Tabla de contenido

Enlaces rápidos

������������� �� ��������
E
� ������������� ���� �� ������� ��� �������� � � � ������ �
����������� �� ��� ������������� �� �������� �� �������
EUROTOP 851 A
(Tipo SK 2861 : + . . 01001)
• Doble-Agavilladora giratoria
multitast
Ihre / Your / Votre • Máq.Nr.
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
���
99 2861.ES.80H.0
• Fgst.Ident.Nr.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pottinger EUROTOP 851 A

  • Página 1 � ������������� ���� �� ������� ��� �������� � � � ������ � ��� 99 2861.ES.80H.0 ����������� �� ��� ������������� �� �������� �� ������� EUROTOP 851 A multitast (Tipo SK 2861 : + . . 01001) • Doble-Agavilladora giratoria Ihre / Your / Votre • Máq.Nr.
  • Página 2 Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
  • Página 3: Entrega Del Producto

    INSTRUCCIONES PARA LA Documento ENTREGA DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE Observe las indicaciones para la seguridad contenidas en el anexo A. Indice Ficha técnica ................20 Significado de los signos de seguridad ........4 Símbolo CE ..................4 Uso definido de la agavilladora ..........20 Regulaciones ................20 Enganche ..................5 Ubicación de la placa indicadora de tipo ........20 Conexión hidráulica ..............5 Conectar las conducciones del hidráulico al tractor ....5 ANEXO ..................21...
  • Página 5: Cable De Tracción

    ENGANCHE Enganche Conectar las conducciones del hidráulico al tractor Instrucciones de seguridad - Conecte las conducciones del hidráulico sólo con la llave de aislamiento del tractor cerrada (posición A). ver anexo A1, secs. 8a-8h. - Montar el equipo en el mecanismo elevador del remolcador - La barra conductora hidráulica inferior (U) deberá...
  • Página 6: Aparcamiento De La Máquina

    ENGANCHE Si surgen problemas durante el acoplamiento: Aparcamiento de la máquina - Coloque la válvula de control (ST) brevemente en ”Bajar” El equipo puede guardarse tanto por la posición de trabajo Con ello se reduce la posible presión restante existente en el como por la posición de transporte.
  • Página 7: Cambio A La Posición De Transporte

    POSICIÓN DE TRANSPORTE Cambio a la posición de transporte ¡Atención! 5. En ambos molinetes levante una pequeña • Por motivos de seguridad desconecte el árbol de toma de fuerza y espere hasta el pieza del suelo. Realice el cambio paro definitivo del molinete. de la posición •...
  • Página 8: Transporte Por Carretera

    POSICIÓN DE TRANSPORTE Transporte por carretera Transporte el equipo únicamente en la posición para ¡Atención! transporte (H2). Atender a los pasos de trabajo siguientes: • Hacer subir totalmente las unidades de molinete (H2) • Cierre la llave de aislamiento TD44/94/8 (posición A) •...
  • Página 9: Tela Del Hilerador Para La Unidad Delantera De Molinete

    POSICIÓN DE TRANSPORTE Tela del hilerador para la unidad delantera de molinete ¡Atención! Corrección para evitar una colisión: • Levantar las unidades de molinete una escasa altura Al plegar, la tela del hilerador delantero desde el suelo. puede chocar con la unidad de molinete (13a).
  • Página 10: Posición De Trabajo

    POSICIONE DE TRABAJO 4. Girar los dos molinetes hacia Posición de trabajo abajo en la posición de trabajo. • Coloque brevemente la válvula de No colocarse en el radio de giro. control de acción simple (ST) en ”Alzar” a la vez que tira del cable (S). Con ello se sueltan las tapas de enclavamiento (10).
  • Página 11: Preparaciones Para El Funcionamiento

    POSICIONE DE TRABAJO Dos hileras individuales ó una hilera lateral Preparaciones para el funcionamiento 1. Regulación para dos hileras individuales. ¡Atención! En esta posición de trabajo se deposita una hilera al lado izquierdo Manténgase fuera del radio de alcance de la agavilla- y en el centro del apero.
  • Página 12: Regular La Velocidad De Elevación Del Molinete

    POSICIONE DE TRABAJO Regular la velocidad de elevación del molinete - la velocidad de elevación del molinete puede ser regulada con el volante de mano (D). 021-06-03 - el límite de carrera del molinete puede ser regulado con la varilla (H).
  • Página 13: Agavilladora Con El Sistema "Multitast

    EL SISTEMA ”MULTITAST” Agavilladora con el sistema ”MULTITAST” Articulación giratoria (1) Los molinetes no están emplazados de forma rígida, sino en una articulación giratoria (1). Rueda direccional (2) En superficies extremadamente desiguales, al utilizar la rueda direccional se consigue adaptar óptimamente (6º) las horquillas al suelo. Como las horquillas se encuentran muy cerca de la rueda direccional, pueden seguir óptimamente las irregularidades del suelo.
  • Página 14: Hileradoras Sin Sistema "Multitast

    EL SISTEMA ”MULTITAST” EUROTOP 651 multitast / EUROTOP 801 multitast Disposición de la máquina sin rueda direccional (2) En algunas condiciones especiales puede ser necesario tener que quitar la rueda direccional (2). • Cuando se trabaja sin rueda palpadora (2) se debe fijar la junta giratoria de la unidad de molinete. En caso contrario la unidad de molinete bascularía hacia abajo y entonces los dientes se entierran en el suelo.
  • Página 15: Instrucciones Generales Para El Trabajo Con La Máquina

    OPERACIÓN Instrucciones generales para el trabajo con la Instrucciones importantes previas a la puesta en máquina marcha Apague la toma fuerza antes de realizar cualquier trabajo en el área (ver anexo A, secs. 1, 2, 3, 4) de la agavilladora. ¡Atención! Instrucciones de seguridad Manténgase fuera del radio de alcance de la...
  • Página 16: Cuidado Con Las Maniobras De Viraje En Pendiente

    MANIOBRA EN PENDIENTE ¡Cuidado con las maniobras de viraje en pendiente! El peso (G) de la unidad segadora influye en las cualidades de marcha del tractor. Esto puede originar situaciones de peligro, especialmente en superficies inclinadas. El peligro de vuelco se produce: •...
  • Página 17: Mantenimiento Y Reparación

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruccio- nes para la • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al seguridad mantenimiento y reparación. descubierto por un largo • Apague el motor período de tiempo, limpie antes de efectuar las bielas de émbolo y luego...
  • Página 18: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Brazos de dientes • En la marcha de régimen la distancia (A) debe ser de • Si la distancia (A) es mayor que 4 mm, entonces se debe cambiar los bujes (B) del lado interior de los brazos de apx.
  • Página 19 FETT 600 cm OIL (V) 0,3 Liter OIL (III) FETT FETT FETT 2x (IV) 4x (IV) 1x (IV) ( … - Bj 1998 3x (IV) 2x (IV) 3x (IV) 1x (IV) 24x (IV) FETT FETT FETT FETT FETT 0,3 Liter OIL (III) 0300 SCHMIERPLAN (286) 600 cm...
  • Página 20: Ficha Técnica

    FICHA TÉCNICA Ficha técnica TOP 851 Type SK 2861 Uso definido de la agavilladora Número de platillos La agavilladora giratoria “EUROTOP 851 multitast” está Número de brazos portarastrillos par platillos concebida exclusivamente para los trabajos agrícolas usuales. Dientes por brazo •...
  • Página 21: Anexo

    ANEXO E-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Página 22 No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 23: Recomendaciones Para La Seguridad De Trabajo

    ANEXO A Advertencias de seguridad Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. servicio para señalar los pasajes concernientes a la b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse sola- seguridad.
  • Página 24: Arbol Cardan

    ARBOL CARDAN Anexo B Arbol cardan 1) Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas ¡Atención! Utilice exclusiva- El embrague de levas es un mente el árbol cardán indi- embrague de sobrecarga que cado o suministrado, ya que conmuta el par de giro a „cero“...
  • Página 27: Información Adicional Importante Para Su Seguridad

    Información adicional importante para su seguridad Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20% del peso sin carga del tractor.
  • Página 28 Información adicional importante para su seguridad Combinación de tractor y aparato anexado CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del V min aparato montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!)
  • Página 29: Declaración De Conformidad

    Anexo 1 Declaración de Conformidad según la normativa de la CEE 98/37/CEE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Nosotros __________________________________________________________________ ������� ��� ����������� A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 �������������������������������������������������������������������������� ���������� �������� �� �� ������� � �� �������� ��� ������������� ����� ������ �� �� ���������� ��������� ���������� ��...
  • Página 30 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as tech- an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réser- nical developments continue, PÖTTINGER vons le droit de modifier descriptions et illustrations reserve the right to make alterations which must not...
  • Página 31 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: [email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Tabla de contenido