Enlaces rápidos

N
L
I > Imax
TX 110
OK
30 V
230 V
640 mA
50...60 Hz
-5...4 5°C
BUS
+
-
Bus
TP
RF
230V~
30 V
Ce module est la source d'alimentation du bus.
La tension de sortie est du type TBTS 30 V
continu (Très Basse Tension de Sécurité).
Recommandations de mise en œuvre :
1. Raccorder le module au secteur 230 V, à la
terre et au bus 30 V.
2. Suivre les instructions de configuration du
système.
Cette alimentation est un appareil de classe
A. Dans un environnement résidentiel, cet
appareil peut provoquer des brouillages
radioélectriques.
Dans ce cas, il peut être demandé à l'utilisa-
teur de prendre des mesures appropriées.
Die Spannungsversorgung dient zur Erzeugung
der zum Betrieb der Tebis Geräte notwendigen
Systemspannuang.
Die vom TX 110 erzeugte Systemspannung
erfüllt die Anforderungen der Schutzmaßnahme
SELV (Safety extra-low voltage).
Inbetriebnahmehinweise:
1. Netzspannung 230 V AC, PE und
Systemleitung anschließen.
2. Inbetriebnahmehinweisen der Bedienungs-
anleitung folgen.
Diese Spannungsversorgung ist ein
Klassengerät A. In einer Wohnumwelt, kann
dieses Gerät radioelektrische Störungen
verursachen. In diesem Fall kann der
Benutzer aufgefordert werden, angemessen
Maßnahmen zu ergreifen.
The power supply TX 110 generates the system
voltage, which is necessary for the operation of
the tebis devices.
The system voltage generated by the TX 110
meets the requirements of the protection
measures SELV (safety extra-low voltage).
Installation instructions:
1. Connect auxiliary voltage 230 V AC and
system voltage.
2. Observe the operating instructions of the
system.
This power supply is a class A apparatus.
In a residential environment, this device can
cause radio electrical perturbations.
In this case, it can be requested from the
user to take suitable measures.
TX 110 :
Alimentation
I
F
Spannungsversorgung
E
D
Power supply
P
GB
Voedingsmodule
S
NL
Alimentatore
Módulo de Alimentación
Alimentação
Spänningsförsörjning
tebis
/
F
Het is de voedingsbron van de busverbinding
in gelijkspanning 30 V ZLVS (zeer lage
veiligheidsspanning).
Aanbevelingen bij het installeren :
1. De module aansluiten op het net 230 V, aan
de aarding en aan de bus 30 V.
2. Voor het programmeren van de produkten,
de instructies van het Installatiedossier
volgen.
Deze voeding is van een toestel in klasse A.
In een woning kan dit toestel radio-
elektrische storingen veroorzaken.
De gebruiker wordt in dat geval verzocht de
hiervoor noodzakelijke maatregelen te nemen
D
Questo modulo alimenta una linea bus.
La tensione di alimentazione é pari a 30 V
tipo SELV (Bassissima Tensione di Sicurezza).
Raccomandazioni per l'installazione:
1. Collegare il modulo all'alimentazione 230 V,
al conduttore di protezione ed al bus 30 Vcc.
2. Seguire le istruzioni della "Guida tecnica del
configuratore per la programmazione dei
diversi moduli.
Questa alimentazione è un apparecchio di
classe A.
In ambiente residenziale, l'apparecchio può
provocare disturbi radioelettrici.
In questo caso, può venire richiesto all'utente
di prendere misure appropriate.
GB
El módulo TX 110 es la fuente de alimentación
del BUS.
La tensión de salida es del tipo MBTS 30 VDC
(Muy Baja Tensión de Seguridad).
Recomendaciones para la instalación:
1. Conectar el módulo a 230 VAC, la toma de
tierra y el bus de 30 VDC.
2. Seguir las instrucciones de configuracíon
del sistema.
Esta alimentación es un aparato de clase A y
en un entorno residencial podría provocar
interferencias radioeléctricas.
En tal caso se podría exigir del usuario que
tome las medidas necesarias para remediar
el problema.
30 V DC 640 mA
Bus 30 V
NL
Este módulo é a fonte de alimentação do bus.
A tensão de saída é do tipo MBTS 30 V contí-
nua (Muito Baixa Tensão de Segurança).
Indicações para colocação em serviço:
1. Ligar o módulo à rede 230 V, à terra e ao
2. Seguir as instruções de instalação do
Esta alimentação é um aparelho de classe A.
Num quadro residencial, este aparelho pode
provocar interferências radioeléctricos.
Nesse caso, poderá ser pedido ao utilizador
para tomar medidas apropriadas.
I
Strömförsörjningsenheten TX 110 spännins-
sätter buskomponenterna med systemspän-
ning som är 30 V SELV (safety extra-low
voltage).
Att tänka på innan användning:
1. Anslut 230 V nätspänning och system-
2. Följ anvisningarna för systemet.
Denna elapparat tillhör klass A.
I en bostadsmiljö kan denna apparat orsaka
radioelektriska störningar.
I så fall kan användaren anmodas att vidta
lämpliga åtgärder.
E
1
230 V 50/60 Hz
L
N
L
N
TX 110
230 V
30 V
50...60 Hz
640 mA
-5...45°C
30 V DC
BUS
-
+
bus 30 V.
sistema.
spänning.
I > Imax
OK
P
S
6T 7227.b
loading

Resumen de contenidos para hager TX 110

  • Página 1 åtgärder. Maßnahmen zu ergreifen. di prendere misure appropriate. The power supply TX 110 generates the system El módulo TX 110 es la fuente de alimentación voltage, which is necessary for the operation of del BUS. the tebis devices. La tensión de salida es del tipo MBTS 30 VDC The system voltage generated by the TX 110 (Muy Baja Tensión de Seguridad).
  • Página 2 Conform to SELV installation rules. Respetar las reglas de instalación MBTS. Hager Electro S.A.S. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50 - www.hager.com 6T 7227.b...