Abus FTS 3003 Instrucciones De Montaje Y Funcionamiento página 2

Cerrojo de ventana o de puerta
Montage/Fitting:
1.
Schlosskasten demontieren
Take apart lock house
2.
3.
4.
Verschrauben
Fix with screws
ø
4,8 x 15 mm
ø
4,8 x 38 mm
6.
Unterlagenpaket = Falzdicke = X
Spacers = rebate = X
X.
9.
Vorbohren
Pre-drill
ø
3,5 mm
VI. Bedienung:
Verriegelung: Durch Verschieben der Drucktaste rastet
der Riegel ein. Der Schlüssel wird hierzu nicht benötigt.
Öffnen: Durch leichtes Drehen des Schlüssels springt
der Riegel automatisch zurück.
Die Sicherung FTS 3003 ist wartungsfrei.
ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit
Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS © 2006
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2006
2.
Positionieren und A, B, C anzeichnen
Position and mark A, B and C
1 – 2 mm
B
A
C
1.
A B C
5.
Haube montieren; (wenn
möglich, dann Bild 5a sonst 6)
Put on cover (if
then ill. 5a, otherwise 6)
3.
7.
Position anzeichnen
Mark position
10.
Verschrauben + Schließprobe
Fix with screws + check locking
3.
1.
(oder/or
3.
3.
nicht
5a
3.
is not possible
2.
1.
8.
2
mm
11.
2.
4 x ø
4,8 x 60 mm
4 x ø
4,8 x 38 mm)
Operating:
Locking: By pushing the button the bolt engages –
no key needed.
Unlocking: By slightly turning the key the bolt goesback
automatically.
The lock FTS 3003 is maintenance-free.
A
oder
B
und
C vorbohren. Falzdicke
und Fensterantrieb beachten!
Pre-drill A
or
B
and
C. Pay attention
to rebate and window drive!
A B
C
C
A B
ø
3,5 mm
Hohlstift einschieben, Nut beachten
und Haube aufschieben
Insert hollow pin, pay attention
to groove, put on cover
Lochbild anzeichnen
Mark drill holes
4 x
Haube aufsetzen
Put on cover
www.abus.com
loading