vajilla  Trate únicamente utensilios que hayan sido declarados por el fabricante correspondiente como reutilizables a máquina y respete sus indicaciones específicas de tratamiento. En función de los utensilios, para poder realizar una limpieza interior adecuada se necesitan toberas, manguitos de lavado o adaptadores especiales.
  • Página 43 Técnica de aplicación Dependiendo del tratamiento, si fuera necesario, tenga en cuenta los consejos que aparecen en los siguientes capítulos. Limpieza previa Vacíe la máquina antes de colocar los objetos a limpiar, y dado el  caso, observe las normativas pertinentes. Eliminar los restos insolubles en agua, como p.
  • Página 44 Técnica de aplicación Compruebe los siguientes puntos (control visual) antes de cada inicio de programa: – ¿Ha dispuesto y conectado el objeto a limpiar correctamente desde el punto de vista técnico? – ¿Se ha respetado la muestra de carga preestablecida? –...
  • Página 45 Técnica de aplicación Utensilios..de cuello ancho Los utensilios de boca ancha, p. ej. tubos de ensayo, matraces de Er‐ lenmeyer de cuello ancho y cápsulas Petri, o los que tengan forma ci‐ líndrica, p. ej. tubos de ensayo, se pueden lavar y enjuagar por dentro y por fuera mediante un brazo aspersor rotatorio.
  • Página 46: Técnica De Procesos Químicos

    Técnica de procesos químicos En este capítulo se describen las causas más comunes de las interacciones químicas en‐ tre la suciedad introducida, los productos químicos y los componentes de la termodesin‐ fectora, así como las medidas que se deben adoptar en caso necesario. Este capítulo ha sido concebido como medio de ayuda.
  • Página 47 Técnica de procesos químicos Agentes químicos añadidos Efecto Medidas Los componentes de los agentes químicos – Se deberán tener en cuenta las indicacio‐ tienen una gran influencia sobre la conser‐ nes y recomendaciones del fabricante de vación y la funcionalidad (potencia de ex‐ los agentes químicos.
  • Página 48 Técnica de procesos químicos Agentes químicos añadidos Efecto Medidas Los antiespumantes, en especial a base de – Utilizar antiespumantes sólo en casos ex‐ silicona, pueden provocar lo siguiente: cepcionales o cuando sean estrictamente necesarios para el proceso. – Recubrimientos en la cuba, –...
  • Página 49 Técnica de procesos químicos Suciedad introducida Efecto Medidas Las siguientes sustancias pueden provocar – Lavar y enjuagar previamente los objetos la corrosión del acero inoxidable de la cuba con agua. y de los accesorios: – Colocar únicamente los objetos secos a –...
  • Página 50: Introducir Y Dosificar Productos Químicos

    Introducir y dosificar productos químicos Utilización de productos químicos  Utilice únicamente productos químicos especiales para termo‐ desinfectoras y observe las recomendaciones de uso del fabricante correspondiente. Es imprescindible que tenga en cuenta sus recomendaciones so‐ bre restos toxicológicos inofensivos. ...
  • Página 51: Módulos Dos

    Introducir y dosificar productos químicos Módulos DOS En caso de necesidad, se pueden conectar posteriormente hasta dos módulos dosificadores externos adicionales (módulos DOS) para pro‐ ductos químicos líquidos. Los módulos DOS externos son instalados por el Servicio Post-Venta de Miele o por el personal técnico con la cualificación correspondien‐ te.
  • Página 52: Neutralizante

    Introducir y dosificar productos químicos Neutralizante El neutralizante se dosifica a través de un módulo DOS externo. Los módulos DOS son conectados por el Servicio Post-Venta de Miele y se pueden equipar en cualquier momento. Los neutralizantes (ajuste PH: ácido) además neutralizan los restos de productos de limpieza alcalinos adheridos a la superficie de los obje‐...
  • Página 53: Indicación De Falta De Producto

    Introducir y dosificar productos químicos Indicación de Cuando el nivel del depósito de neutralizante está bajo, se le solicita‐ falta de producto rá que rellene el sistema de dosificación DOS3 Llenar Confirme la indicación con OK y  rellene el neutralizante tal y como se ha descrito. ...
  • Página 54: Detergente

    Introducir y dosificar productos químicos Detergente  Utilice exclusivamente detergente para termodesinfectoras. ¡No utilizar detergente para lavavajillas domésticos! La termodesinfectora con sistema de dosificación integrado para de‐ tergente líquido únicamente se puede utilizar con detergente líquido. El detergente líquido se dosifica a través de una lanza de succión desde un depósito externo.
  • Página 55: Indicación De Falta De Producto

    Introducir y dosificar productos químicos Limpie los posibles restos de producto químico.  Coloque el depósito junto a la termodesinfectora sobre las patas o  en un armario colindante. Asegúrese de que la manguera de dosifi‐ cación no quede doblada o aprisionada. Se deberá...
  • Página 56: Funcionamiento

    Funcionamiento Seleccionar programa ..con las teclas Seleccione un programa pulsando una de las teclas de selección  de selección de de programa ,  o . programas ... de la lista de Pulse la tecla  y  programas marque un programa con la ayuda de las teclas de dirección ...
  • Página 57: Secado

    Funcionamiento Ajustar hora de Seleccione un programa.  inicio Antes de iniciar el programa, pulse la tecla OK.  T. inicio Ajuste las horas con la ayuda de las teclas de dirección  (mayor)   (menor) y confirme la entrada con la tecla OK. Al pulsar la tecla OK la marca sigue saltando automáticamente a la siguiente opción de entrada.
  • Página 58 Funcionamiento La selección o deselección del secado se lleva a cabo antes del inicio de programa pulsando la tecla . El LED de la tecla  indica si la función está conectada o desconectada. Asimismo, es posible modi‐ ficar el tiempo de secado del programa. El tiempo de desarrollo del programa se prolonga cuando el secado está...
  • Página 59: Indicación De Desarrollo Del Programa

    Funcionamiento Indicación de desarrollo del programa El desarrollo de programa se puede determinar después del inicio del programa mediante el display de tres líneas. Universal Lavado principal 1 T. restante Línea superior – Nombre del programa, p. ej., Universal Línea central Es posible consultar los siguientes parámetros con la ayuda de las teclas de dirección ...
  • Página 60: Interrupción Del Programa

    Funcionamiento Interrupción del programa  En caso de que un programa se interrumpa, se deberán tratar de nuevo los utensilios a limpiar.  ¡Cuidado al abrir la puerta! Los utensilios podrían estar calientes. Existe el riesgo de sufrir es‐ caldaduras, quemaduras y causticaciones. Interrupción debi‐...
  • Página 61: Ajustes

    Ajustes  A continuación se muestra la estructura del menú Ajustes  . El menú agrupa todas las funciones relevantes para prestar apoyo a los traba‐ jos rutinarios diarios. En el resumen de estructura se encuentran todas las funciones que se pueden programar de forma permanente con la casilla ...
  • Página 62: Preselección De Inicio

    Ajustes  Preselección de inicio Para poder utilizar la preselección de inicio, ésta deberá estar habili‐ tada. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla   Ajustes   Preselección de inicio Preselección de inicio Sí –...
  • Página 63: Secado

    Ajustes  Secado El secado se puede preajustar o desactivar (véanse las tablas de pro‐ gramas) para todos los programas con fase de secado al final del programa. La función adicional "Secado" acelera el proceso de secado al final del programa. Cuando el secado está...
  • Página 64: Purgar El Dos

    Ajustes  Purgar el DOS Los sistemas de dosificación de productos químicos líquidos solo pueden dosificar de forma fiable cuando no hay aire en el sistema. El sistema de dosificación debe purgarse solamente cuando: – Se utilice por primera vez el sistema de dosificación o –...
  • Página 65: Cambio Del Filtro

    Ajustes  Cambio del filtro El filtro de aire de la unidad de secado se deberá cambiar regular‐ mente por un filtro nuevo. En el capítulo "Medidas de mantenimiento / Cambiar filtro HEPA" en‐ contrará las indicaciones necesarias que deberá tener en cuenta a la hora de cambiar el fitlro.
  • Página 66: Fecha

    Ajustes  Fecha La fecha es necesaria, p. ej., para la documentación de procesos. Se ajusta el formato de visualización y la fecha propiamente dicha. Seleccionar el La selección del formato de fecha determina la visualización en el formato de fecha display y en la documentación de procesos.
  • Página 67 Ajustes  Ajustar la fecha La fecha actual se ajusta con el formato de fecha seleccionado. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla  Ajustes    Fecha  Ajustar Fecha Ajuste el día/mes con la ayuda de las teclas de dirección  (mayor) ...
  • Página 68: Hora

    Ajustes  Hora La fecha es necesaria, p. ej., para la documentación de procesos, la preselección de inicio, el diario de funcionamiento y la indicación del display. Se ajusta el formato de visualización y la hora propiamente dicha. No se lleva a cabo ningún cambio de ajustes entre verano e invier‐ Dicho cambio debe ser realizado por el usuario en función de sus necesidades.
  • Página 69 Ajustes  Ajustar la hora El ajuste de la hora se lleva a cabo en el formato de hora ajustado. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla  Ajustes    Horario  Ajustar Horario Ajuste las horas con la ayuda de las teclas de dirección ...
  • Página 70 Ajustes  Indicación Opcionalmente se puede indicar la hora en el display con el aparato apagado. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla   Ajustes  Horario  Indicación  Indicación Sin indicación Conectar – Conectar La hora se visualiza de forma permanente después de desconectar el aparato.
  • Página 71: Volumen

    Ajustes  Volumen Un emisor de señales acústicas integrado en el panel de mandos, el denominado zumbador, puede emitir confirmaciones acústicas en las siguientes situaciones: – Al pulsar las teclas (sonido del teclado) – Fin del programa – Mensajes del sistema (indicaciones) Acceda al menú...
  • Página 72: Ajustes Ampliados

    Ajustes ampliados Todos los procesos y ajustes administrativos están asignados al me‐ nú Otros ajustes El acceso al menú está protegido mediante un código Otros ajustes PIN. Si no dispusiera del código PIN, diríjase a un usuario que tenga los derechos de acceso correspondientes o interrumpa el proceso con la tecla .
  • Página 73 Ajustes ampliados Alta de prog.  Todo   Selección   ...   Ubicar programa  Universal  Estándar  Intensivo  Sist. de dosificación  DOS_  activo  inactivo  Purga DOS  Concentración  Modificar nombre ...
  • Página 74: Código

    Ajustes ampliados Código El menú Otros ajustes agrupa funciones y ajustes de sistema relevan‐ tes que son necesarios para los conocimientos avanzados en el cam‐ po del tratamiento a máquina. En consecuencia, el acceso al menú está limitado mediante un código PIN numérico de cuatro dígitos. No es posible bloquear funciones individuales ni asignar varios códi‐...
  • Página 75 Ajustes ampliados Bloquear la inte‐ Un programa ya iniciado solo debería ser interrumpido en caso de rrupción del pro‐ fuerza mayor, p. ej. cuando los utensilios a lavar se mueven brusca‐ grama mente. De forma similar, se puede proteger la opción de interrumpir el programa mediante el código PIN.
  • Página 76 Ajustes ampliados Modificar código El código PIN está formado por un número de cuatro dígitos y el usuario lo introduce. Cada dígito puede programarse al gusto del 0 al  La concesión de un código PIN nuevo sobrescribe el código antiguo y con ello se elimina definitivamente.
  • Página 77: Diario De Funcionamiento

    Ajustes ampliados Diario de funcionamiento En el diario de funcionamiento se protocolizan los datos de consumo de agua y de productos químicos, así como las horas de servicio y los desarrollos de programa. Se registra el ciclo vital completo de la máquina.
  • Página 78: Protocolo

    Ajustes ampliados Seleccione una opción con la ayuda de las teclas de dirección  y   y confírmela con OK. Los valores del diario de funcionamiento no se pueden modificar. Finalice el menú con la tecla .  Protocolo Es posible seleccionar entre dos formatos distintos de protocolo para archivar los protocolos de procesos.
  • Página 79: Ajustes De Programa

    Ajustes ampliados Ajustes de programa Con la ayuda de este menú puede adaptar los programas existentes a los requisitos especiales de técnica de lavado y a los utensilios utili‐ zados o restablecer todos los programas a los ajustes de fábrica. Se requieren conocimientos adicionales específicos sobre el aparato para poder modificar los ajustes del programa y por ello sólo deberán llevarse a cabo por usuarios formados o por el Servicio Post-Venta de...
  • Página 80: Refrigeración Del Aire

    Ajustes ampliados Refrigeración del aire Durante un proceso de tratamiento en curso se libera el aire de salida desde la cuba a través del condensador de vapor al entorno. Al ha‐ cerlo, el aire de salida caliente de la fase de secado puede calentar en mayor o menor medida el entorno en función del tamaño de la es‐...
  • Página 81: Habilitación De Programa

    Ajustes ampliados Habilitación de programa Existe la posibilidad de bloquear el acceso a determinados progra‐ mas de tratamiento. Los programas bloqueados no están disponibles en la selección de programas. De este modo se garantiza que sólo se pueden utilizar programas validados. Acceda al menú...
  • Página 82: Ubicar Programa: Asignar Teclas De Selección De Programas

    Ajustes ampliados Ubicar programa: asignar teclas de selección de pro‐ gramas Puede clasificar la lista de programas en función de sus necesidades y asignar las tres teclas de selección de programas ,  y  a los programas que prefiera. Acceda al menú...
  • Página 83: Sistemas De Dosificación

    Ajustes ampliados Sistemas de dosificación Es posible dosificar hasta dos productos químicos por cada bloque de lavado. Mediante el siguiente menú puede activar el sistema de dosificación, modificar el nombre si fuera necesario y ajustar la con‐ centración de dosificación para todos los programas. Activar sistemas A continuación podrá...
  • Página 84: Purgar El Dos

    Ajustes ampliados Purgar el DOS Los sistemas de dosificación de productos químicos líquidos solo pueden dosificar de forma fiable cuando no hay aire en el sistema. El sistema de dosificación debe purgarse solamente cuando: – Se utilice por primera vez el sistema de dosificación o –...
  • Página 85 Ajustes ampliados Ajustar la concen‐ La concentración de dosificación para productos químicos líquidos tración de dosifi‐ se puede adaptar una vez para todos los programas, p. ej., al cam‐ cación para de‐ biar de fabricante. tergentes líquidos La concentración de dosificación se deberá ajustar correspondiente‐ mente a las indicaciones del fabricante o a los requisitos del resulta‐...
  • Página 86: Programa De Prueba

    Ajustes ampliados Programa de prueba Se dispone de distintos programas de prueba para revisar el rendi‐ miento de limpieza en el contexto de la comprobación rutinaria. En el capítulo "Medidas de Mantenimiento" se describe cuáles son esos programas y cómo se pueden iniciar. Interfaz Las termodesinfectoras de Miele ofrecen la posibilidad de documen‐...
  • Página 87 Ajustes ampliados Configuración de  ¡La configuración de la interfaz deberá ser realizada por perso‐ la interfaz nal técnico especializado! Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla   Otros ajustes  Interfaces Interfaces Ethernet RS232 –...
  • Página 88 Ajustes ampliados Ethernet – Transmisión Protocolos Lectura posterior del protocolo de ciclos (véase el capítulo "Docu‐ mentación de procesos"). – Estado Indicación del estado de la conexión ( Conectar Desactivar – DHCP La interfaz Ethernet se puede realizar mediante un Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) o con los ajustes siguientes: –...
  • Página 89: Dureza Del Agua

    Ajustes ampliados Dureza del agua Con la ayuda de este menú puede programar el sistema de descalci‐ ficación a la dureza del agua del grifo. El siguiente proceso se describe en el capítulo "Sistema descalcifica‐ dor". Indicación del display: temperatura Durante un desarrollo de programa se puede consultar la temperatura de lavado a través del display.
  • Página 90: Display: Contraste Y Luminosidad

    Ajustes ampliados Display: Contraste y luminosidad Con la ayuda de este menú puede adaptar el contraste y la luminosi‐ dad del display. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla   Otros ajustes  Display Display Contraste Luminosidad –...
  • Página 91: Desconectar Tras (Función Auto Off)

    Ajustes ampliados Desconectar tras (función Auto Off) Si no se utiliza la termodesinfectora durante un tiempo programado, ésta se desconecta automáticamente. La desconexión automática se puede conectar o desconectar opcionalmente. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla ...
  • Página 92: Ajustes De Fábrica

    Ajustes ampliados Ajustes de fábrica En caso de necesidad es posible restablecer todos los ajustes modi‐ ficados a los ajustes de fábrica. Los parámetros del control y los ajus‐ tes de programa se restablecen por separado. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso: ...
  • Página 93: Modificar El Nombre

    Ajustes ampliados Modificar el nombre Documente toda modificación que difiera de los ajustes de fábrica para facilitar los posibles trabajos posteriores del Servicio Post- -Venta. Si se selecciona la opción, – Modificar nombre la indicación del display cambia a la siguiente vista: Modificar nombre En la línea central se introduce el nombre actual.
  • Página 94: Ajustes De Programa

    Ajustes de programa Adaptar los ajustes de programa Los ajustes de programa deberán orientarse a los requisitos técnicos de lavado y a los utensilios utilizados. Se requieren conocimientos adicionales específicos sobre el aparato para poder modificar los ajustes del programa y por ello sólo deberán llevarse a cabo por usuarios formados o por el Servicio Post-Venta de Miele.
  • Página 95: Bloques De Programa

    Ajustes de programa Bloques de La secuencia de los bloques de lavado está predeterminada y corres‐ programa ponde a la de la tabla de programas (véase el capítulo "Tabla de pro‐ gramas"). – Preaclarado 1 hasta El preaclarado sirve para eliminar partículas gruesas de suciedad y sustancias que producen espuma.
  • Página 96: Acceder Al Menú

    Ajustes de programa Acceder al menú El menú para los ajustes de programa está bloqueado de fábrica pa‐ ra el usuario. En caso de necesidad, se puede habilitar a través del Servicio Post-Venta de Miele. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso: ...
  • Página 97: Restaurar Programa

    Ajustes de programa Restaurar programa Puede restablecer programas de forma individual al estado de sumi‐ nistro. Los programas que se hayan guardado en una posición libre de la memoria se borran definitivamente.  Ajustes de programa  Cancelar programa En el display se enumeran a continuación todos los programas. Seleccione el programa con la ayuda de las teclas de dirección ...
  • Página 98: Modificar Un Programa

    Ajustes de programa Modificar un programa Puede modificar todos los parámetros que estén marcados en las tablas de programas como modificables. El resto de los ajustes que‐ dan reservados al Servicio Post-Venta de Miele. El ajuste de un programa se realiza en dos pasos: –...
  • Página 99: Asignar Bloques De Lavado

    Ajustes de programa Asignar bloques Todas las modificaciones del programa comienzan con la asignación de lavado de bloques de lavado. Universal Aceptar Preaclarado 1 La asignación se efectúa mediante selección múltiple. En la indica‐ ción del display todos los bloques de lavado van precedidos por una casilla .
  • Página 100: Vigilancia De Brazos Aspersores

    Ajustes de programa Vigilancia de bra‐ El resultado del tratamiento depende de que el agua de lavado llegue zos aspersores a todas las superficies y cavidades huecas de los utensilios. Para ello, los brazos aspersores de la máquina, cestos y carros distribuyen el agua de lavado por la cuba mediante rotación.
  • Página 101 Ajustes de programa Conectar la La vigilancia de los brazos aspersores se conecta o desconecta de vigilancia de bra‐ forma general para todos los bloques de lavado. zos aspersores  Vigilancia brazo aspers. Vigilancia br. aspers. Cesto Off Conectar – Desactivar La vigilancia de brazos aspersores está...
  • Página 102: Medición De Conductividad

    Ajustes de programa Medición de con‐ La conductividad eléctrica de soluciones acuosas es una medida pa‐ ductividad ra la cantidad total de sustancias diluidas conductoras de la electrici‐ dad (p. ej. sales, ácidos, etc.). La conductividad eléctrica es importante durante la fase de aclarado posterior para el resultado del tratamiento.
  • Página 103 Ajustes de programa Activar La medición de conductividad se activa por separado para cada pro‐ la medición de grama. Se mide la conductividad en la fase de aclarado posterior. conductividad  Valor máx. LFMMc Valor máx. LFMMc Entrada de agua Desagüe –...
  • Página 104 Ajustes de programa Repetición en ca‐ El último bloque de lavado se puede repetir si la conductividad so‐ so de sobrepasar brepasa el valor límite para el desagüe de agua. el valor límite Si el valor registrado se siguiera situando por encima del valor límite después de la repetición, el programa se interrumpe con un mensaje de anomalía.
  • Página 105 Ajustes de programa Activar el sensor La medición de conductividad se lleva a cabo en los bloques de lava‐ de conductividad Aclarado posterior 1 Aclarado posterior 1  Comprobación LFMMc Comprobación LFMMc Desactivar Conectar – Desactivar El sensor de conductividad está desactivado. –...
  • Página 106: Modificar La Cantidad De Agua

    Ajustes de programa Modificar la Tiene sentido aumentar la cantidad de agua cuando se absorbe mu‐ cantidad de agua cha agua debido a la estructura de los utensilios o cuando debido al tipo de suciedad (p. ej. sangre) y al producto químico utilizado se es‐ pera que se forme mucha espuma.
  • Página 107: Prolongar El Tiempo De Desagüe

    Ajustes de programa Prolongar el Cuando al finalizar un bloque de lavado aún quedan restos de agua tiempo de en la cuba se debe a que, p. ej., el sistema de desagüe del lugar de la desagüe instalación no basta para desaguar el agua de desagüe de la cuba en el tiempo previsto, se emite el siguiente mensaje de anomalía.
  • Página 108: Ajustar La Concentración

    Ajustes de programa Ajustar la concen‐ En cada bloque de lavado es posible dosificar hasta dos productos tración químicos. También se puede activar dos veces el mismo sistema do‐ sificador. Dosificación 1 Dosificación 2  Sí   Sistema dosif. Sistema dosif.
  • Página 109: Ajustar La Temperatura Bloque De Lavado

    Ajustes de programa Ajustar la tempe‐ La temperatura del bloque de lavado se alcanza al calentar el agua ratura bloque de de lavado. La temperatura deberá coincidir con la finalidad. lavado Las temperaturas superiores a 55 °C provocan la desnaturalización de las proteínas y, dado el caso, fijación.
  • Página 110 Ajustes de programa Ajustar el tiempo El tiempo de mantenimiento equivale al tiempo durante el que la tem‐ de mantenimiento peratura del bloque de lavado se mantiene constante.  Tiempo parada Tiempo parada (1 ­ 15 El ajuste se realiza en pasos de 1 minuto (minutos). En la línea inferior se indica el rango de ajuste permitido.
  • Página 111: Unidad De Secado

    Ajustes de programa Unidad de secado La función adicional "Secado" acelera el proceso de secado al final del programa. Cuando el secado está activado, la unidad de secado con la puerta cerrada suministra aire de secado caliente y filtrado mediante HEPA a la cuba y de este modo proporciona un secado activo de los utensi‐...
  • Página 112 Ajustes de programa Ajustar la tempera‐ La fase de secado se clasifica en dos bloques. Se deberá ajustar la tura y el tiempo temperatura y el tiempo de mantenimiento (tiempo de secado) para cada bloque. El primer bloque (temperatura 1 y tiempo de secado 1) no está asig‐ nado en todos los programas, pero en caso necesario el Servicio Post-Venta de Miele puede configurarlo.
  • Página 113 Ajustes de programa Ajustar Temperatura 2  Temperatura 2 Temperatura 2 °C (50 ­ 115 °C) La temperatura se ajusta en el 5º paso. En la línea inferior se indica el rango de ajuste permitido. Ajuste la temperatura con la ayuda de las teclas de dirección  ...
  • Página 114 Ajustes de programa En caso necesario, antes de cada desarrollo de programa es posible ajustar y guardar de nuevo el tiempo de secado. Tiempo secado 2   ¿Tiempo ajustable? ¿Tiempo ajustable? Sí – El tiempo de secado no se puede modificar. –...
  • Página 115 Ajustes de programa Enfriar con Después del secado es posible acelerar el enfriamiento de los utensi‐ ventilador lios mediante la unidad de secado. Para ello, el ventilador de la uni‐ dad de secado sigue funcionando con la calefacción desconectada y de esta forma refrigera el interior de la cuba.
  • Página 116: Documentación De Procesos

    Documentación de procesos Documentar procesos de tratamiento Los procesos de tratamiento se documentan por ciclos. Se mantiene una comparación de valores teóricos y reales. Durante el desarrollo de programa se protocolizan, entre otros, los si‐ guientes datos: – Modelo de máquina y número de serie –...
  • Página 117: Módulo De Comunicación Para Archivo Externo

    Documentación de procesos Módulo de comunicación para archivo externo En la parte posterior del aparato se ha integrado un hueco para alojar el módulo de comunicaciones de Miele para archivar de forma per‐ manente los protocolos de carga. Los módulos permiten instalar una interfaz Ethernet o RS-232 con la que se puede transferir el protocolo de carga a un software de documentación o a una impresora de pro‐...
  • Página 118 Documentación de procesos Problemas duran‐ Si durante un proceso en curso se produce un fallo de red, p. ej., de‐ te la transmisión bido a un cable suelto, se emite el correspondiente mensaje de ano‐ de datos malía. Fallo en la red El proceso de desinfección en curso se reanuda sin interrupciones y los datos de proceso se memorizan temporalmente en una memoria interna.
  • Página 119: Documentación De Proceso Con Impresora De Protocolos

    Documentación de procesos Documentación de proceso con impresora de protocolos Los protocolos de procesos se imprimen con una impresora directa‐ mente conectada y se archivan en formato papel. No se incluyen las representaciones gráficas. La conexión directa precisa un módulo de comunicaciones XKM RS232 10 Med.
  • Página 120: Lectura Posterior Del Protocolo De Carga

    Documentación de procesos Lectura posterior del protocolo de carga La termodesinfectora ofrece la posibilidad de leer posteriormente los protocolos guardados internamente. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla   Otros ajustes  Interfaces  Ethernet RS232 Transmisión Protocolos Imprimir protocolos...
  • Página 121: Medidas De Mantenimiento

    Medidas de mantenimiento Mantenimiento El Servicio Post-Venta de Miele deberá realizar mantenimientos perió‐ dicos después de 1000 horas de servicio o al menos una vez al año. El mantenimiento engloba los siguientes puntos: – Seguridad eléctrica según VDE 0701/0702 – Mecanismo y junta de la puerta –...
  • Página 122: Controles Rutinarios

    Medidas de mantenimiento Controles rutinarios Todos los días, antes de comenzar la jornada laboral, el usuario de‐ berá realizar los siguientes controles. A fin de realizar los controles ru‐ tinarios se envía desde la fábrica una plantilla de la correspondiente lista de comprobación.
  • Página 123 Medidas de mantenimiento Presione las empuñaduras y extraiga el filtro grueso hacia arriba.  Retire el filtro fino que se encuentra suelto entre el filtro grueso y el  microfiltro. Extraiga en último lugar el filtro de gran superficie.  Limpie los filtros.
  • Página 124: Limpiar Y Comprobar Los Brazos Aspersores

    Medidas de mantenimiento Limpiar y comprobar los brazos aspersores Puede suceder que las toberas de los brazos aspersores se obstru‐ yan, especialmente cuando los filtros no están bien encajados en la cuba y pueden llegar particulas gruesas de suciedad al circuito del agua de lavado.
  • Página 125 Medidas de mantenimiento Brazos aspersores del carro y de los cestos con tuercas mole‐ teadas: Los brazos aspersores de carros y cestos de series más antiguas están fijados con tuercas moleteadas. Éstas deberán desenroscar‐ se y los brazos aspersores se retiran hacia abajo. Las tuercas moleteadas metálicas tienen rosca a izquierdas.
  • Página 126: Limpiar La Termodesinfectora

    Medidas de mantenimiento Limpiar la termodesinfectora  No deberán emplearse, p. ej., mangueras o dispositivos con agua a alta presión para limpiar la termodesinfectora o las áreas en las inmediaciones de la misma.  ¡En el caso de superficies de acero inoxidable, no utilice pro‐ ductos de limpieza que contengan sal amoniacal, ni nitrodiluyentes o diluyentes de material sintético! Estos productos podrían dañar las superficies.
  • Página 127: Controlar Carros, Cestos, Módulos Y Complementos

    Medidas de mantenimiento Controlar carros, cestos, módulos y complementos A fin de garantizar el funcionamiento de carros, cestos, módulos y complementos, estos deberán ser controlados a diario. Se adjunta un lista de las comprobaciones a realizar. Es necesario comprobar los siguientes puntos: –...
  • Página 128: Comprobación De Potencia

    Medidas de mantenimiento Comprobación de potencia El usuario deberá garantizar la potencia adecuada de los procesos de tratamiento y desinfección rutinarios. Acceso para En la parte superior de la máquina, en la parte delantera derecha por sensores debajo de la tapa o de la encimera, se encuentra el acceso al sensor de medición para la validación.
  • Página 129 Medidas de mantenimiento Programas de Se dispone de distintos programas de prueba para comprobar el ren‐ comprobación dimiento de la limpieza en el contexto de las comprobaciones rutina‐ rias. En el caso de los programas de prueba se trata de programas de tratamiento independientes.
  • Página 130 Medidas de mantenimiento Activar el progra‐ Los programas de comprobación sólo sirven cada vez para un desa‐ ma de prueba rrollo de programa. Para el resto de comprobaciones se deberá volver a seleccionar un programa de prueba. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso: ...
  • Página 131: Cambiar El Filtro Hepa

    Medidas de mantenimiento Cambiar el filtro HEPA Los filtros del aire para la unidad de secado del interior de la máquina cuentan con una duración de uso limitada. Por este motivo se debe‐ rán cambiar los filtros con regularidad, p. ej. después del siguiente mensaje: Cambiar filtro HEPA Sólo se garantiza el funcionamiento correcto con un filtro HEPA...
  • Página 132 Medidas de mantenimiento Puesta a cero del En el control de la máquina están configuradas las horas de servicio contador de ho‐ máximas que se permiten para cada tipo de filtro. Después de cada ras de servicio del cambio de filtro se deberá poner a cero el contador de horas de ser‐ filtro HEPA vicio.
  • Página 133: Solución De Pequeñas Anomalías

    Solución de pequeñas anomalías La siguiente relación le ayudará a localizar y solucionar las causas de las anomalías o fa‐ llos. Sin embargo, tenga siempre en cuenta que:  Únicamente el Servicio Post-Venta Miele podrá realizar las tareas de reparación. Las reparaciones incorrectas podrían suponer un peligro considerable para el usuario.
  • Página 134: Dosificación / Sistemas De Dosificación

    Solución de pequeñas anomalías Dosificación / sistemas de dosificación  ¡Tenga especial cuidado al trabajar con productos químicos! Es imprescindible que tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las hojas de da‐ tos de seguridad del fabricante de todos los productos químicos. Problema Causa y solución Llenar DOS...
  • Página 135 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Comprobar bidón/Lanza de No se registra flujo o el que se registra es demasiado esca‐ dosif. DOS Compruebe el nivel del depósito y rellénelo si fuera ne‐  cesario o cámbielo por uno nuevo. Compruebe el orificio de succión de la lanza de succión ...
  • Página 136: Falta De Sal / Sistema Descalcificador

    Solución de pequeñas anomalías Falta de sal / Sistema descalcificador Problema Causa y solución Llenar sal. El depósito de sal del sistema descalcificador se está ago‐ tando. Rellene la sal regeneradora antes del siguiente inicio de  programa. Falta de sal. El aparato se Se ha agotado el depósito de sal del sistema descalcifica‐...
  • Página 137: Cancelación Con Número De Anomalía

    Solución de pequeñas anomalías Cancelación con número de anomalía En caso de una cancelación con número de anomalía, p. ej. Anomalía XXX (en la que XXX representa cualquier número), en determinadas circunstancias puede haber surgido una avería técnica grave. Para cada cancelación con número de anomalía proceda del siguiente modo: Desconecte la termodesinfectora con la tecla .
  • Página 138 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Anomalía 433 Los utensilios que sobresalen impiden que la puerta se cie‐ rre del todo mediante el cierre de puerta confort. Coloque los utensilios de forma que no sobresalgan en  la zona de la puerta. Cierre la puerta.
  • Página 139: Anomalías Técnicas Y Avisos Relacionados Con Los Procesos

    Solución de pequeñas anomalías Anomalías técnicas y avisos relacionados con los procesos Problema Causa y solución Cambiar filtro HEPA Se ha alcanzado la cantidad máxima de horas de servicio para el filtro HEPA. Cambie el filtro HEPA por uno nuevo. ...
  • Página 140 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Todos los ajustes de progra- ¡No se trata de una anomalía! Un usuario ha restablecido el ajuste de fábrica para el pro‐ ma restablecidos. grama. Confirme el mensaje con OK. ...
  • Página 141: Puerta

    Solución de pequeñas anomalías Puerta Problema Causa y solución La puerta no está bien cerra- Los utensilios que sobresalen bloquean la puerta. Coloque los utensilios de forma que no sobresalgan en  la zona de la puerta. Cierre la puerta. ...
  • Página 142: Limpieza Insuficiente Y Corrosión

    Solución de pequeñas anomalías Limpieza insuficiente y corrosión Problema Causa y solución Quedan incrustaciones El sistema de descalcificación está ajustado demasiado blancas en el instrumental. bajo. Programe el sistema de descalcificación a la dureza del  agua correspondiente. Se ha consumido la sal del depósito. Rellene la sal regeneradora.
  • Página 143 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución El resultado de limpieza es Los carros, cestos, módulos y complementos no están pre‐ deficiente. vistos para el instrumental. Seleccione los carros, cestos y accesorios en consonan‐  cia con la finalidad. Los carros, cestos, módulos y complementos se han car‐...
  • Página 144 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Los utensilios de vidrio Los objetos a limpiar no son aptos para el tratamiento a presentan corrosión (co‐ máquina. rrosión del cristal). Utilice exclusivamente utensilios que hayan sido declara‐  dos como aptos para el tratamiento a máquina por el fa‐ bricante.
  • Página 145: Vigilancia De Brazos Aspersores / Conductividad / Presión De Lavado

    Solución de pequeñas anomalías Vigilancia de brazos aspersores / conductividad / presión de lavado Problema Causa y solución Vigilancia de brazo asp. - par- No se ha alcanzado la velocidad ajustada porque... te superior de la cuba: Blo- - Los utensilios bloquean los brazos aspersores de la ma‐ queo de brazo asp.
  • Página 146 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Presión de lavado superando La presión de lavado varía en más del 20% del valor medio registrado. tolerancia Las causas de dichas desviaciones en la presión de lavado son p. ej.: - Acoplamientos para el agua defectuosos. - Adaptador abierto.
  • Página 147: Entrada De Agua Y Desagüe

    Solución de pequeñas anomalías Entrada de agua y desagüe Problema Causa y solución Comprobar entrada de agua Uno o varios tomas de agua están cerradas. Abrir las tomas de agua.  No entra suficiente agua en la termodesinfectora. Limpie los filtros en la entrada de agua. ...
  • Página 148: Ruidos

    Solución de pequeñas anomalías Ruidos Problema Causa y solución Ruidos de golpeteo en la Uno o varios brazos aspersores golpean contra los utensi‐ cuba. lios. Interrumpa el programa. Al hacerlo, tenga en cuenta las  indicaciones del capítulo "Interrupción del programa". Coloque los utensilios de forma que no se puedan gol‐...
  • Página 149: Impresora / Interfaz

    Solución de pequeñas anomalías Impresora / interfaz Problema Causa y solución Anomalía impresora de serie: La impresora ya no tiene papel. no hay papel Rellene el papel.  La termodesinfectora no puede establecer conexión con la Anomalía impresora de serie: Offline impresora.
  • Página 150: Solución De Pequeñas Anomalías

    Solución de pequeñas anomalías Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso Cuando se detecta al finalizar un programa que el agua de lavado no se ha evacuado completamente de la cuba, la causa podría ser que algún cuerpo extraño esté bloqueando la bomba de desagüe o la vál‐ vula antirretroceso.
  • Página 151: Limpieza De Los Filtros En La Entrada De Agua

    Solución de pequeñas anomalías Limpieza de los filtros en la entrada de agua. Para proteger la válvula de entrada de agua se han instalado filtros en la unión roscada de la manguera. En caso de que los filtros estén su‐ cios, deberán limpiarse, de lo contrario no podrá...
  • Página 152: Servicio Post-Venta

    Servicio Post-Venta Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta  Los trabajos de reparación serán realizados exclusivamente por el Servicio Post-Venta Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario! A fin de evitar una intervención innecesaria del Servicio Post-Venta, la primera vez que aparezca un mensaje de anomalía deberá...
  • Página 153: Versión Del Software

    Servicio Post-Venta Versión del software En caso de consultar al Servicio Post-Venta, necesitará dado el caso el número de versión del software de los elementos de control indivi‐ duales. Puede acceder a ellos de la manera siguiente: Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso: ...
  • Página 154: Emplazamiento

    Emplazamiento Emplazamiento y orientación ¡Observe el esquema de instalación adjunto!  En las inmediaciones del aparato deberán colocarse únicamen‐ te muebles de uso en aplicaciones específicas para evitar posibles desperfectos a causa del agua de condensación. La termodesinfectora deberá emplazarse de manera estable y hori‐ zontal.
  • Página 155: Empotramiento Bajo Encimera

    Emplazamiento Empotramiento bajo encimera Retirar la tapa del Para el montaje bajo una encimera continua debe retirarse la puerta aparato del aparato como se indica a continuación: Desenrosque los dos tornillos de seguridad situados en la parte  posterior de la máquina. Abra la puerta.
  • Página 156: Compatibilidad Electromagnética (Emv)

    Emplazamiento Ventilación de la  En caso de termodesinfectoras empotradas, no deberán sellar‐ bomba propulso‐ se las juntas y ranuras, p. ej. inyectando silicona, a fin de garantizar la ventilación de la bomba propulsora. Cubierta de cha‐ En función de la situación de empotramiento, puede solicitarse una pa / protección protección para encimera a través de Miele.
  • Página 157: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica  Todos los trabajos que afecten a la instalación eléctrica deberán ser llevados a cabo exclusivamente por un técnico especialista au‐ torizado o reconocido. – ¡La instalación eléctrica deberá realizarse de acuerdo con la norma VDE 0100! – Conexión mediante una base de enchufe según las normativas na‐ cionales, la base de enchufe debe quedar accesible tras la instala‐...
  • Página 158: Conexión De Agua

    Conexión de agua Conectar la entrada de agua  ¡El agua de la termodesinfectora no es potable! – La conexión de la termodesinfectora a la red de agua deberá cum‐ plir la normativa local vigente. – El agua empleada deberá tener como mínimo la calidad de agua potable según la ordenanza europea en materia de agua potable.
  • Página 159 Conexión de agua – Para realizar la conexión en el lugar de la instalación se precisa una válvula de cierre con un racor de ¾ de pulgada. Se debe poder ac‐ ceder con facilidad a las válvulas, ya que la entrada de agua se de‐ berá...
  • Página 160 Conexión de agua  Si la termodesinfectora no estuviera conectada al agua destila‐ da, el Servicio Post-Venta de Miele deberá desactivar la conexión para agua destilada. La manguera de entrada se conserva en la parte posterior de la máquina.
  • Página 161: Conectar El Desagüe

    Conexión de agua Conectar el desagüe – En el desagüe de la termodesinfectora se ha instalado una válvula antirretroceso, de tal forma que el agua sucia no pueda retornar a la termodesinfectora a través de la manguera de desagüe. – La termodesinfectora deberá conectarse preferentemente a un sis‐ tema de desagüe independiente en el lugar de la instalación.
  • Página 162: Relación De Programas

    Relación de programas Posición libre de la memoria Nuevo nombre de programa: Aplicación: Programa programable para aplicaciones especiales. La programación se realiza previa consulta al Servicio Post-venta de Miele. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l.] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe ...
  • Página 163 Relación de programas Valor máx. LFMMc (Opción) Entrada de agua Desagüe  Ajustar [µS/cm]  Ajustar [µS/cm]  Número de repeticiones  0 /  1  Número de repeticiones  0 /  1 Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior ...
  • Página 164: Posición Libre De La Memoria

    Relación de programas Posición libre de la memoria Nuevo nombre de programa: Aplicación: Programa programable para aplicaciones especiales. La programación se realiza previa consulta al Servicio Post-venta de Miele. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l.] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe ...
  • Página 165 Relación de programas Valor máx. LFMMc (Opción) Entrada de agua Desagüe  Ajustar [µS/cm]  Ajustar [µS/cm]  Número de repeticiones  0 /  1  Número de repeticiones  0 /  1 Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior ...
  • Página 166: Universal

    Relación de programas Universal Aplicación: Para eliminar restos orgánicos* y limitado a los restos orgánicos. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l.] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe   Conectar   Estándar   Cesto Off   prolongado ...
  • Página 167 Relación de programas – Para los ámbitos de preparación y analítica. – Para suciedad entre reducida y media. – Para requisitos de lavado de nivel medio. Valor máx. LFMMc (Opción) Entrada de agua Desagüe  Ajustar [µS/cm]  Ajustar [µS/cm] ...
  • Página 168: Estándar

    Relación de programas Estándar Aplicación: Programa sencillo para distintos tipos de suciedad. No es adecuado para restos desnaturalizantes y solubles en ácidos como proteínas, sales metálicas y aminas. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l.] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe ...
  • Página 169 Relación de programas – Para suciedad reducida. – Para requisitos de lavado reducidos. Valor máx. LFMMc (Opción) Entrada de agua Desagüe  Ajustar [µS/cm]  Ajustar [µS/cm]  Número de repeticiones  0 /  1  Número de repeticiones ...
  • Página 170: Intensivo

    Relación de programas Intensivo Aplicación: Para eliminar restos orgánicos* y limitado a los restos orgánicos. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l.] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe   Conectar   Estándar   Cesto Off   prolongado ...
  • Página 171 Relación de programas – Para los ámbitos de preparación y analítica. – Para suciedad entre media y elevada. – Para requisitos de lavado entre medios y elevados. Valor máx. LFMMc (Opción) Entrada de agua Desagüe  Ajustar [µS/cm]  Ajustar [µS/cm] ...
  • Página 172: Anorgánica

    Relación de programas Anorgánica Aplicación: Para eliminar restos orgánicos. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l.] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe   Conectar   Estándar   Cesto Off   prolongado   Desactivar Bloque de lavado Preaclarado Parámetro Tipo de agua...
  • Página 173 Relación de programas – En general para analíticas y analíticas del agua y medios alimenticios acuosos con sa‐ les metálicas tales como Ca2+ y Mg2+, etc. – Para suciedad entre reducida y media. – Para requisitos de lavado entre medios y elevados. Valor máx.
  • Página 174: Orgánica

    Relación de programas Orgánica Aplicación: Para la eliminación de restos orgánicos como aceites, grasas, ceras, etc. No es adecuado para restos solubles en ácidos como p. ej. sales metálicas, aminas, etc. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l.] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe ...
  • Página 175 Relación de programas – Para suciedad entre media y elevada. – Para requisitos de lavado entre medios y elevados. Necesario detergente líquido, recomendada conexión a agua caliente y agua destila‐ Valor máx. LFMMc (Opción) Entrada de agua Desagüe  Ajustar [µS/cm] ...
  • Página 176: Inyector Plus

    Relación de programas Inyector Plus Aplicación: Programa con elevada presión de lavado y aumento de la cantidad de agua para las siguientes combinaciones de cesto: – Cesto superior con un brazo aspersor y cesto inferior con 2 módulos inyectores. – Cesto superior y cesto inferior con un total de 4 módulos inyectores. Núcleo de programa ...
  • Página 177 Relación de programas Aplicación conforme al programa Universal Valor máx. LFMMc (Opción) Entrada de agua Desagüe  Ajustar [µS/cm]  Ajustar [µS/cm]  Número de repeticiones  0 /  1  Número de repeticiones  0 /  1 Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior...
  • Página 178: Pipetas

    Relación de programas Pipetas Aplicación: Para pipetas. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l.] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe   Conectar   Estándar   Cesto Off   prolongado   Desactivar Bloque de lavado Preaclarado Parámetro Tipo de agua AF50...
  • Página 179 Relación de programas Valor máx. LFMMc (Opción) Entrada de agua Desagüe  Ajustar [µS/cm]  Ajustar [µS/cm]  Número de repeticiones  0 /  1  Número de repeticiones  0 /  1 Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior DOS 1 DOS 3 70 °C...
  • Página 180: Plásticos

    Relación de programas Plásticos Aplicación: Para utensilios sensibles a la temperatura, como p. ej., botellas de plástico (termorre‐ sistencia: mínimo 55 °C). Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l.] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe   Conectar   Estándar ...
  • Página 181 Relación de programas – Para los ámbitos de preparación y sujetos a analítica. – Para suciedad entre reducida y media. – Para requisitos de lavado de nivel medio. Valor máx. LFMMc (Opción) Entrada de agua Desagüe  Ajustar [µS/cm]  Ajustar [µS/cm] ...
  • Página 182: Programa Aceite

    Relación de programas Programa Aceite Aplicación: Programa para elevada suciedad de aceite (aceite crudo, aceites y lubricantes sintéti‐ cos, combustibles y aceites parcialmente naturales). La suciedad resistente causada por el aceite requiere de una adaptación a elastómeros con componentes de aceite. Núcleo de programa ...
  • Página 183 Relación de programas Necesario detergente líquido, recomendada conexión a agua caliente y agua destila‐ Valor máx. LFMMc (Opción) Entrada de agua Desagüe  Ajustar [µS/cm]  Ajustar [µS/cm]  Número de repeticiones  0 /  1  Número de repeticiones ...
  • Página 184: Mini

    Relación de programas Mini Aplicación: Programa con un desarrollo corto para utensilios con un bajo grado de suciedad y es‐ casos requisitos de lavado. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l.] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe   Conectar ...
  • Página 185 Relación de programas Valor máx. LFMMc (Opción) Entrada de agua Desagüe  Ajustar [µS/cm]  Ajustar [µS/cm]  Número de repeticiones  0 /  1  Número de repeticiones  0 /  1 Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior DOS 1 DOS 3 60 °C...
  • Página 186: Especial 93 °C-10

    Relación de programas Especial 93 °C-10' Aplicación: Para limpieza y desinfección térmica a 93 °C con 10 minutos de tiempo de manteni‐ miento de la temperatura (tiempo de actuación). Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l.] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe ...
  • Página 187 Relación de programas Valor máx. LFMMc (Opción) Entrada de agua Desagüe  Ajustar [µS/cm]  Ajustar [µS/cm]  Número de repeticiones  0 /  1  Número de repeticiones  0 /  1 Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior AF70 DOS 1 DOS 3...
  • Página 188: Lavado Con Agua Desalinizada

    Relación de programas Lavado con agua desalinizada Aplicación: Enjuague con agua desmineralizada (agua desalinizada, agua (ultra)pura, agua desmi‐ neralizada), tiempo de mantenimiento: 3 min. Aclarado Aplicación: Aclarado con agua fría, tiempo de mantenimiento: 1 min. Para aclarar el agua con sal (véase el capítulo "Sistema descalcificador"), utensilios con suciedad elevada, p.
  • Página 189: Datos Técnicos

    Datos técnicos Altura con tapa 83,5 cm Altura sin tapa 82 cm Anchura 60 cm Profundidad 60 cm Profundidad con la puerta abierta 120 cm Dimensiones útiles de la cuba Al / An / F 52,2 / 53,6 / 51,6 cm Peso (neto) 78 kg Capacidad de carga máx.
  • Página 190: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege a la termodesinfectora de daños durante el trans‐ porte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo cri‐ terios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
  • Página 192 Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 902 575 175 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele-professional.es E-mail: [email protected] Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 575 175 E-mail Servicio Postventa: [email protected] E-mail Atención al Cliente: [email protected] Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

Tabla de contenido