Little Giant 2 Serie Manual De Instrucciones página 3

1. Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n'est pas nécessaire de la graisser.
N'ouvrez jamais la partie scellée de l'unité et n'enlevez jamais les vis du boîtier. Le
cordon d'alimentation de ces unités ne peut être remplacé. En cas de défectuosité, il
faut remplacer toute l'unité.
2. Le nettoyage périodique de la pompe augmentera sa DURÉE DE VIE et son
EFFICACITÉ. Consultez savoir comment assembler et démonter la tête de pompage.
3. Retirez d'abord la grille d'entrée de la pompe. Retirez maintenant les trois vis
identifiées par des flèches. (NE RETIREZ aucune autre vis exposée.)
4. Nettoyez légèrement toute trace de corrosion ou tout débris qui peut avoir
5. Faire tourner la roue à la main pour s'assurer qu'elle tourne librement. Placer la
pompe de telle manière que la pompe et la roue à l'écart de tout ebjet. Pendant 10
secondes, brancher l'appareil dans un circuit muni d'un disjoncteur de fuite à la terre
pour déterminer si la roue à aubes toune librement; a) Si elle tourne bien et si le
disjoncteur ne se déclenche pas, débrancher alors l'appareil et poser les pièces
dans l'ordre inverse de la dépose; b) Si elle ne tourne pas, si la pompe déclenche un
court-circuit, ou si elle ne fonctionne pas correctement malgré un nettoyage en règle,
retourner l'appareil à la société Little Giant ou à un service après- vente agréé. NE
PAS essayer de faire las réparations vous-même.
6. S'assurer que le cordon électrique est en bon état et qu'il n'est pas coupé.
1. La bomba #2E-N debe hacerse funcionar cuando esté sumergida. La bomba debe
ser colocada verticalmente. La voluta debe estar siempre inundada; es decir,
siempre debe estar bajo el nivel de líquido.
2. Los modelos 2E-38N están diseñados para funcionar en línea o sumergidos. Se
pueden colocar en cualquier posición, pero preferiblemente la voluta debe estar
ubicada al lado.
3. Se deberán hacer intentos para soportar la bomba usando los agujeros de montaje
en la cubierta, no solo usando las conexiones de entrada y de descarga. Los
agujeros están hechos para #8–32. La profundidad del agujero es de .31". NO vaya
más allá de esta profundidad.
4. No permita que la unidad funcione en seco. Está diseñada para que la enfríen los
liquidos bombeados. Si se permite que la bomba funcione en seco, puede
estropearse el obturador y el motor puede caerse.
5. No deje que la unidad en operación se quede sin agua. Esta diseñada para ser
enfriada por medio del bombeo de liquido. Usted puede dañar el sello y el motor
puede fallar si se permite que la bomba opere sin agua.
6. Si la unidad se mantiene sin funcionar por un período de tiempo largo, siga las
instrucciones de limpieza descritas en la próxima sección. No permita que la unidad
se congele en invierno. Esto puede causar agrietamiento o deformaciones, lo cual
puede dest ruir la unidad.
7. Si se usa el enchufe con fusible en las unidades de 230V, se recomienda usar un
fusible de 2.0 amperios.
8. Si se usa una bomba con alojamiento de aluminio en un área con agua de alto
contenido mineral (agua dura) o si otros metales (tubería de cobre, cabezas de
fuente metálicas, etc.) están presentes en el estanque o fuente, puede ocurrir una
condición llamada "corrosión galvánica". La solución recomendada para esta
situación es el uso de un ánodo de sacrificio conectado a la bomba. Este ánodo
trabaja bajo el mismo principio de los ánodos que se encuentran en los calentadores
de agua y motores para embarcaciones. Consulte con el distribuidor de su localidad
y pregunte por el modelo SA-1 de Little Giant.
EFUNCIONAMIENTO
loading