6
•
Fit a retainer to the
inside of each end of the seat back tube.
•
Insert #8 x .875" (2,2 cm) screw into the
of the seat back tube and tighten.
•
Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you can
remove either end of the seat back tube, you have not assembled
the retainers correctly. Remove the screws, re-read and repeat.
Assembly steps 5 and 6.
•
Introducir un sujetador en el
respaldo.
•
Insertar un tornillo
№ 8 x 2,2 cm en el orificio exterior de los
extremos del tubo del respaldo y apretarlos.
•
Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse que
está seguro. Si se sale cualquiera de los extremos del tubo del
respaldo, significa que los retenedores no están correctamente
montados. Retirar los tornillos, volver a leer y repetir los pasos de
montaje 5 y 6.
•
Fixer un dispositif de retenue sur le côté
extrémité du tube du dossier, comme illustré.
•
Insérer une vis n° 8 de 2,2 cm dans le trou
extrémité du tube du dossier et les serrer.
•
Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé. Si
une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie que les
dispositifs de retenue ont été mal assemblés. Retirer les vis et
répéter les étapes 5 et 6 de l'assemblage.
Assembly
Retainers
Retenedores
Dispositifs de retenue
outside hole in the ends
interior de cada extremo del tubo del
intérieur de chaque
extérieur de chaque
Montaje
Assemblage
7
• Position the pad above the frame.
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube.
• Colocar la almohadilla sobre el armazón.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre el tubo
del respaldo.
• Positionner le coussin au-dessus du cadre.
• Glisser le repli situé au dos du coussin sur le tube du dossier.
7
Pad Seat Back Pocket
Funda del respaldo de
la almohadilla
Repli arrière du coussin