Hilti SI-­AT-­A22 Manual De Instrucciones Original
Hilti SI-­AT-­A22 Manual De Instrucciones Original

Hilti SI-­AT-­A22 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para SI-­AT-­A22:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

SI­AT­A22
Deutsch
1
Nederlands
21
Français
41
Español
62
Português
83
Italiano
104
Polski
125
Čeština
147
Slovenčina
165
Magyar
184
Slovenščina
204
Hrvatski
223
Srpski
242
Български
261
Română
283
Ελληνικά
303
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
326
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SI-­AT-­A22

  • Página 1 Deutsch Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română Ελληνικά SI­AT­A22 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SI­AT­A22 Original-Bedienungsanleitung ......1 Originele handleiding ....... . 21 Mode d'emploi original .
  • Página 7: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8: Produktabhängige Symbole

    Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die- ser Anleitung Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wie- der und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt- übersicht Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
  • Página 9 PC-Software AT Documentation Software ausgelesen werden. An diesem Modul kann man kein Drehmoment einstellen! • Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li-Ion-Akkus der Typen- reihe B 22. • Verwenden Sie für diese Akkus nur von Hilti freigegebene Ladege- räte.
  • Página 10 Zustand Bedeutung Die Kontrollleuchten leuchten grün. • Beim Scannen: Der Barcode bzw. QR­Code wurde erkannt. • Beim Schrauben nach der au- tomatischen Abschaltung des Schlagschraubers: Der Anzugs- vorgang wurde erfolgreich been- det. Die Kontrollleuchten blinken rot. • Beim Scannen: Der Barcode bzw. QR­Code wurde nicht erkannt.
  • Página 11: Lieferumfang

    Unter folgendem Link können Sie die Software runterladen: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Lieferumfang Intelligentes Anzugsmodul, Bedienungsanleitung, Kurzanleitung, USB- Kabel. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Gewicht entsprechend EPTA- 0,26 kg Procedure 01 Barcodescanner...
  • Página 12: Anzugsmodul Einschalten

    WARNUNG Verletzungsgefahr durch herunterfallenden Akku ! ▶ Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus am Anzugsmodul. ▶ Schieben Sie den Akku von hinten auf das Anzugsmodul, bis er hörbar am Anschlag einrastet. 5.3 Ein-/Ausschalten 5.3.1 Anzugsmodul einschalten Bedingungen: Das Anzugsmodul ist abgeschaltet, das Display zeigt nichts an. 1.
  • Página 13: Grundeinstellungsmenü Aufrufen

    ▶ Wenn Sie das intelligente Anzugsmodul entsperren möchten, dann drücken Sie Sperrtaste und halten Sie diese mindestens 1 Sekunde gedrückt. ▶ Im Display erscheint ein Auswahlrahmen um die zuletzt angezeigte Art des Befestigungselements bzw. die zuletzt angezeigte Betriebsart. ▶ Das Anzugsmodul ist entsperrt und befindet sich im Einstellungsmodus. Der Schlagschrauber ist deaktiviert.
  • Página 14: Funktion Im Grundeinstellungsmenü Wählen

    5.5.2 Funktion im Grundeinstellungsmenü wählen 1. Verschieben Sie den Auswahlrahmen mit den Pfeiltasten auf das Symbol der gewünschten Funktion. Funktionen im Grundeinstellungsmenü Sym- Funktion Datum und Uhrzeit der Uhr im Anzugsmodul anzeigen Das Stellen der Uhr ist nur über die AT Documentation Software möglich.
  • Página 15: Grundeinstellungsmenü Verlassen

    5.5.4 Grundeinstellungsmenü verlassen 1. Verschieben Sie den Auswahlrahmen auf das Symbol 2. Drücken Sie die OK-Taste. ▶ Im Display wird die zuletzt gewählte Betriebsart angezeigt. 5.6 Betriebsarten Die nachfolgenden Beschreibungen der einzelnen Betriebsarten gelten nur für den Rechtslauf des Schlagschraubers. Im Linkslauf läuft der Schlagschrauber unkontrolliert.
  • Página 16: Benötigte Stufe Für Die Betriebsart "Verschrauben" Ermitteln

    von dem Durchmesser des Befestigungselements und dem spezifizierten Drehmoment. Die Stufe ist anhand dieser Daten schrittweise zu ermitteln. Bei der Betriebsart "Verschrauben" sieht die Displayanzeige wie folgt aus: Die Zahl rechts neben dem Schraubensymbol zeigt die gewählte Stufe an. 5.6.2.1 Benötigte Stufe für die Betriebsart "Verschrauben" ermitteln ACHTUNG! Stellen Sie vor Beginn einer Verschraubung sicher, dass die Kontaktflächen der zu verbindenden Bauteile vollflächig aufeinander aufliegen und die Mutter bis zum Anschlag an das Bauteil heruntergedreht...
  • Página 17: Betriebsart Einstellen

    • Manuelle Einstellung über die Bedientasten des Anzugsmodul Einscannen des Bar- bzw. QR-Codes Sofern zu dem zu verschraubenden Hilti Produkt ein Bar- oder QR-Code vorliegt, kann die Betriebsart durch das Einscannen dieses Codes schnell und einfach auf das Produkt eingestellt werden.
  • Página 18 5. Drücken Sie die OK-Taste. ▶ Die gewählte Einstellung wird wieder mit dem Auswahlrahmen ange- zeigt. 6. Wiederholen Sie bei Bedarf die letzten 3 Arbeitsschritte, um weitere Einstellungen vorzunehmen. 7. Sperren Sie das Anzugsmodul. → Seite 6 5.7.2 Betriebsart durch Scannen des Barcodes bzw. QR-Codes ein- stellen 1.
  • Página 19: Produkt Anziehen Im Intelligenten Betrieb

    5.8 Produkt anziehen im intelligenten Betrieb Stellen Sie vor dem Einsatz des Anzugsmoduls sicher, dass das zu ver- schraubende Produkt korrekt installiert wird. Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung des zu verschraubenden Produktes und die Ausführungen zum Überprüfen der Befestigungselemente. 1.
  • Página 20: Produkt In Der Betriebsart "Verschrauben" Anziehen

    Ergebnis 3 / 4 • Die Meldung "Akkuspannung zu gering"wird angezeigt. • Die Kontrollleuchten blinken rot. Für das Befestigungselement ist die Rest-Kapazität des Akkus zu gering. ▶ Drücken Sie die OK-Taste, um die Meldung zu bestätigen. ▶ Setzen Sie einen stärker gelade- nen Akku ein.
  • Página 21: Befestigungselement Überprüfen

    Dreh- momentschlüssel an. 5.10 Befestigungselement überprüfen Alle Hilti Produkte unterliegen einer ständigen Aktualisierung, so dass auch Produkte die nicht in dieser Dokumentation beschrieben sind, durch das SI-AT Modul unterstützt werden können. Halten Sie Software und Bedienungsanleitung immer aktuell.
  • Página 22 Die Befestigungselement ist fehlerhaft verschraubt. Die seit der davor liegenden Überprüfung angezogenen Verschraubungen sind als fehlerhaft anzusehen und müssen überprüft werden. Der Schlagschrauber sollte vom Hilti Service überprüft werden. 5.10.2 Sicherheit des Befestigungselements für Installationssysteme prüfen Zur Sicherstellung, dass bei der Verschraubung der Verbindungsknöpfe im "intelligenten Betrieb"...
  • Página 23: Überprüfung Der In Der Betriebsart "Verschrauben" Angezogenen Verschraubungen

    Die vorgenommene Verschraubung ist fehlerhaft. Die seit der davor liegenden Überprüfung angezogenen Verschraubungen sind als fehlerhaft anzusehen und müssen überprüft werden. Der Schlagschrauber sollte vom Hilti Service überprüft werden. 5.10.3 Überprüfung der in der Betriebsart "Verschrauben" angezoge- nen Verschraubungen ▶ Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen mit einem kalibrierten Dreh- momentschlüssel nach firmeneigener Vorschrift oder Qualitätsvorgaben,...
  • Página 24: Pflege Und Instandhaltung

    Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com ▶ Halten Sie das Produkt, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Página 25 Die Meldung "Knopf- zeit im Dokumentati- zelle leer" wird ange- onsprotokoll kann nicht zeigt. mehr garantiert werden. ▶ Wenden Sie sich an den Hilti Service, um die Batterie wechseln zu lassen. Gerätefehler wurde er- ▶ Schließen Sie das kannt. Anzugsmodul an einen Die Meldung "Gerä-...
  • Página 26 Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia- lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge- mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer- tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 27: Konformitätserklärung

    Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angewandten Richtlinien und Normen übereinstimmt. Es wurde zusammen mit den dafür vorgesehenen Produkten geprüft und zugelassen.
  • Página 28: Symbolen In De Documentatie

    ATTENTIE ATTENTIE ! ▶ Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade kan leiden. 1.2.2 Symbolen in de documentatie De volgende symbolen worden in deze documentatie gebruikt: Handleiding vóór gebruik lezen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen...
  • Página 29: Veiligheidsinstructies

    PC-software AT Documentation Software worden uitgelezen. Op deze module kan men geen koppel instellen! • Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithium­ion-accu's van de typeserie B 22. • Gebruik voor deze accu's alleen de door Hilti goedgekeurde acculaders.
  • Página 30 3.4 Mogelijk onjuist gebruik Dit product is niet geschikt voor Hilti bevestigingen in kerncentrales! 3.5 Controlelampjes Met de verschillende toestanden van de controlelampjes aan beide zijden van de module worden de volgende meldingen of toestanden aangegeven: Toestand Betekenis De controlelampjes branden groen.
  • Página 31: Standaard Leveringsomvang

    Onder de volgende link kunt u de software downloaden: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Standaard leveringsomvang Intelligente koppelmodule, handleiding, korte handleiding, USB-kabel. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Gewicht overeenkomstig 0,26 kg EPTA-procedure 01...
  • Página 32: Koppelmodule Inschakelen

    5.2 Accu aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor kortsluiting ! ▶ Controleer alvorens de accu aan te brengen of de contacten van de accu en de contacten van de koppelmodule schoon zijn. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende accu ! ▶ Controleer de correcte bevestiging van de accu op de koppelmodule. ▶...
  • Página 33: Basisbediening

    5.4 Basisbediening In dit hoofdstuk worden de vaak benodigde basisfuncties nader ver- klaard, om de bedieningslogica te demonstreren. De gedetailleerde bediening bij bepaalde werkzaamheden vindt u in de hoofdstukken van de betreffende werkzaamheden. Module ontgrendelen Om instellingen aan de intelligente koppelmodule te wijzigen, moet deze ontgrendeld worden.
  • Página 34: Menu Basisinstellingen Oproepen

    5.5 Basisinstellingen 5.5.1 Menu Basisinstellingen oproepen 1. Wanneer de koppelmodule vergrendeld is, ontgrendelt u deze door op vergrendeltoets te drukken en deze minstens 1 seconde ingedrukt te houden. 2. Druk de OK-toets in en houd deze minstens 1 seconde ingedrukt. ▶...
  • Página 35: Menu Basisinstellingen Verlaten

    Weergaven op het display betreffende de onderhoudsstatus van de slagschroefmachine Display Betekenis Slagschroefmachine in correcte staat, binnen afzienbare tijd geen onderhoud nodig. Onderhoud van de slagschroefmachine spoedig noodzake- lijk. De segmenten in de rechthoek rechts op het display geven het resterende deel van de gebruiksduur aan. Onderhoud aan de slagschroefmachine direct nodig.
  • Página 36: Benodigde Stand Voor De Functie "Vastschroeven" Bepalen

    Bewerkingsparameters in de intelligente functie Soort bevestigingselement (korte naam van het bevestigingsele- ment) Materi- aal/kwaliteit/productuitvoering Diameter (optioneel) De afbeelding toont de indeling van de bewerkingsparameters op het display. Soort bevestigingselement Voor verschillende soorten bevestigingselementen zijn af fabriek bewer- kingsparameters in de koppelmodule opgeslagen. Het weergegeven bevestigingselement moet overeenkomen met het ge- bruikte bevestigingselement.
  • Página 37: Functie Instellen

    • Handmatige instelling via de bedieningstoetsen van de koppelmodule Inscannen van de barcode resp. QR-code Indien bij het te bevestigen Hilti product een barcode of QR-code beschik- baar is, kan de functie door het inscannen van deze code snel en eenvoudig op het product worden ingesteld.
  • Página 38: Functie Via De Bedieningstoetsen Instellen

    Handmatige instelling Als geen barcode of QR-code voor het vast te zetten product beschikbaar is, dan kan de functie via de bedieningstoetsen van de koppelmodule worden ingesteld. De functie "ongeregeld gebruik" is alleen handmatig instelbaar. ▶ Stel met de bedieningstoetsen de functie in. → Pagina 32 5.7.1 Functie via de bedieningstoetsen instellen 1.
  • Página 39: Product Vastzetten In De Intelligente Functie

    ▶ De waarschuwingstoon klinkt. ▶ Op het display wordt weergegeven (code kon niet worden gelezen of is niet bekend). ▶ Druk de scantoets nogmaals in en scan de code nogmaals. Eventueel zijn nog geen bewerkingsparameters voor het vast te zetten product in het geheugen van de koppelmodule aan- wezig.
  • Página 40: Product Met De Functie "Vastschroeven" Vastzetten

    Resultaat 2 / 4 • De melding "Natrekken succesvol beëindigd" wordt weergegeven. • De controlelampjes knipperen geel. • De waarschuwingstoon klinkt. Een schroefverbinding die reeds vastgezet en dan weer losgemaakt werd, is opnieuw vastgezet. Info: Als het bevestigingselement niet correct werd vastgezet, dan moet dit met een gekalibreerde momentsleutel wor- den gecontroleerd resp.
  • Página 41: Bevestigingselement Controleren

    ▶ Zet het bevestigingselement met een gekalibreerde momentsleutel vast. 5.10 Bevestigingselement controleren Alle Hilti producten zijn onderhevig aan een permanente actualisering, zodat ook producten die niet in deze documentatie beschreven zijn, door de SI-AT module ondersteunt kunnen worden. Houd software en handleiding altijd actueel.
  • Página 42: Controle Van Het Bevestigingselement Van Segmentankers

    Het bevestigingselement is onjuist vastgeschroefd. De sinds de daarvoor uitgevoerde controle vastgezette schroefbevestigingen moeten als onjuist worden beschouwd en moeten worden gecontroleerd. De slagschroef- machine moet door de Hilti Service worden gecontroleerd. 5.10.2 Veiligheid van het bevestigingselement voor installatiesyste- men controleren Om er zeker van te zijn dat bij het vastzetten van de verbindingsknop in de "intelligente functie"...
  • Página 43: Controle Van De Met De Functie "Vastschroeven" Vastgezette Schroefbevestigingen

    De uitgevoerde bevestiging is incorrect. De sinds de daarvoor uitgevoerde controle vastgezette schroefbevestigingen moeten als onjuist worden beschouwd en moeten worden gecontroleerd. De slagschroefmachine moet door de Hilti Service worden gecontroleerd. 5.10.3 Controle van de met de functie "vastschroeven" vastgezette schroefbevestigingen ▶...
  • Página 44: Verzorging En Onderhoud

    Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Ook de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen in de handleiding van de gebruikte slagschroefmachine in acht nemen.
  • Página 45 De melding is leeg. tijd in het documentatie- "Knoopcel leeg" protocol kan niet meer wordt weergegeven. worden gegarandeerd. ▶ Neem contact op met de Hilti Service om de batterij te laten vervangen. 2124680 Nederlands *2124680*...
  • Página 46 ▶ Wis daarna de gege- vens in het geheugen van de koppelmodule om geheugenruimte vrij te maken. Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding Nederlands 2124680 *2124680*...
  • Página 47: Mode D'emploi Original

    In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van...
  • Página 48: Symboles Dans La Documentation

    DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo- relles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo- relles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶...
  • Página 49: Informations Produit

    3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un module électronique qui peut être utilisé avec des boulonneuses à choc Hilti avec la désignation de modèle SI… …AT­A22 ("…" = caractère quelconque) pour serrer du matériel de fixation de manière contrôlée et garantir ainsi la qualité...
  • Página 50 à l'aide du logiciel PC AT Documentation Software. Il n'y a pas de réglage du couple de serrage avec ce module ! • Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. • Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs homologués par Hilti.
  • Página 51: Vibreur Sonore

    Le lien suivant vous permet de télécharger le logiciel : http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Équipement livré Module de serrage intelligent, mode d'emploi, abrégé d'utilisation, câble USB. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 2124680 Français *2124680*...
  • Página 52: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Poids selon la procédure EPTA 01 0,26 kg Scanner de code-barres Scanner-caméra (Imager) Utilisation 5.1 Mise en place du module de serrage intelligent AVERTISSEMENT Risque de court-circuit ! ▶ Avant d'installer le module de serrage, s'assurer que les contacts du module de serrage et les contacts de la boulonneuse à...
  • Página 53: Opérations De Base

    ▶ Lors du contrôle du fonctionnement, les témoins de contrôle s'allument brièvement en rouge, jaune puis en vert. Un bip de contrôle retentit. ▶ L'affichage montre le mode de fonctionnement qui a été sélectionné en dernier à l'aide du cadre de sélection. ▶...
  • Página 54: Réglages De Base

    ▶ Positionner le cadre de sélection à l'écran sur l'élément à modifier (option / paramètres). ▶ Appuyer sur la touche OK. ▶ L'élément est affiché sur un fond noir. ▶ À l'aide des touches fléchées, procéder au réglage choisi. ▶ Appuyer sur la touche OK pour procéder au réglage affiché. ▶...
  • Página 55 5.5.2 Choix de fonction dans le menu de réglage de base 1. Déplacer le cadre de sélection à l'aide des touches fléchées sur le symbole de la fonction souhaitée. Fonctions dans le menu de réglage de base Sym- Fonction bole Affichage de la date et l'heure de l'horloge dans le module de serrage Le réglage de la date et l'heure peut uniquement se faire à...
  • Página 56: Modes De Fonctionnement

    Affi- Signification chages Entretien de la boulonneuse à choc immédiatement néces- saire Ce message d'avertissement apparaît automatiquement après dépassement de la durée d'utilisation restante. Les modes de fonctionnement "Intelligent" et "Vissage" ne peuvent plus être sélectionnés. 5.5.4 Quitter le menu de réglage de base 1.
  • Página 57 Paramètres d'utilisation en mode intelligent Type d'élément de fixation (nom abrégé de l'élément de fixation) Matériau / Qualité du matériau / Version du produit Diamètre (en option) L'illustration montre l'affectation des paramètres d'utilisation à l'écran. Type d'élément de fixation Au départ de l'usine, des paramètres d'utilisation sont enregistrés dans le module de serrage pour différents types d'éléments de fixation.
  • Página 58: Configuration Du Mode De Fonctionnement

    • Réglage manuel par le biais de touches de commande du module de serrage Scannage des codes-barres ou QR Si un code-barres ou QR est disponible pour le produit Hilti à visser, le mode de fonctionnement peut être configuré facilement et rapidement par scannage de ce code sur le produit.
  • Página 59 Réglage manuel Si aucun code-barres ou QR n'est disponible pour le produit à visser, le mode de fonctionnement peut être configuré au moyen des touches de commande du module de serrage. Le mode de fonctionnement "Non régulé" peut seulement être configuré manuellement.
  • Página 60: Serrage En Mode Intelligent

    ▶ Le bip d'avertissement retentit. ▶ Le symbole apparaît à l'écran (le code n'a pu être lu ou n'est pas connu). ▶ Appuyer sur la touche de scannage et scanner à nouveau le code. Il se peut qu'il n'y ait encore aucun paramètre de traitement cor- respondant pour le produit à...
  • Página 61 Résultat 2 / 4 • Le message "Revissage correcte- ment terminé" s'affiche. • Les témoins de contrôle clignotent d'une lumière jaune. • Le bip d'avertissement retentit. Un raccord à vis, qui a déjà été serré puis desserré, a été resserré. INFO : si, précédemment, l'élément de fixation n'a pas été...
  • Página 62 5.10 Contrôle de l'élément de fixation Tous les produits Hilti sont soumis à une actualisation permanente de sorte que même les produits qui ne sont pas décrits dans la présente documentation puissent être pris en compte par le module SI-AT. Veillez à...
  • Página 63 être considérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. La boulonneuse à choc devrait être révisée par le S.A.V. Hilti. 5.10.2 Contrôler la sécurité de l'élément de fixation pour des sys- tèmes d'installation afin de s'assurer que, lors du vissage des têtes de liaison en mode de...
  • Página 64 Le vissage effectué est défectueux. Tous les vissages réalisés depuis le dernier contrôle doivent par conséquent être considérés comme inappro- priés et doivent être contrôlés. La boulonneuse à choc devrait être révisée par le S.A.V. Hilti. 5.10.3 Contrôle des vissages réalisés en mode de fonctionnement "Vissage"...
  • Página 65: Nettoyage Et Entretien

    Les pièces de rechange, consommables et accessoires préconisés convenant pour votre produit sont disponibles dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com ▶ Tenir le produit, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
  • Página 66 Le message "Pile rage est vide. l'heure dans le rapport bouton vide" s'af- de documentation ne fiche. peut plus être garantie. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti pour faire rem- placer la batterie. Français 2124680 *2124680*...
  • Página 67 Défaillance Causes possibles Solution Un défaut a été détecté ▶ Connecter le module sur l'appareil. de serrage à un PC. Le message "Défaut ▶ Vérifier la mémoire de l'appareil" s'af- des défauts à l'aide du fiche. logiciel AT Documentation Software et suivre les indications d'aide au dépannage fournies par le logiciel.
  • Página 68: Garantie Constructeur

    Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Página 69: Símbolos En La Documentación

    PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶...
  • Página 70: Información Del Producto

    3.3 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un módulo electrónico que se puede utilizar en las atornilladoras de impacto Hilti con la denominación de modelo SI… …AT­A22 («…» = cualquier carácter) para apretar de forma controlada Español...
  • Página 71 PC AT Documentation Software con fines de documentación. En este módulo no puede ajustarse el par de giro. • Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. • Para estas baterías, utilice exclusivamente los cargadores suministra- dos por Hilti.
  • Página 72: Puerto Usb

    En el enlace siguiente puede descargarse el software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Suministro Módulo de apriete inteligente, manual de instrucciones, guía rápida, cable USB. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Español 2124680 *2124680*...
  • Página 73: Datos Técnicos

    Datos técnicos Peso según el procedimiento EPTA 01 0,26 kg Escáner de código de barras Escáner de cámara (Imager) Manejo 5.1 Colocación del módulo de apriete inteligente ADVERTENCIA Peligro de cortocircuito ! ▶ Antes de insertar el módulo de apriete, asegúrese de que no haya cuerpos extraños en los contactos del módulo de apriete y de la atornilladora de impacto.
  • Página 74: Desconexión Del Módulo De Apriete

    ▶ Para el control del funcionamiento, las luces de control se iluminan brevemente en rojo, amarillo y, finalmente, verde. Suena un tono de control. ▶ La pantalla muestra el último modo de funcionamiento seleccionado con un marco de selección. ▶ Si se muestra una avería en la pantalla: ▶...
  • Página 75: Configuración Básica

    ▶ Posicione el marco de selección de la pantalla sobre el elemento que desee modificar (opción/parámetro). ▶ Pulse la tecla OK. ▶ El elemento se representa con el fondo negro. ▶ Realice el ajuste deseado con las teclas de dirección. ▶...
  • Página 76: Salir Del Menú De Configuración Básica

    2. Pulse la tecla OK. 5.5.3 Indicadores de la pantalla Estado de mantenimiento/período de uso restante Después de activar el símbolo en el menú de configuración básica, el período de uso restante de la atornilladora de impacto hasta el próximo mantenimiento se representa con los siguientes indicadores de pantalla.
  • Página 77 actualización de software realizada. Ya que las denominaciones de los productos y los parámetros de tratamiento pueden cambiar, es importante tener siempre la última versión del software instalada en el módulo de apriete. • Si está seleccionado el servicio inteligente, se ilumina en la atornilladora de impacto el indicador de par de giro «AT».
  • Página 78 se encuentren en contacto en toda su extensión y de que las tuercas estén enroscadas hasta el tope. 2. Apriete el elemento de fijación utilizando una posición baja. ▶ Comience el proceso gradual con la posición más baja posible para evitar dañar el elemento de fijación por un apriete excesivo.
  • Página 79: Ajustar El Modo De Funcionamiento

    • Ajuste manual mediante las teclas de control del módulo de apriete Escaneado del código de barras o QR Si existe un código de barras o QR para el producto Hilti a atornillar, el modo de funcionamiento puede ajustarse al producto de forma rápida y sencilla escaneando el código.
  • Página 80: Apriete Del Producto En Servicio Inteligente

    2. Pulse la tecla de escaneo. ▶ El escáner se activa y la operatividad de lectura se indica en la pantalla con el símbolo 3. A continuación, mantenga el módulo a una distancia de unos 15 centíme- tros (6″) en dirección del código de barras o QR, de modo que el código se encuentre dentro del marco proyectado por el escáner.
  • Página 81 Resultado 1 / 4 • Se muestra el mensaje «Atorni- llado finalizado correctamente». • Las luces de control se iluminan en verde. • Suena el tono de confirmación. El elemento de fijación se ha apre- tado correctamente. Puede conti- nuar directamente con el siguiente elemento de fijación del mismo tipo.
  • Página 82: Comprobación Del Elemento De Fijación

    ▶ Apriete el elemento de fijación con una llave dinamométrica calibrada. 5.10 Comprobación del elemento de fijación Todos los productos Hilti se someten a constantes actualizaciones, de modo que también los productos que no están descritos en esta documentación Español...
  • Página 83: Comprobación Del Elemento De Fijación De Anclajes De Segmento

    (> 360°). El elemento de fijación no se ha atornillado correctamente. Los atornilla- dos apretados desde la última comprobación deben considerarse defec- tuosos y deben comprobarse. El Servicio Técnico de Hilti debe compro- bar la atornilladora de impacto. 2124680 Español...
  • Página 84: Comprobación De La Seguridad Del Elemento De Fijación Para Sistemas De Instalación

    El atornillado realizado es defectuoso. Los atornillados apretados desde la última comprobación deben considerarse defectuosos y deben com- probarse. El Servicio Técnico de Hilti debe comprobar la atornilladora de impacto. 5.10.3 Comprobación de los atornillados apretados en el modo de funcionamiento «Atornillar»...
  • Página 85: Cuidado Y Mantenimiento

    Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com. ▶ Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura.
  • Página 86 Se muestra el men- mente. ▶ Repita el proceso de saje «Consumo de atornillado. corriente excesivo». ▶ Si vuelve a aparecer el mensaje, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Español 2124680 *2124680*...
  • Página 87 «Pila de botón la fecha y la hora en el vacía». protocolo de documen- tación. ▶ Diríjase al Servicio Técnico de Hilti para que cambien la batería. Se ha detectado un ▶ Conecte el módulo error en la herramienta.
  • Página 88: Reciclaje

    La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 89: Manual De Instruções Original

    Manual de instruções original Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Página 90: Símbolos Dependentes Do Produto

    Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Ma- nual A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do pro- duto Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manusea-...
  • Página 91: Utilização Correcta

    PC AT Documentation Software. Neste módulo não é possível ajustar qualquer torque! • Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. • Utilize apenas carregadores aprovados pela Hilti para estas baterias.
  • Página 92: Porta Usb

    Estado Significado As luzes de controlo piscam a ver- • Durante a leitura: O código de melho. barras ou código QR não foi reconhecido. • Durante o aparafusamento depois da desactivação da aparafusa- dora de impacto: Não foi possível apertar a ligação aparafusada de acordo com os ajustes seleccio- nados.
  • Página 93: Incluído No Fornecimento

    3.8 Incluído no fornecimento Módulo de aperto inteligente, manual de instruções, guia rápido, cabo USB. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Peso de acordo com o procedimento...
  • Página 94: Ligar O Módulo De Aperto

    ▶ Introduza a bateria no módulo de aperto a partir de trás, até se ouvir engatar no encosto. 5.3 Ligar/desligar 5.3.1 Ligar o módulo de aperto Condições: O módulo de aperto está desligado, o visor não indica nada. 1. Coloque o comutador de rotação para a direita/esquerda da aparafusa- dora de impacto em rotação para a direita.
  • Página 95: Ajustes Básicos

    ▶ Se pretender desbloquear o módulo de aperto inteligente, pressione a tecla de bloqueio e mantenha-a pressionada durante, pelo menos, 1 segundo. ▶ No visor surge uma moldura de selecção em torno do tipo de elemento de fixação ou modo de operação mais recentemente indicado. ▶...
  • Página 96: Seleccionar Uma Função No Menu Dos Ajustes Básicos

    5.5.2 Seleccionar uma função no menu dos ajustes básicos 1. Desloque com as teclas de seta a moldura de selecção para cima do símbolo da função pretendida. Funções no menu dos ajustes básicos Sím- Função bolo Apresentar data e hora no módulo de aperto O acerto do relógio só...
  • Página 97: Sair Do Menu Dos Ajustes Básicos

    Indicação Significado Manutenção da aparafusadora de impacto imediatamente necessária. Esta mensagem de aviso surge automaticamente depois de esgotado o tempo de utilização remanescente. Os modos de operação "Operação inteligente" e "Aparafusar" já não podem mais ser seleccionadas. 5.5.4 Sair do menu dos ajustes básicos 1.
  • Página 98 Tipo de elemento de fixação No módulo de aperto estão armazenados, de fábrica, parâmetros de trabalho para diversos tipos de elemento de fixação. O elemento de fixação indicado deve corresponder ao elemento de fixação utilizado. Pode encontrar mais informações no guia rápido do SI-AT-A22 e no Manual de Instruções do respectivo produto.
  • Página 99: Ajustar O Modo De Operação

    Leitura do código QR ou de barras Se estiver disponível um código QR ou de barras pertencente ao produto Hilti, o modo de operação pode ser ajustado de forma rápida e simples ao produto através da leitura desse mesmo código.
  • Página 100 ▶ Ajuste o modo de operação com ajuda das teclas de comando. → Página 94 5.7.1 Ajustar o modo de operação através das teclas de comando 1. Desbloqueie o módulo de aperto. → Página 88 2. Desloque, se necessário, a moldura de selecção para uma outra opção a alterar com ajuda das teclas de seta.
  • Página 101: Apertar Produto No Modo De Operação Inteligente

    ▶ Soa o sinal de aviso. ▶ No visor é indicado (código não pôde ser lido ou não é conhecido). ▶ Pressione a tecla de leitura e faça uma nova leitura do código. Por ventura ainda não existem para o produto a aparafusar parâmetros de trabalho na memória do módulo de aperto.
  • Página 102 Resultado 2 / 4 • É apresentada a mensagem "Rea- perto concluído com sucesso". • As luzes de controlo piscam a amarelo. • Soa o sinal de aviso. Foi apertada de novo uma ligação aparafusada que já tinha sido aper- tada e depois novamente desaper- tada.
  • Página 103: Verificar O Elemento De Fixação

    5.10 Verificar o elemento de fixação Todos os produtos Hilti estão constantemente a serem actualizados, isso leva a que, mesmo os produtos que não se encontram descritos nesta documentação, possam ser suportados pelo módulo SI-AT. Mantenha o software e manual de Instruções sempre actualizados.
  • Página 104: Verificação Do Elemento De Fixação De Ancoragens De Expansão

    A aparafusadora de impacto deve ser verificada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 5.10.2 Verificar a segurança do elemento de fixação para sistemas de instalação...
  • Página 105 O aparafusamento realizado está incorrecto. Os aparafusamentos aper- tados desde a comprovação anterior devem ser considerados como de- ficientes e têm de ser comprovados. A aparafusadora de impacto deve ser verificada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 5.10.3 Comprovação dos aparafusamentos apertados no modo de operação "Aparafusar"...
  • Página 106: Conservação E Manutenção

    Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com ▶ Mantenha o produto, particularmente as superfícies do punho, seco, limpo e isento de óleo e gordura. Não utilize produtos de limpeza que contenham silicone.
  • Página 107 OK para confirmar a É apresentada a duração. mensagem. mensagem "Con- ▶ Repita o processo de sumo excessivo de aparafusamento. corrente". ▶ Se a mensagem voltar a aparecer, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 2124680 Português 101 *2124680*...
  • Página 108 ▶ Entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti para mandar substituir a pilha. Foi detectada falha da ▶ Ligue o módulo de ferramenta. aperto a um PC. É apresentada a ▶...
  • Página 109: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 110: Istruzioni Originali

    Istruzioni originali Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. •...
  • Página 111: Simboli In Funzione Del Prodotto

    Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'imma- gine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione...
  • Página 112: Modulo Di Serraggio Intelligente

    PC AT Documentation software. Su questo modulo non è possibile regolare alcuna coppia di serraggio! • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. • Per queste batterie utilizzare esclusivamente caricabatterie omologati Hilti.
  • Página 113 Stato Significato Le spie di controllo si accendono di • Durante la scansione: Il codice colore verde. a barre o codice QR specifico è stato riconosciuto. • Durante l'avvitamento in seguito allo spegnimento automatico dell'avvitatore a impulsi: la procedura di avvitamento è stata completata con successo.
  • Página 114: Presa Usb

    3.8 Dotazione Modulo di serraggio intelligente, manuale d'istruzioni, guida rapida, cavo USB. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Peso secondo la procedura EPTA 01 0,26 kg...
  • Página 115: Inserimento Del Modulo Di Serraggio

    5.2 Inserimento della batteria AVVERTIMENTO Pericolo di cortocircuito ! ▶ Prima di inserire la batteria, accertarsi che i contatti della batteria stessa ed i contatti presenti nel modulo di serraggio siano liberi da eventuali corpi estranei. AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa della caduta della batteria ! ▶...
  • Página 116: Utilizzo Di Base

    • Quando il collegamento USB del modulo di serraggio con il PC viene interrotto a causa dell'estrazione di un connettore USB. 5.4 Utilizzo di base In questo paragrafo vengono spiegate le funzioni di base utilizzate spesso, in modo da mostrare la sistematica dei comandi. Per quanto riguarda i dettagli relativi ai determinati lavori consultare il capitolo riguardante il lavoro in questione.
  • Página 117: Impostazioni Di Base

    5.5 Impostazioni di base 5.5.1 Richiamo del menu impostazioni di base 1. Se il modulo di serraggio è bloccato, procedere allo sblocco premendo il tasto di arresto e tenendolo premuto per almeno 1 secondo. 2. Premere il tasto OK e tenerlo premuto per almeno 1 secondo. ▶...
  • Página 118: Abbandono Del Menu Impostazioni Di Base

    Display Significato Manutenzione dell'avvitatore a impulsi prossimamente in scadenza I segmenti nel rettangolo a destra sul display indicano la percentuale di autonomia residua dell'attrezzo. Necessità di manutenzione immediata dell'avvitatore a im- pulsi. Questo messaggio di allarme viene visualizzato automatica- mente non appena si esaurisce l'autonomia residua dell'at- trezzo.
  • Página 119 Parametri di elaborazione nella modalità di funzionamento intelligente Tipo di elemento di fissaggio (breve denominazione dell'ele- mento di fissaggio) Materiale / Qualità del materiale / Versione prodotto Diametro (opzionale) La figura indica la disposizione dei parametri di lavorazione nel display. Tipo di elemento di fissaggio Per diversi tipi di elemento di fissaggio sono memorizzati, di fabbrica, parametri di lavorazione nel modulo di serraggio.
  • Página 120: Impostazione Della Modalità Operativa

    La modalità operativa può essere impostata in 2 diversi modi sul tipo di elemento di fissaggio desiderato: • Scannerizzazione del codice a barre o codice QR corrispondente sulla confezione del prodotto Hilti da fissare. • Regolazione manuale mediante appositi tasti di comando del modulo di serraggio...
  • Página 121 Scannerizzazione del codice a barre o codice QR Fintanto che il prodotto Hilti da avvitare è provvisto di codice a barre o codice QR, è possibile impostare in modo semplice e rapido la modalità operativa mediante acquisizione di questo codice sul prodotto.
  • Página 122: Fissaggio Del Prodotto Nella Modalità Di Funzionamento Intelligente

    ▶ Le spie di controllo lampeggiano in rosso. ▶ Viene emesso un tono di avvertimento ▶ Sul display viene visualizzato (non è stato possibile leggere il codice oppure risulta sconosciuto). ▶ Premere il tasto Scan e ripetere ancora un volta la scansione del codice a barra.
  • Página 123 Risultato 1 / 4 • Viene visualizzato il messaggio "Avvitamento eseguito successo". • Le spie di controllo si accendono di colore verde. • Viene emesso tono conferma. L'elemento di fissaggio è stato serrato correttamente. È possibile proseguire direttamente con il suc- cessivo elemento di fissaggio dello stesso tipo.
  • Página 124 ▶ Inserire una batteria con carica maggiore. Risultato 4 / 4 • Viene visualizzato il messaggio "Avvitamento eseguito correttamente". • Le spie di controllo lampeggiano in rosso. • Viene emesso un tono di avverti- mento ▶ Serrare l'elemento di fissaggio con un una chiave dinamometrica cali- brata.
  • Página 125 5.10 Controllo dell'elemento di fissaggio Tutti i prodotti Hilti sono sottoposti ad un aggiornamento costante, in modo che anche i prodotti che non sono descritti nella presente documentazione possano essere supportati tramite il modulo SI-AT. Aggiornare sempre il software ed il manuale d'istruzioni.
  • Página 126 L'avvitatore ad impulsi deve essere sottoposto a controllo presso un Centro Riparazioni Hilti. 5.10.2 Controllo della sicurezza dell'elemento di fissaggio per gli im-...
  • Página 127 Il collegamento a vite effettuato non è corretto. Gli avvitamenti effettuati in seguito al controllo in questione devono essere considerati non conformi e devono essere sottoposti a controllo. L'avvitatore ad impulsi deve essere sottoposto a controllo presso un Centro Riparazioni Hilti. 5.10.3 Controllo degli avvitamenti serrati nella modalità operativa "Av- vitamento"...
  • Página 128: Cura E Manutenzione

    I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com ▶ Il prodotto, e in modo particolare le superfici di impugnatura, devono essere sempre asciutti, puliti e privi di olio e grasso.
  • Página 129 Viene visualizzato il serraggio è esaurita. tocollo documentazione messaggio "Pila a non può più essere ga- bottone esaurita". rantita. ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti per far sostituire la batte- ria. 2124680 Italiano 123 *2124680*...
  • Página 130 Anomalia Possibile causa Soluzione È stato rilevato un di- ▶ Collegare il modulo di fetto dell'attrezzo. serraggio ad un PC. Viene visualizzato il ▶ Con l' messaggio "Errore AT Documentation dispositivo". Software leggere la memoria difetti e seguire le avvertenze proprie del software per l'eliminazione degli errori.
  • Página 131: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Dichiarazione di conformità Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità...
  • Página 132: Objaśnienie Symboli

    1.2 Objaśnienie symboli 1.2.1 Ostrzeżenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obcho- dzeniu się z produktem. Zastosowano następujące hasła ostrzegawcze: ZAGROŻENIE ZAGROŻENIE ! ▶ Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ! ▶...
  • Página 133: Symbole Zależne Od Produktu

    1.3 Symbole zależne od produktu 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie zastosowano następujące symbole: Prąd stały 1.4 Informacje o produkcie Produkty przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Perso- nel ten musi być...
  • Página 134: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti typu B 22. • Do tych akumulatorów stosować wyłącznie prostowniki zaaprobowane przez firmę Hilti. Dalsze informacje znajdziesz w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group • Do dociągania mocowań Hlti stosować wyłącznie nasadki udarowe, które opisane są...
  • Página 135: Sygnalizator Dźwiękowy

    Za pośrednictwem poniższego linka można pobrać oprogramowanie: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Zakres dostawy Inteligentny moduł dociągający, instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi, przewód USB. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group 2124680 Polski 129 *2124680*...
  • Página 136: Dane Techniczne

    Dane techniczne Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01 0,26 kg Skaner kodów kreskowych Kamera skanująca (Imager) Obsługa 5.1 Wkładanie inteligentnego modułu dociągającego OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zwarcia ! ▶ Przed włożeniem modułu dociągającego sprawdzić, czy styki modułu dociągającego i wkrętarki udarowej są czyste i wolne od ciał obcych. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Página 137: Włączanie Modułu Dociągającego

    5.3 Włączanie/wyłączanie 5.3.1 Włączanie modułu dociągającego Warunki: Moduł dociągający jest wyłączony, na wyświetlaczu ma żadnych wskazań. 1. Ustawić przełącznik prawych / lewych obrotów wkrętarki udarowej na prawe obroty. 2. Wcisnąć krótko włącznik wkrętarki udarowej. ▶ Podświetlenie wyświetlacza zostanie włączone, wyświetlacz wyświetli na chwilę...
  • Página 138: Ustawienia Podstawowe

    ▶ W celu odblokowania inteligentnego modułu dociągającego nacisnąć przycisk blokady i przytrzymać co najmniej przez 1 sekundę. ▶ Na wyświetlaczu pojawi się ramka wyboru wokół ostatnio wyświetla- nego rodzaju elementu mocującego lub ostatnio wyświetlanego trybu pracy. ▶ Moduł dociągający jest odblokowany i znajduje się w trybie ustawiania. Wkrętarka udarowa jest nieaktywna.
  • Página 139: Wskazania Stanu Serwisowego/Pozostałego Czasu Użytkowania

    5.5.2 Wybór funkcji w menu ustawień podstawowych 1. Przesunąć ramkę wyboru za pomocą przycisków ze strzałkami na symbol żądanej funkcji. Funkcje w menu ustawień podstawowych Sym- Funkcja Wyświetlanie daty i godziny zegara w module dociągającym Ustawienie zegara możliwe jest tylko za pośrednictwem AT Documentation Software.
  • Página 140: Opuszczanie Menu Ustawień Podstawowych

    Wyświe- Znaczenie tlacz Natychmiast wymagany jest przegląd wkrętarki udarowej. Ten komunikat ostrzegawczy pojawia się po upływie pozo- stałego czasu użytkowania automatycznie. Nie można już wybrać trybów "Inteligentna praca" i "Przykręcanie". 5.5.4 Opuszczanie menu ustawień podstawowych 1. Przesunąć ramkę wyboru na symbol 2.
  • Página 141 Wyświetlany element mocujący musi odpowiadać zastosowanemu elemen- towi mocującemu. Więcej informacji znajduje się w skróconej instrukcji obsługi urządzenia SI- AT-A22 i w instrukcji obsługi danego produktu. 5.6.2 Tryb pracy "Przykręcanie" W tym trybie pracy dostępnych jest łącznie 30 poziomów. Poziom jaki należy wybrać...
  • Página 142: Ustawianie Trybu Pracy

    5.7 Ustawianie trybu pracy Tryb pracy można ustawić na 2 różne sposoby na żądany rodzaj elementu mocującego: • Skanowanie kodu kreskowego lub kodu QR na opakowaniu produktu Hilti przeznaczonego do zamocowania. • Ręczne ustawianie za pomocą przycisków obsługi na module dociągają- Skanowanie kodu kreskowego lub kodu QR Jeśli dla przeznaczonego do przykręcenia produktu Hilti obecny jest kod...
  • Página 143 Ustawianie ręczne Jeśli dla przykręcanego produktu nie jest obecny kod kreskowy lub kod QR, tryb pracy można ustawić za pomocą przycisków obsługi modułu dociągającego. Tryb "Praca bez regulacji" można ustawić tylko ręcznie. ▶ Ustawić tryb pracy za pomocą przycisków obsługi. → Strona 137 5.7.1 Ustawianie trybu pracy za pomocą...
  • Página 144: Dociąganie Elementu Mocującego W Trybie Inteligentnej Pracy

    ▶ Rozlega się dźwięk ostrzegawczy. ▶ Na wyświetlaczu wyświetlony zostanie komunikat (nie udało się odczytać kodu lub kod jest nieznany). ▶ Nacisnąć przycisk Scan i zeskanować kod ponownie. Ewentualnie dla przeznaczonego do przykręcenia elementu mo- cującego nie są jeszcze obecne parametry robocze w pa- mięci modułu dociągającego.
  • Página 145 nego elementu mocującego tego sa- mego typu. Wynik 2 / 4 • Wyświetlany jest komunikat "Ponowne dociąganie zakończone pomyślnie". • Lampki kontrolne migają w kolorze żółtym. • Rozlega się dźwięk ostrzegawczy. Dociągnięte zostało ponownie połą- czenie śrubowe, które zostało już wcześniej dociągnięte a następnie z powrotem poluzowane.
  • Página 146: Kontrola Elementu Mocującego

    5.10 Kontrola elementu mocującego Wszystkie produkty Hilti podlegają ciągłej aktualizacji tak, iż produkty, które nie są opisane w niniejszej dokumentacji, mogą być również obsługiwane przez moduł SI-AT. Należy zadbać o to, aby oprogramowanie i instrukcja były zawsze aktualne.
  • Página 147: Kontrola Elementu Mocującego Kotew Segmentowych

    Element mocujący jest przykręcony nieprawidłowo. Dociągnięcie ele- mentów mocujących od poprzedniej kontroli należy uznać za wadliwe i poddać sprawdzeniu. Wkrętarka udarowa powinna zostać skontrolowana przez serwis Hilti. 5.10.2 Kontrola bezpieczeństwa elementu mocującego dla systemów instalacyjnych Aby upewnić się, że do przykręcenia łączników szyny w trybie "inte- ligentnej pracy", użyto prawidłowego momentu instalacyjnego, zgod-...
  • Página 148 Wykonane połączenie śrubowe jest wadliwe. Dociągnięcie elementów mocujących od poprzedniej kontroli należy uznać za wadliwe i poddać sprawdzeniu. Wkrętarka udarowa powinna zostać skontrolowana przez serwis Hilti. 5.10.3 Kontrola połączeń śrubowych dociąganych w trybie pracy "Przykręcanie" ▶ W regularnych odstępach czasu należy kontrolować za pomocą skali- browanego klucza dynamometrycznego według wewnętrznych zaleceń...
  • Página 149: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia We Właściwym Stanie Technicznym

    Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com ▶...
  • Página 150 Nie można już zagwa- w module dociągającym rantować prawidłowości Wyświetlany jest ko- jest wyczerpana. daty i godziny w proto- munikat "Ogniwo kole dokumentacyjnym. guzikowe rozłado- ▶ W celu wymiany wane". baterii należy zwrócić się do serwisu Hilti. 144 Polski 2124680 *2124680*...
  • Página 151 Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wykryto błąd urządze- ▶ Podłączyć moduł nia. dociągający do kom- Wyświetlany jest putera. komunikat "Błąd ▶ Odczytać pamięć urządzenia". błędów za pomocą oprogramowania AT Documentation Software i postę- pować zgodnie ze wskazówkami doty- czącymi usunięcia błędu, zawartymi w oprogramowaniu.
  • Página 152: Dyrektywa Rohs (Dyrektywa W Sprawie Ograniczenia Stosowania Substancji Niebezpiecznych)

    Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Página 153: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
  • Página 154: Symboly V Závislosti Na Výrobku

    Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu. Číslování udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od pracovních kroků v textu. Čísla pozic jsou uvedená na obrázku Přehled a odkazují na čísla z legendy v části Přehled výrobku. Tato značka znamená, že byste měli manipulaci s výrobkem věnovat zvláštní...
  • Página 155: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    3.3 Použití v souladu s určeným účelem Popsaný výrobek je elektronický modul, který lze používat pro rázové uta- hováky Hilti s modelovým označením SI… …AT­A22 ("…" = libovolný znak) pro kontrolované utahování upevňovacích prvků a za účelem zabezpečení kvality spojení. Práce se v modulu ukládají a lze je pro dokumentační účely načíst pomocí...
  • Página 156: Obsah Dodávky

    • Načtení protokolu funkce dokumentace • Nastavení času v utahovacím modulu Bližší informace najdete v dokumentaci k AT Documentation Software. Software si můžete stáhnout pod následujícím odkazem: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Obsah dodávky Inteligentní utahovací modul, návod k použití, stručný návod, USB kabel. 150 Čeština...
  • Página 157 Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Technické údaje Hmotnost podle standardu EPTA 01 0,26 kg Skener čárových kódů Kamerový skener Obsluha 5.1 Nasazení inteligentního utahovacího modulu VÝSTRAHA Nebezpečí zkratu ! ▶ Před nasazením utahovacího modulu zajistěte, aby byly kontakty utaho- vacího modulu a kontakty rázového utahováku čisté.
  • Página 158: Základní Ovládání

    ▶ Pro kontrolu funkce se kontrolní světla rozsvítí krátce červeně, žlutě a poté zeleně. Zazní kontrolní akustický signál. ▶ Na displeji se zobrazí naposledy zvolený druh provozu s výběrovým rámečkem. ▶ V případě poruchy se na displeji zobrazí: ▶ Podívejte se do kapitoly "Pomoc při poruchách", co znamená obrázek na displeji, jakou příčinu může mít hlášení...
  • Página 159: Základní Nastavení

    ▶ Stiskněte tlačítko OK. ▶ Prvek se zobrazí s černým pozadím. ▶ Pomocí tlačítek se šipkami proveďte požadované nastavení. ▶ Pro potvrzení zobrazeného nastavení stiskněte tlačítko OK. ▶ Prvek se nyní opět zobrazí s výběrovým rámečkem. Zablokování modulu Po provedení všech nastavení se musí inteligentní utahovací modul zase zablokovat.
  • Página 160: Druhy Provozu

    5.5.3 Zobrazení na displeji týkající se údržby / zbývající doby použí- vání Po aktivaci symbolu v nabídce základních nastavení se na displeji následovně zobrazuje zbývající doba používání rázového utahováku do příští údržby. Nezávisle na zobrazení na displeji se musí jednou ročně provést údržba používaného rázového utahováku, aby byla zajištěna kvalita šroubových spojů, pro které...
  • Página 161 Pracovní parametry v inteligentním provozu Druh upevňovacího prvku (krátký název upevňovacího prvku) Materiál / vlastnosti materiálu / provedení výrobku Průměr (volitelně) Na obrázku je znázorněné uspořádání pracovních parametrů na displeji. Druh upevňovacího prvku Pro různé druhy upevňovacích prvků jsou v utahovacím modulu z výroby uložené...
  • Página 162 Hilti. • Manuální nastavení pomocí ovládacích tlačítek utahovacího modulu Naskenování čárového kódu, resp. QR kódu Pokud ke šroubovanému prvku Hilti existuje čárový kód nebo QR kód, lze druh provozu naskenováním tohoto kódu rychle a jednoduše nastavit na příslušný prvek.
  • Página 163 2. V případě potřeby přemístěte pomocí tlačítek se šipkami výběrový ráme- ček na jinou možnost, kterou chcete změnit. 3. Stiskněte tlačítko OK. ▶ Zvolená možnost se nyní zobrazí s černým pozadím. 4. Pomocí tlačítek se šipkami zvolte požadované nastavení. 5. Stiskněte tlačítko OK. ▶...
  • Página 164 5.8 Utahování prvků v inteligentním provozu Před použitím utahovacího modulu zajistěte, aby byl šroubovaný prvek správně nainstalovaný. Dodržujte pokyny v návodu k použití šroubova- ného výrobku a popis kontroly upevňovacích prvků. 1. Nastavte druh provozu "inteligentní provoz". 2. Nastavte přepínač chodu vpravo/vlevo na chod vpravo. 3.
  • Página 165 Vždy mějte aktuální verzi softwaru a návodu k použití. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek, aktuální návody k použití a pokyny ke kontrole najdete on-line na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 2124680 Čeština 159...
  • Página 166 úhel otočení (> 360°). Upevňovací prvek je zašroubovaný nesprávně. Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překon- trolovat. Rázový utahovák by se měl zkontrolovat v servisu Hilti. 5.10.2 Kontrola bezpečnosti upevňovacího prvku pro instalační sys- témy Aby bylo zajištěno, že byl u šroubového spoje spojovacích čepů...
  • Página 167 USB zdířku, aby byla chráněná před nečistotami. Ošetřování a údržba Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spo- třební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 2124680 Čeština 161 *2124680*...
  • Página 168: Pomoc Při Poruchách

    úložný box nebo kufr pro rázový utahovák, aby nedošlo k poško- zení. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Řiďte se také pokyny pro odstraňování poruch v návodu k obsluze použitého rázového utahováku. Porucha Možná...
  • Página 169 Zobrazí se hlášení ▶ Zopakujte proces "Příliš vysoký odběr šroubování. proudu". ▶ Pokud se zobrazí hlášení znovu, kontak- tujte servis Hilti. Knoflíková baterie hodin Již není zaručena správ- v utahovacím modulu je nost údajů data a času Zobrazí se hlášení vybitá.
  • Página 170: Záruka Výrobce

    Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu!
  • Página 171: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.
  • Página 172: Symboly Na Produktoch

    Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto ná- vodu Číslovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišovať od číslovania pracovných úkonov v texte. Čísla pozícií sa používajú v obrázku Prehľad a odkazujú na čísla legendy v odseku Prehľad výrobkov. Tento symbol by mal u vás vzbudiť...
  • Página 173: Používanie V Súlade S Určením

    • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. • Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky schválené Hilti. Ďalšie in- formácie nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group • Na utiahnutie upevňovacích prvkov Hlti používajte na rázový uťahovač...
  • Página 174: Vstup Usb

    • Načítanie protokolu funkcie dokumentovania • Nastavenie času v uťahovacom module Bližšie informácie nájdete dokumentácii softvéru AT Documentation Software. Softvér si môžete stiahnuť pomocou nasledujúceho odkazu: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Rozsah dodávky Inteligentný uťahovací modul, návod na používanie, stručný návod, USB kábel. 168 Slovenčina 2124680 *2124680*...
  • Página 175 Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01 0,26 kg Skener čiarových kódov Kamerový skener (Imager) Obsluha 5.1 Nasadenie inteligentného uťahovacieho modulu VAROVANIE Nebezpečenstvo skratu !
  • Página 176: Zapnutie Uťahovacieho Modulu

    5.3 Zapínanie/vypínanie 5.3.1 Zapnutie uťahovacieho modulu Podmienky: Uťahovací modul je vypnutý, na displeji sa nič nezobrazuje. 1. Prepínač pravobežného/ľavobežného chodu rázového uťahovača pre- pnite na pravobežný chod. 2. Krátko stlačte ovládací prepínač rázového uťahovača. ▶ Zapne sa osvetlenie displeja, na displeji sa nakrátko zobrazí úvodná obrazovka ( ▶...
  • Página 177: Základné Nastavenia

    Navigácia Ak sa na displeji zobrazí výberový rám a viaceré prvky (možnosti, parametre), výberový rám možno posúvať navigačnými tlačidlami Výber možnosti/zmena parametra Pri odblokovanom uťahovacom module je možné meniť možnosti, resp. parametre nasledujúcim spôsobom. ▶ Na displeji umiestnite výberový rám na prvok, ktorý chcete meniť (mož- nosť/parameter).
  • Página 178: Zobrazenia Na Displeji Stav Údržby/Zostávajúci Čas Použiteľnosti

    5.5.2 Výber funkcie v menu základného nastavenia 1. Navigačnými tlačidlami posuňte výberový rám na symbol požadovanej funkcie. Funkcie v menu základného nastavenia Sym- Funkcia Zobrazenie dátumu a času v uťahovacom module Nastavenie hodín je možné iba prostredníctvom softvéru AT Documentation Software. Zobrazenie zostávajúceho času/času použiteľnosti rázového uťa- hovača do ďalšej predpísanej údržby Zobrazenie obsadenia pamäte v uťahovacom module...
  • Página 179: Prevádzkové Režimy

    5.5.4 Opustenie menu základného nastavenia 1. Výberový rám posuňte na symbol 2. Stlačte tlačidlo OK. ▶ Na displeji sa zobrazí naposledy zvolený prevádzkový režim. 5.6 Prevádzkové režimy Nasledujúce opisy jednotlivých prevádzkových režimov platia iba pre pravobežný chod rázového uťahovača. Pri ľavobežnom chode beží rázový...
  • Página 180 Číslo vpravo vedľa symbolu skrutky zobrazuje zvolený stupeň. 5.6.2.1 Stanovenie potrebného stupňa prevádzkového režimu "skrut- kovanie" POZOR! Pred začiatkom skrutkovania zabezpečte, aby kontaktné plochy spájaných konštrukčných dielov navzájom úplne dosadali a aby sa matice zatočili až na doraz ku konštrukčnému dielu. 2.
  • Página 181 Hilti. • Manuálne nastavenie ovládacími tlačidlami uťahovacieho modulu Naskenovanie čiarového alebo QR kódu Ak je k zoskrutkovávanému výrobku Hilti k dispozícii čiarový alebo QR kód, prevádzkový režim možno rýchlo a jednoducho nastaviť na daný výrobok naskenovaním tohto kódu.
  • Página 182: Uťahovanie Výrobku V Inteligentnom Režime

    2. Stlačte skenovacie tlačidlo. ▶ Skener sa aktivuje, pripravenosť na čítanie sa zobrazí na displej prostredníctvom symbolu 3. Modul teraz podržte vo vzdialenosti cca 15 centimetrov (6″) v smere čiarového kódu, resp. QR kódu tak, aby sa kód nachádzal v ráme projektovanom skenerom.
  • Página 183 Výsledok 1 / 4 • Zobrazí sa hlásenie "Skrutkovanie úspešne ukončené". • Kontrolky svietia nazeleno. • Zaznie akustický signál potvrde- nia. Upevňovací prvok bol správne utia- hnutý. Môžete rovno pokračovať ďal- ším upevňovacím prvkom rovnakého typu. Výsledok 2 / 4 •...
  • Página 184: Kontrola Upevňovacieho Prvku

    ▶ Upevňovací prvok utiahnite kalib- rovaným momentovým kľúčom. 5.10 Kontrola upevňovacieho prvku Všetky produkty Hilti podliehajú neustálej aktualizácii, teda aj pre produkty, ktoré nie sú opísané v tejto dokumentácii, môže byť použitý modul SI-AT. Zabezpečte vždy aktuálny stav softvéru a návodu na obsluhu.
  • Página 185: Kontrola Upevňovacieho Prvku Prevlečných Kotiev

    (> 360 °). Upevňovací prvok je nesprávne utiahnutý. Utiahnuté skrutkové spoje zre- alizované pred kontrolou sa považujú za chybné a musia sa skontrolovať. Rázový uťahovač by sa mal skontrolovať v servisnom stredisku Hilti. 5.10.2 Kontrola bezpečnosti upevňovacieho prvku inštalačného sys- tému Na zabezpečenie, či skrutkový...
  • Página 186: Starostlivosť A Údržba/Oprava

    USB, aby ste ju chránili pred znečistením. Starostlivosť a údržba/oprava Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné dielce a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné dielce, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com 180 Slovenčina 2124680...
  • Página 187: Preprava A Skladovanie

    Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Dodržiavajte aj pokyny na odstraňovanie porúch uvedené v návode na používanie použitého rázového uťahovača.
  • Página 188 Zobrazí sa hlásenie cieho modulu. mového údaja v doku- "Gombíková batéria mentačnom protokole. vybitá". ▶ S výmenou batérie sa obráťte na servis Hilti. Rozpoznala sa chyba ▶ Uťahovací modul zariadenia. pripojte na počítač. Zobrazí sa hlásenie ▶ Pomocou softvéru "Chyba zariadenia".
  • Página 189: Likvidácia

    Likvidácia Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Página 190: Eredeti Használati Utasítás

    Eredeti használati utasítás A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. •...
  • Página 191: Termékinformációk

    A számozás a munkalépések sorrendjét mutatja képekben, és eltér- het a szövegben található munkalépések számozásától Az áttekintő ábrában használt pozíciószámok a termék áttekinté- sére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lévő számokra utalnak Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia.
  • Página 192 & Jobb nyílgomb 3.3 Rendeltetésszerű géphasználat Az itt ismertetett termék egy elektronikus modul, amely a Hilti SI… …AT­A22 ("…" = tetszőleges karakter) modelljelölésű ütvecsavarozó esetén hasz- nálható, a csavarkötések ellenőrzött nyomatékkal történő meghúzásához és így a csavarkötések minőségének biztosításához. A munkavégzést a forgatónyomaték-modul naplózza és az AT Documentation Software szá-...
  • Página 193: Usb-Csatlakozó

    • A dokumentálási funkció deaktiválása / aktiválása • A dokumentálási funkció naplójának betöltése • Az óra beállítása a meghúzásinyomaték-modulban További információkat az AT Documentation Software dokumentáci- ójában olvashat. A szoftver a következő webhelyről tölthető le: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 2124680 Magyar 187 *2124680*...
  • Página 194: Szállítási Terjedelem

    3.8 Szállítási terjedelem intelligens meghúzásinyomaték-modul, használati utasítás, rövid útmutató, USB-kábel. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 0,26 kg Vonalkód-leolvasó Kameraszkenner (Imager) Üzemeltetés 5.1 Intelligens meghúzásinyomaték-modul behelyezése FIGYELMEZTETÉS...
  • Página 195 5.3 Ki-/bekapcsolás 5.3.1 Meghúzásinyomaték-modul bekapcsolása Feltételek: A meghúzásinyomaték-modul ki van kapcsolva, a kijelzőn nem látható semmi. 1. Állítsa az ütvefúró jobb/bal forgásirányváltó kapcsolóját jobbra forgásra. 2. Röviden nyomja meg az ütvecsavarozó indítókapcsolóját. ▶ A kijelzővilágítás bekapcsol, a kijelzőn rövid időre a kezdőképernyő jelenik meg.
  • Página 196 ▶ Ha szeretné feloldani az intelligens meghúzásinyomaték-modul zárolását, akkor nyomja meg a zárolásra szolgáló gombot és tartsa lenyomva legalább 1 másodpercig. ▶ A kijelzőn megjelenik a kiválasztásra szolgáló keretben a legutóbb megjelenített rögzítőelem, ill. a legutóbb megjelenített üzemmód. ▶ Feloldotta a meghúzásinyomaték-modul zárolását és az beállító üzem- módban van.
  • Página 197 5.5.2 Funkció kiválasztása az alapbeállítási menüben 1. A kiválasztásra szolgáló keretet mozgassa a nyílgombokkal a kívánt funkció szimbólumára. Az alapbeállítási menü funkciói Szim- Funkció bó- A dátum és a pontos idő megjelenítése a meghúzásinyomaték- modul órájában. Az óra állítása csak az AT Documentation Software használatá- val végezhető...
  • Página 198: Intelligens Üzem

    Kijelző Jelentés Az ütvecsavarozó karbantartása azonnal szükséges. A figyelmeztető üzenet a hátralévő használati idő letelte után automatikusan megjelenik. Az „intelligens üzem” és „csava- rozás” üzemmódok már nem választhatók ki. 5.5.4 Kilépés az alapbeállítási menüből 1. Helyezze át a kiválasztásra szolgáló keretet a szimbólumra.
  • Página 199 5.6.2 „Csavarozás” üzemmód Ebben az üzemmódban összesen 30 fokozat áll rendelkezésre. A valamely meghatározott rögzítőelem-típushoz kiválasztandó fokozat a rögzítőelem átmérőjétől és a specifikált forgatónyomatéktól függ. A fokozatot ezen adatok alapján fokozatosan kell meghatározni. A „csavarozás” üzemmódban a kijelző a következőképpen néz ki: A csavar szimbólum mellett jobbra látható...
  • Página 200 5.7 Üzemmód beállítása Az üzemmód 2 különböző módon állítható be a kívánt rögzítőelemre: • A hozzátartozó vonal­, ill. QR-kód beolvasása a rögzítendő Hilti termék csomagolásáról. • Manuális beállítás meghúzásinyomaték-modul kezelőgombjaival A vonal­, ill. QR-kód beolvasása Amennyiben a csavarozandó...
  • Página 201 5.7.2 Üzemmód beállítása a vonalkód, ill. QR-kód szkennelésével 1. Oldja ki a meghúzásinyomaték-modul rögzítését. → Oldal 189 2. Nyomja meg a szkennelés gombot. ▶ A szkenner aktiválódik, a beolvasásra való készenlétet a szimbólum jelzi. 3. Tartsa a modult kb. 15 centiméter (6″) távolságban úgy a vonalkód, ill. QR- kód irányába, hogy a kód a szkenner által megjelenített keretbe kerüljön.
  • Página 202 Eredmény 1 / 4 • A „csavarozás sikeresen befejezve” üzenet megjelenítése. • Az ellenőrző lámpák zölden világí- tanak. • A jóváhagyó gomb megszólal. A rögzítőelemet előírásszerűen meg- húzták. Folytathatja a munkát az azo- nos típusba tartozó következő rögzí- tőelemmel. Eredmény 2 / 4 •...
  • Página 203 • A figyelmeztető hang megszólal. ▶ Húzza után a rögzítőelemet egy kalibrált nyomatékkulccsal. 5.10 Rögzítőelem ellenőrzése A Hilti termékeket folyamatosan frissítjük, így a dokumentációban nem említett termékek is használhatók a SI-AT modullal. Frissítse folyamatosan a szoftvert és a használati utasítást. 2124680...
  • Página 204 A rögzítőelem csavarozása hibás. Az eggyel korábbi ellenőrzés óta meghúzott csavarkötéseket hibásnak kell tekinteni, és ellenőrizni kell. Ellenőriztesse az ütvecsavarozót a Hilti Szervizzel. 5.10.2 Szerelőrendszerek rögzítőelemei biztonságának ellenőrzése Győződjön meg arról, hogy az összekötő gombok intelligens üzem- módban történő meghúzása során sikerült-e elérni az engedélyezés / használati utasítás által előírt meghúzónyomatékot.
  • Página 205 Az elvégzett csavarozás hibás. Az eggyel korábbi ellenőrzés óta meghú- zott csavarkötéseket hibásnak kell tekinteni, és ellenőrizni kell. Ellenőriz- tesse az ütvecsavarozót a Hilti Szervizzel. 5.10.3 A „csavarozás” üzemmódban meghúzott csavarkötések ellen- őrzése ▶ A vállalat saját előírásai vagy a minőségi előírások szerint a kalibrált nyomatékkulccsal rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy elérték-e az...
  • Página 206: Ápolás És Karbantartás

    ütvecsavarozó kofferét használja a sérülések elkerülése érdekében. Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Mindig tartsa be az ütvecsavarozó használati utasításában szereplő hibaelhárítási utasításokat is. Üzemzavar Lehetséges ok...
  • Página 207 Hilti Szervizzel. A meghúzásinyomaték- A dokumentációs napló modul órájának gombe- dátuma és pontos ideje A „gombelem leme- leme lemerült. nem garantálható. rült” üzenet megjele- ▶ Forduljon a Hilti Szer- nítése. vizhez, és cseréltesse ki az elemet. 2124680 Magyar 201 *2124680*...
  • Página 208 Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A rendszer géphibát ▶ Csatlakoztassa a észlelt. meghúzásinyomaték- A „géphiba” üzenet modult egy számító- megjelenítése. géphez. ▶ Az AT Documentation Software használatá- val olvassa ki a hiba- tárolót, és kövesse a szoftver utasításait a hibaelhárításhoz. A dokumentálási funkció ▶...
  • Página 209: Gyártói Garancia

    Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akku- kat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Página 210: Originalna Navodila Za Uporabo

    Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alkalmazott irányelveknek és szabványoknak. A hozzá való termékekkel együtt ellenőrizték és engedélyezték. Originalna navodila za uporabo Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
  • Página 211: Simboli Na Slikah

    Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil Oštevilčenje na slikah prikazuje postopek po korakih in se lahko razlikuje od delovnih korakov v besedilu Na sliki Pregled so uporabljene številke položajev, ki se nanašajo na številke v legendi poglavja Pregled izdelka...
  • Página 212: Namenska Uporaba

    Desna puščična tipka 3.3 Namenska uporaba Opisani izdelek je elektronski modul, ki se lahko uporabi pri udarnih vi- jačnikih Hilti z nazivom modela SI… …AT­A22 („…“ = kateri koli znak) za nadzorovano privijanje pritrdilnih sredstev, s čimer se zagotovi njihova kakovost.
  • Página 213: Zvočni Opozorilnik

    Stanje Pomen Kontrolne lučke svetijo zeleno. • Pri branju: črtna koda ali koda QR je bila prepoznana. • Pri privijanju po samodejnem izklopu udarnega vijačnika: postopek zategovanja je bil uspešno zaključen. Kontrolne lučke svetijo rdeče. • Pri branju: črtna koda oz. koda QR ni bila prepoznana.
  • Página 214: Obseg Dobave

    Pametni modul za zategovanje, navodila za uporabo, kratka navodila, USB- kabel. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Teža v skladu s postopkom EPTA 01 0,26 kg Bralnik črtne kode...
  • Página 215: Vklop In Izklop

    ▶ Potisnite akumulatorsko baterijo od zadaj na modul za zategovanje, dokler se ne bo slišno zaskočila. 5.3 Vklop in izklop 5.3.1 Vklop modula za zategovanje Pogoji: Modul za zategovanje je izklopljen, na zaslonu ni prikazano nič. 1. Stikalo za preklop vrtenja v desno/levo udarnega vijačnika prestavite na vrtenje v desno.
  • Página 216: Osnovne Nastavitve

    ▶ Če želite pametni modul za zategovanje odkleniti, potem pritisnite tipko za zaklepanje in jo držite vsaj 1 sekundo pritisnjeno. ▶ Na zaslonu se prikaže izbirni okvir in zadnja prikazana vrsta pritrdilnega elementa oz. zadnji izbran način delovanja. ▶ Modul za zategovanje je odklenjen in je v nastavitvenem načinu. Udarni vijačnik je izklopljen.
  • Página 217: Izbira Funkcije V Meniju Za Osnovne Nastavitve

    5.5.2 Izbira funkcije v meniju za osnovne nastavitve 1. S puščičnima tipkama premaknite izbirni okvir na simbol želene funkcije. Funkcije v meniju za osnovne nastavitve Sim- Funkcije Prikaz datuma in časa na modulu za zategovanje Nastavitev ure je možna samo s programsko opremo za računal- nik AT Documentation Software.
  • Página 218: Izhod Iz Menija Za Osnovne Nastavitve

    5.5.4 Izhod iz menija za osnovne nastavitve 1. Premaknite izbirni okvir na simbol 2. Pritisnite tipko OK. ▶ Na zaslonu se prikaže zadnji izbran način delovanja. 5.6 Načini delovanja Naslednji opisi posameznih načinov delovanja veljajo samo za vrtenje udarnega vijačnika v desno. Pri vrtenju v levo se udarni vijačnik vrti nenadzorovano.
  • Página 219 Številka desno poleg simbola vijaka prikazuje izbrano stopnjo. 5.6.2.1 Določitev potrebne stopnje za način delovanja „privijanje“ POZOR! Pred začetkom privijanja se prepričajte, da so kontaktne površine obeh elementov, ki ju želite povezati, popolnoma nameščene ena na drugi in ste matico privili navzdol do prislona. 2.
  • Página 220: Nastavitev Načina Delovanja

    • Ročna nastavitev z upravljalnimi tipkami modula za zategovanje Branje črtne kode oz. kode QR Če imate za izdelek Hilti, ki ga boste privijali, na voljo črtno kodo ali kodo QR, potem lahko način delovanja za ta izdelek hitro in preprosto nastavite tako, da preberete njegovo kodo.
  • Página 221: Zategovanje Izdelka V Pametnem Delovanju

    2. Pritisnite tipko za branje. ▶ Bralnik se vklopi, pripravljenost bralnika je na zaslonu prikazana s simbolom 3. Zdaj držite modul na razdalji pribl. 15 centimetrov (6″) v smeri črtne kode oz. kode QR tako, da bo koda znotraj projiciranega okvirja bralnika. ▶...
  • Página 222 Rezultat 1 / 4 • Prikazano je sporočilo "Privijanje je uspešno zaključeno". • Kontrolne lučke svetijo zeleno. • Oglasi se zvok za potrditev. Pritrdilni element je bil pravilno pri- vit. Lahko nadaljujete s privijanjem naslednjega pritrdilnega elementa is- tega tipa. Rezultat 2 / 4 •...
  • Página 223: Preverjanje Pritrdilnega Elementa

    5.10 Preverjanje pritrdilnega elementa Vsi izdelki Hilti se redno posodabljajo, tako da je podpora modula SI-AT mogoča tudi za izdelke, ki niso opisani v tej dokumentaciji. Vedno imejte najnovejšo različico programske opreme in navodil za uporabo.
  • Página 224: Preverjanje Pritrdilnih Elementov Zateznih Sider

    (> 360 °). Pritrdilni element je bil privit pomanjkljivo. Vse vijačne zveze, ki so bile izvedene po preizkusu, veljajo za neprimerne in jih morate preveriti. Udarni vijačnik naj pregledajo pri servisni službi Hilti. 5.10.2 Preverite varnost pritrdilnega elementa za namestitvene sis- teme Da boste pri privijanju povezovalnih glav v „pametnem delovanju“...
  • Página 225: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potro- šne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih ma- terialov in pribora najdete pri servisni službi Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com 2124680 Slovenščina 219...
  • Página 226: Transport In Skladiščenje

    Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Upoštevajte tudi navodila za odpravljanje motenj v navodilih za uporabo uporabljenega udarnega vijačnika.
  • Página 227 "Previsoka privijanja. poraba toka". ▶ Če se sporočilo po- novno prikaže, potem stopite v stik s servi- sno službo Hilti. Gumba celica ure v mo- Pravilnosti podatkov za dulu za zategovanje je datum in čas v zapisniku Prikazano je sporo- prazna.
  • Página 228 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Página 229: Garancija Proizvajalca Naprave

    Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Izjava o skladnosti Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza veljavnim direk-...
  • Página 230: Simboli U Dokumentaciji

    UPOZORENJE UPOZORENJE ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati teške tjelesne ozljede ili smrt. OPREZ OPREZ ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati lakše tjelesne ozljede ili materijalnu štetu. 1.2.2 Simboli u dokumentaciji U ovoj dokumentaciji koriste se sljedeći simboli: Prije uporabe pročitajte uputu za uporabu...
  • Página 231: Sigurnosne Napomene

    Desna tipka sa strelicom 3.3 Namjenska uporaba Opisani proizvod je elektronički modul koji se može koristiti kod Hilti udarnih zavrtača s oznakom modela SI… …AT­A22 ("…" = bilo koji znak) za kontrolirano pritezanje pričvrsnih elemenata i za osiguranje kvalitete spoja.
  • Página 232: Usb Priključak

    3.4 Moguća pogrešna uporaba Ovaj proizvod nije prikladan za Hilti pričvršćenja u nuklearnim elektranama! 3.5 Kontrolne lampice Pomoću različitih stanja kontrolnih lampica na obje strane modula signalizi- raju se sljedeće poruke ili stanja: Stanje Značenje Kontrolne lampice svijetle zeleno. • Kod skeniranja: Prepoznat je bar kod odn.
  • Página 233: Sadržaj Isporuke

    3.8 Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, upute za uporabu, kratke upute, USB kabel. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Težina prema EPTA-postupku 01 0,26 kg Skener bar koda...
  • Página 234: Uključivanje Modula Pritezanja

    UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed pada akumulatorske baterije ! ▶ Provjerite siguran dosjed akumulatorske baterije na modulu pritezanja. ▶ Akumulatorsku bateriju umetnite sa stražnje strane na modul pritezanja sve dok čujno ne uskoči uz graničnik. 5.3 Uključivanje/isključivanje 5.3.1 Uključivanje modula pritezanja Uvjeti: Modul pritezanja je isključen, na zaslonu se ništa ne prikazuje.
  • Página 235: Osnovne Postavke

    ▶ Ako želite otključati inteligentni modul pritezanja, onda pritisnite tipku za zaključavanje i držite je pritisnutu najmanje 1 sekundu. ▶ Na zaslonu se pojavljuje okvir za odabir i zadnja prikazana vrsta pričvrsnog elementa odn. zadnji prikazani način rada. ▶ Modul pritezanja je otključan i nalazi se u načinu namještanja. Udarni zavrtač...
  • Página 236: Odabir Funkcije U Izborniku Osnovne Postavke

    5.5.2 Odabir funkcije u izborniku Osnovne postavke 1. Pomaknite okvir za odabir pomoću tipki sa strelicom na simbol željene funkcije. Funkcije u izborniku Osnovne postavke Sim- Funkcija Prikaz datuma i vremena na modulu pritezanja Namještanje sata moguće je samo preko softvera AT Documentation Software.
  • Página 237: Izlaz Iz Izbornika Osnovne Postavke

    5.5.4 Izlaz iz izbornika Osnovne postavke 1. Pomaknite okvir za odabir na simbol 2. Pritisnite tipku OK. ▶ Na zaslonu se prikazuje zadnje odabrani način rada. 5.6 Načini rada Sljedeći opisi pojedinačnih načina rada vrijede samo za desni hod udarnog zavrtača. U lijevom hodu udarni zavrtač radi nekontrolirano. 5.6.1 Inteligentni rad U načinu rada "inteligentni rad"...
  • Página 238 Broj desno uz simbol vijka prikazuje odabrani stupanj. 5.6.2.1 Određivanje potrebnog stupnja za način rada "zavrtanje" POZOR! Prije pritezanja vijčanog spoja provjerite naliježu li potpuno kontaktne površine sastavnih dijelova koje treba spojiti i je li matica zavrnuta do kraja na sastavnom dijelu. 2.
  • Página 239: Namještanje Načina Rada

    • ručnim namještanjem pomoću upravljačkih tipki na modulu pritezanja Skeniranje bar koda odn. QR koda Ako za Hilti proizvod, kojeg treba zavrnuti, postoji bar kod ili QR kod, način rada možete brzo i jednostavno namjestiti na proizvodu skeniranjem ovog koda.
  • Página 240: Pritezanje Proizvoda U Inteligentnom Radu

    2. Pritisnite tipku Scan. ▶ Skener se aktivira, simbol prikazuje spremnost za čitanje na zaslonu. 3. Sada držite modul na udaljenosti od otprilike 15 centimetara (6″) u smjeru bar koda odn. QR koda tako da je kôd unutar okvira kojeg projicira skener. ▶...
  • Página 241 Rezultat 1 / 4 • Prikazuje se poruka "Zavrtanje uspješno završeno". • Kontrolne lampice svijetle zeleno. • Čuje se ton potvrde. Pričvrsni element je ispravno priteg- nut. Možete direktno nastaviti sa sljedećim pričvrsnim elementom is- tog tipa. Rezultat 2 / 4 •...
  • Página 242: Provjera Pričvrsnog Elementa

    SI-AT modul. Uvijek ažurirajte softver i pratite najnovije upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod, aktualne upute za uporabu i upute za ispitivanje naći ćete online na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com. 236 Hrvatski...
  • Página 243: Provjera Pričvrsnog Elementa Segmentnih Sidara

    (> 360 °). Pričvrsni element je neispravno zavrnut. Vijčane spojeve pritegnute prije provjere treba smatrati neispravnima i valja ih provjeriti. Udarni zavrtač treba provjeriti Hilti servis. 5.10.2 Provjera sigurnost pričvrsnog elementa za instalacijske su- stave Kako bi se osiguralo da je kod vijčanog spoja konektora u "inteligent- nom radu"...
  • Página 244: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 238 Hrvatski 2124680...
  • Página 245: Transport I Skladištenje

    Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Također se pridržavajte napomena za uklanjanje smetnji u uputi za uporabu korištenog udarnog zavrtača.
  • Página 246 Prikazuje se poruka prazna. datumu i vremenu u pro- "Dugmasta baterija tokolu dokumentiranja. prazna". ▶ Obratite se Hilti servisu za zamjenu baterije. Prepoznata je pogreška ▶ Priključite modul uređaja. pritezanja na računalo. Prikazuje se poruka ▶...
  • Página 247: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Página 248: Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Izjava o sukladnosti Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod sukladan s primijenjenim smjernicama i normama. Ispitan je i dopušten zajedno sa za to predviđenim proizvodima.
  • Página 249: Simboli Koji Se Odnose Na Proizvod

    1.2.2 Simboli u dokumentaciji Sledeći simboli se koriste u ovoj dokumentаciji: Pre upotrebe pročitajte uputstvo za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućne otpatke 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uput- stva...
  • Página 250: Namenska Upotreba

    3.3 Namenska upotreba Opisani proizvod je elektronski modul koji može biti upotrebljen kod Hilti udarnog zavrtača sa oznakom modela SI… …AT­A22 („...“ = bilo koji znaci), da bi pričvrsna sredstva bila kontrolisano pritezana i samim tim da bi se osigurao kvalitet spojeva.
  • Página 251: Priključak Za Usb

    Stanje Značenje Kontrolne lampice svetle zeleno. • Prilikom skeniranja: Barkod odn. QR kod je prepoznat. • Prilikom zavrtanja nakon auto- matskog isključivanja udarnog zavrtača: Postupak pritezanja je uspešno završen. Kontrolne lampice trepere crveno. • Prilikom skeniranja: Barkod odn. QR kod nije prepoznat. •...
  • Página 252 3.8 Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, uputstvo za rukovanje, kratko uputstvo, USB kabl. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Težina prema EPTA postupku 01 0,26 kg Barkod skener...
  • Página 253 ▶ Gurajte akumulatorsku bateriju od pozadi na modul pritezanja, dok se ne čuje da je ušla do kraja. 5.3 Uključivanje/isključivanje 5.3.1 Uključivanje modula pritezanja Uslovi: Modul pritezanja je isključen, na displeju se ništa ne prikazuje. 1. Podesite sklopku za obrtanje u desno/levo udarnog zavrtača na položaj obrtanja u desno.
  • Página 254: Osnovna Podešavanja

    ▶ Ukoliko želite da deblokirate inteligentni modul pritezanja, pritisnite taster za blokadu i držite ga pritisnutog najmanje 1 sekundu. ▶ Na displeju se prikazuje izborni okvir za poslednje prikazanu vrstu pričvrsnog elementa odnosno za poslednju prikazanu vrstu režima rada. ▶ Modul pritezanja je deblokiran i nalazi se u režimu podešavanja. Udarni zavrtač...
  • Página 255: Izbor Funkcije U Meniju Za Osnovna Podešavanja

    5.5.2 Izbor funkcije u meniju za osnovna podešavanja 1. Pomerite izborni okvir pomoću tastera sa strelicama na simbol željene funkcije. Funkcije u meniju za osnovna podešavanja Sim- Funkcija Prikaz datuma i tačnog vremena sata u modulu pritezanja Podešavanje sata je sada moguće samo preko softvera AT Documentation Software.
  • Página 256: Napuštanje Menija Za Osnovna Podešavanja

    5.5.4 Napuštanje menija za osnovna podešavanja 1. Pomerite izborni okvir na simbol 2. Pritisnite OK taster. ▶ Na displeju se prikazuje poslednje izabrana vrsta režima rada. 5.6 Vrsta režima rada Sledeći opisi pojedinačnih režima rada važe samo za okretanje udarnog zavrtača nadesno.
  • Página 257 Broj desno pored simbola za zavrtanj prikazuje izabrani stepen. 5.6.2.1 Utvrđivanje neophodnog stepena za vrstu režima rada „prite- zanje“ PAŽNJA! Pre početka pričvršćivanja, uverite se da kontaktne površine komponenti koje se pričvršćuju punom površinom naležu jedna na drugu i da je navrtka do kraja zavrnuta na komponenti. 2.
  • Página 258: Podešavanje Vrste Režima Rada

    • Ručno podešavanje preko komandnih tastera modula pritezanja Skeniranje bar odnosno QR kodova Ukoliko za zašrafivi Hilti proizvod postoji bar ili QR kod, vrsta režima rada se skeniranjem ovog koda može brzo i jednostavno podesiti na proizvodu. ▶ Podesite vrstu režima rada, tako što ćete skenirati barkod odnosno QR kod.
  • Página 259: Pritezanje Proizvoda U Inteligentnom Režimu Rada

    2. Pritisnite taster za skeniranje. ▶ Skener se aktivira, mogućnost čitanja se prikazuje na displeju simbolom 3. Modulom rukujte sa razmakom od oko 15 centimetara (6 inča) u pravcu barkoda odn. QR koda, tako da se kod nalazi u okviru projektovanih okvira skenera.
  • Página 260 Rezultat 1 / 4 • Prikazuje se poruka "Pritezanje uspešno završeno". • Kontrolne lampice svetle zeleno. • Oglašava se ton za potvrdu. Pričvrsni element je pravilno priteg- nut. Možete direktno da nastavite sa sledećim pričvrsnim elementom istog tipa. Rezultat 2 / 4 •...
  • Página 261: Proverite Pričvrsni Element

    5.10 Proverite pričvrsni element Svi Hilti proizvodi podležu stalnom ažuriranju, tako da čak i proizvodi koji nisu opisani u ovom dokumentu, mogu biti podržani pomoću SI-AT modula. Uvek imajte aktuelan softver i uputstvo za upotrebu uz sebe.
  • Página 262: Provera Pričvrsnih Elemenata Segmentnih Ankera

    Pričvrsni element je nepravilno zavrnut. Prethodne provere pritezanja do tada treba posmatrati kao pogrešne i moraju se proveriti. Udarni zavrtač treba da se proveri u Hilti servisu. 5.10.2 Provera sigurnosti pričvrsnog elementa za sisteme instalacije Kako biste se uverili da je prilikom pritezanja dugmeta za povezivanje u „inteligentnom režimu rada“...
  • Página 263 (> 180°). Izvršeno zavrtanje je neuspelo. Prethodne provere pritezanja do tada treba posmatrati kao pogrešne i moraju se proveriti. Udarni zavrtač treba da se proveri u Hilti servisu. 5.10.3 Provera tih privučenih veza pritezanja u režimu rada "priteza- nje"...
  • Página 264: Nega I Održavanje

    Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervni delovi, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com ▶ Održavajte proizvod, naročito površine drški suvim, čistim i bez ulja i masti.
  • Página 265 Više ne može da se ga- u modulu pritezanja je rantuje ispravnost po- Prikazuje se poruka prazna. dataka za datum i tačno "Dugmasta ćelija vreme u protokolu za prazna". dokumentaciju. ▶ Obratite se Hilti servisu, kako biste zamenili bateriju. 2124680 Srpski 259 *2124680*...
  • Página 266 ▶ Zatim izbrišite po- datke u memoriji modula momenta pri- tezanja, kako biste oslobodili mesto za memorisanje. Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim 260 Srpski 2124680 *2124680*...
  • Página 267: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju. ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke! RoHS (Direktiva za ograničenje upotrebe opasnih sup- stanci) Tabela...
  • Página 268: Символи В Документацията

    ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ! ▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Отнася се за възможна опасност от заплаха, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Página 269: Информация За Продукта

    3.3 Употреба по предназначение Описаният продукт представлява електронен модул, който може да се използва при ударни винтоверти на Hilti с обозначението на мо- дела SI… …AT­A22 ("..." = произволен знак) за контролирано затягане на крепежни елементи, като по този начин се гарантира качеството на...
  • Página 270 • За затягане на Hlti закрепванията използвайте само приставките за ударен винтоверт, описани в Ръководството за експлоатация на съответния продукт. 3.4 Възможни грешки при употреба Този продукт не е подходящ за Hilti закрепвания в атомни електроцент- рали! 3.5 Контролни лампички Различните състояния на контролните лампички от двете страни на...
  • Página 271: Usb Връзка

    Може да изтеглите софтуера от следния линк: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Обем на доставката Интелигантен затягащ модул, Ръководство за експлоатация, Кратко ръководство, USB кабел. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group 2124680 Български 265 *2124680*...
  • Página 272: Поставяне На Интелигентен Затягащ Модул

    Технически данни Тегло в съответствие с 0,26 кг EPTA­Procedure 01 Баркод скенер Камера със скенер (Imager) Експлоатация 5.1 Поставяне на интелигентен затягащ модул ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от късо съединение ! ▶ Преди да поставите затягащия модул, се уверете, че контактите на затягащия...
  • Página 273: Включване На Затягащ Модул

    5.3 Включване/Изключване 5.3.1 Включване на затягащ модул условия: Затягащият модул е изключен, дисплеят не дава индикация. 1. Поставете превключвателя за дясно/ляво въртене на ударния винто- верт в положение дясно въртене. 2. Натиснете за кратко ключа за управление на ударния винтоверт. ▶...
  • Página 274: Основни Настройки

    ▶ Ако искате да деблокирате интелигентния затягащ модул, натиснете блокиращия бутон и го задръжте в натиснато положение най-малко 1 секунда. ▶ На дисплея се появява текущ кадър на последно показания крепе- жен елемент, респ. на последно показания режим на работа ▶...
  • Página 275: Избиране На Функция В Менюто Основни Настройки

    5.5.2 Избиране на функция в менюто Основни настройки 1. Преместете текущия кадър посредством бутоните със стрелки върху символа с желаната функция. Функции на менюто Основни настройки Сим- Функция вол Индикация за дата и час в затягащия модул Настройката на часа е възможна само чрез софтуера AT Documentation Software.
  • Página 276: Излизане От Менюто Основни Настройки

    Индика- Значение тор Ударният винтоверт подлежи на поддръжка в най-близко време. Сегментите в правоъгълника отдясно на дисплея показ- ват остатъчния процент от оставащото време на експлоа- тация. Ударният винтоверт подлежи на незабавна поддръжка. Това предупредително съобщение се появява автома- тично след изтичане на оставащото време на експлоата- ция.
  • Página 277 Параметри за преработка в интелигентен режим Вид крепежен елемент (съкра- тено наименование на крепеж- ния елемент) Материал / качество на матери- ала / дизайн на продукта Диаметър (опционално) Фигурата на дисплея показва подредбата на параметрите за преработка. Вид крепежен елемент В...
  • Página 278: Настройки В Режим На Работа

    Режимът на работа може да бъде настройван на желания вид крепежен елемент по 2 различни начина: • Сканиране на приложения баркод, респ. QR код върху опаковката на Hilti продукта, който се закрепва. • Ръчна настройка с бутоните за управление на затягащия модул 272 Български...
  • Página 279: Настройка На Режим На Работа С Бутоните За Управление

    Сканиране на баркода, респ. на QR кода Ако за продукта на Hilti, който ще се завинтва, има баркод или QR код, режимът на работа може да бъде настройван бързо и лесно чрез сканиране на този код върху продукта. ▶ Настройте режима на работа, като сканирате баркода, респ. QR кода.
  • Página 280: Затягане На Продукта В Интелигентен Режим На Работа

    ▶ Прозвучава предупредителният сигнал. ▶ На дисплея е показан (кодът не може да бъде разчетен или е непознат). ▶ Натиснете бутона Scan и сканирайте кода още веднъж. В паметта на затягащия модул е възможно все още да няма налични параметри за преработка на продукта, който ще се завинтва.
  • Página 281 Крепежният елемент е бил затегнат правилно. Можете да продължите директно със следващия крепежен елемент от същия тип. Резултат 2 / 4 • Показва се съобщението "успешно приключило завинтване". • Контролните лампички мигат в жълто. • Прозвучава предупредителният сигнал. Винтовото съединение, което вече е...
  • Página 282: Тестване На Крепежен Елевент

    ▶ Затегнете крепежния елемент с помощта на калибриран динамо- метричен ключ. 5.10 Тестване на крепежен елевент Всички продукти на Hilti подлежат на постоянна актуализация, така че също и продукти, които не са описани в настоящата документация, 276 Български 2124680 *2124680*...
  • Página 283: Проверка На Крепежния Елемент На Сегментни Анкери

    деления максимален ъгъл на въртене (> 360 °). Крепежният елемент е завинтен неправилно. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неизправни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. 2124680 Български 277 *2124680*...
  • Página 284: Изваждане На Затягащ Модул

    Завинтването не е извършено правилно. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неизправни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. 5.10.3 Проверка на затягането във винтови съединения в режим на работа "завинтване"...
  • Página 285: Свързване На Затягащ Модул Към Компютър

    и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com ▶ Поддържайте продукта, и най-вече повърхностите за хващане, сухи, чисти и почистени от масла и смазки. Не използвайте почистващи...
  • Página 286 за кратко е твърде OK, за да потвърдите Показва се съоб- висока. съобщението. щението "твърде ▶ Повторете процеса голяма консумация на завинтване. на ток". ▶ Ако съобщението се появява отново, свържете се със сервиз на Hilti. 280 Български 2124680 *2124680*...
  • Página 287 не може да бъде га- щението "празна рантирана верността бутонна батерия". на данните за дата и час. ▶ Обърнете се към сервиз на Hilti, за да предадете батерията за подмяна. Грешката в уреда е ▶ Свържете затягащия била е разпозната. модул към компю- Показва...
  • Página 288: Третиране На Отпадъци

    място в паметта. Третиране на отпадъци Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува Попитайте отдела на Hilti за...
  • Página 289: Manual De Utilizare Original

    Manual de utilizare original Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Página 290: Simboluri În Imagini

    1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Aceste numere fac trimitere la imaginea respectivă de la începutul acestor instrucţiuni Numerotarea reflectă ordinea etapelor de lucru în imagine şi poate să difere de etapele de lucru din text Numerele poziţiilor sunt utilizate în figura Vedere generală...
  • Página 291: Modul Inteligent De Strângere

    3.3 Utilizarea conformă cu destinaţia Produsul descris este un modul electronic care poate fi utilizat la maşinile de înşurubat prin impulsuri Hilti cu notaţie model SI… …AT­A22 ("…" = un ca- racter oarecare), pentru a strânge controlat mijloace de fixare şi a asigura ast- fel calitatea îmbinării.
  • Página 292: Conexiune Usb

    Starea Semnificaţie Lămpile de control se aprind în • La scanare: codul de bare, res- verde. pectiv codul QR a fost detectat. • La înşurubare, după deconec- tarea automată a maşinii de înşurubat prin impulsuri: Procesul de strângere a fost încheiat în mod reuşit.
  • Página 293: Setul De Livrare

    3.8 Setul de livrare Modul inteligent de strângere, manual de utilizare, ghid sumar, cablu USB. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Greutate, conform EPTA-Procedure 01 0,26 kg Scaner pentru coduri de bare Scaner cu cameră...
  • Página 294: Conectarea/ Deconectarea

    ATENŢIONARE Pericol de accidentare prin căderea acumulatorului ! ▶ Controlaţi aşezarea sigură a acumulatorului în modulul de strângere. ▶ Împingeţi acumulatorul din spate pe modulul de strângere, până când acesta se fixează în poziţie la opritor cu zgomotul specific. 5.3 Conectarea/ deconectarea 5.3.1 Conectarea modulului de strângere Condiţii: Modulul de strângere este deconectat, display-ul nu indică...
  • Página 295: Reglaje De Bază

    Deblocare modul Pentru a efectua reglaje la modulul inteligent de strângere, acesta trebuie să fie deblocat. ▶ Dacă doriţi să deblocaţi modulul inteligent de strângere, apăsaţi tasta de blocare şi ţineţi-o apăsată cel puţin 1 secundă. ▶ Pe display apare un chenar de selecţie în jurul ultimului tip afişat de element de fixare, respectiv ultimul regim funcţional afişat.
  • Página 296: Alegerea Funcţiei În Meniul Setărilor De Bază

    5.5.2 Alegerea funcţiei în meniul setărilor de bază 1. Mutaţi chenarul de selecţie cu tastele săgeată pe simbolul funcţiei dorite. Funcţii în meniul setărilor de bază Sim- Funcţie Afişarea datei şi orei la ceasul din modulul de strângere Fixarea orei pe ceas este posibilă numai prin softul AT Documentation Software.
  • Página 297: Părăsirea Meniului Setărilor De Bază

    Afişaj Semnificaţie Întreţinerea maşinii de înşurubat prin impulsuri este necesară imediat. Acest mesaj de avertizare apare automat după epuizarea du- ratei de utilizare rămase. Regimurile de funcţionare "Regim inteligent" şi "Îmbinare filetată" nu mai pot fi alese. 5.5.4 Părăsirea meniului setărilor de bază 1.
  • Página 298 Tipul elementului de fixare Pentru diferite tipuri ale elementului de fixare sunt salvaţi din fabricaţie parametrii de prelucrare în modulul de strângere. Elementul de fixare afişat trebuie să corespundă elementului de fixare utilizat. Informaţii suplimentare găsiţi în ghidul sumar pentru SI-AT-A22 şi în manualul de utilizare al produsului respectiv.
  • Página 299: Reglarea Regimului De Funcţionare

    • Reglarea manuală cu tastele de operare ale modulului de strângere Scanarea codului de bare, respectiv a codului QR Dacă pentru produsul Hilti care se îmbină filetat există un cod de bare sau cod QR, regimul funcţional poate fi reglat rapid şi simplu pe produs prin scanarea acestui cod.
  • Página 300: Reglarea Regimului Funcţional Cu Tastele De Operare

    Regimul funcţional "Regim nereglat" se poate regla numai manual. ▶ Reglaţi regimul funcţional cu tastele de operare. → Pagina 294 5.7.1 Reglarea regimului funcţional cu tastele de operare 1. Deblocaţi modulul de strângere. → Pagina 288 2. Mişcaţi chenarul de selecţie, dacă este necesar, cu tastele săgeată pe o altă...
  • Página 301: Strângerea Produsului În Regimul Inteligent

    ▶ Se emite semnalul sonor de avertizare. ▶ Pe display va fi afişat (codul nu a putut fi citit sau este necunoscut). ▶ Apăsaţi tasta Scan şi scanaţi codul încă o dată. Eventual nu există încă niciun parametru de prelucrare pen- tru produsul care se îmbină...
  • Página 302 Rezultat 2 / 4 • Este afişat mesajul "Strângere nouă încheiată în mod reuşit". • Lămpile de control se aprind inter- mitent în galben. • Se emite semnalul sonor de aver- tizare. A fost strânsă din nou o îmbinare fi- letată...
  • Página 303: Verificarea Elementului De Fixare

    5.10 Verificarea elementului de fixare Toate produsele Hilti se supun unei actualizări permanente, astfel încât inclusiv produsele care nu sunt descrise în această documentaţie pot fi compatibile cu modulul SI-AT. Menţineţi softul şi manualul de utilizare întotdeauna la nivelul actual.
  • Página 304: Verificarea Elementului De Fixare La Ancorele De Segment

    Elementul de fixare este înşurubat defectuos. Îmbinările filetate strânse de la verificarea precedentă vor fi considerate ca defectuoase şi trebuie să fie verificate. Maşina de înşurubat prin impulsuri trebuie să fie verificată de centrul de service Hilti. 5.10.2 Verificarea securităţii elementului de fixare pentru sistemele de instalare Pentru a vă...
  • Página 305 Îmbinările filetate strânse de la verificarea precedentă vor fi considerate ca defectuoase şi trebuie să fie verificate. Maşina de înşurubat prin impulsuri trebuie să fie verificată de centrul de service Hilti. 5.10.3 Verificarea îmbinărilor filetate strânse în regimul funcţional "Îm- binare filetată"...
  • Página 306: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.com ▶ Păstraţi produsul, în special suprafeţele mânerelor, uscate, curate, fără ulei şi unsoare. Nu utilizaţi produse de îngrijire care conţin silicon.
  • Página 307 şi ora din Este afişat mesajul strângere este goală. protocolul de documen- "Baterie tip buton tare nu mai poate fi ga- goală". rantată. ▶ Adresaţi-vă centrului de service Hilti, pentru a solicita schimbarea bateriei. 2124680 Română 301 *2124680*...
  • Página 308: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutiliza- bile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materiale- lor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorifi- 302 Română 2124680 *2124680*...
  • Página 309: Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumnea- voastră de vânzări. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor periculoase) link-ul următor găsiţi tabelul substanţelor...
  • Página 310: Σύμβολα Στην Τεκμηρίωση

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! ▶ Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε σοβαρό ή θανατη- φόρο τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! ▶ Για μια πιθανά επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ! ▶ Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ...
  • Página 311: Πληροφορίες Προϊόντος

    3.3 Κατάλληλη χρήση Το προϊόν που περιγράφεται είναι μια ηλεκτρονική μονάδα, που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κρουστικά κλειδιά Hilti με όνομα μοντέλου SI… …AT­A22 ("…" = οποιοσδήποτε χαρακτήρας), για να σφίγγετε ελεγχόμενα μέσα στερέωσης εξασφαλίζοντας έτσι την ποιότητα της σύνδεσης. Οι εργασίες...
  • Página 312 • Χρησιμοποιείτε για τη σύσφιξη στερεώσεων Hlti μόνο τα καρυδάκια κρου- στικών κλειδιών, που περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης του εκάστοτε προϊόντος. 3.4 Πιθανή λανθασμένη χρήση Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για στερεώσεις Hilti σε πυρηνικούς σταθμούς! 3.5 Ενδεικτικές λυχνίες Με τις διαφορετικές καταστάσεις των ενδεικτικών λυχνιών στις δύο πλευρές...
  • Página 313: Υποδοχή Usb

    Από τον ακόλουθο σύνδεσμο μπορείτε να κατεβάσετε το λογισμικό: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Έκταση παράδοσης Έξυπνη μονάδα σύσφιξης, οδηγίες χρήσης, σύντομες οδηγίες, καλώδιο USB. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group 2124680 Ελληνικά 307 *2124680*...
  • Página 314: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος σύμφωνα με EPTA­Procedure 01 0,26 kg Σαρωτής γραμμικού κώδικα Σαρωτής κάμερας (Imager) Χειρισμός 5.1 Τοποθέτηση έξυπνης μονάδα σύσφιξης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος βραχυκυκλώματος ! ▶ Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της μονάδας σύσφιξης και οι επαφές του κρουστικού κλειδιού δεν έχουν ξένα σώματα, πριν τοποθετήσετε τη μονάδα...
  • Página 315: Απενεργοποίηση Μονάδας Σύσφιξης

    ▶ Για έλεγχο λειτουργίας οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγο με κόκ- κινο χρώμα, με κίτρινο και στη συνέχεια με πράσινο χρώμα. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα ελέγχου. ▶ Στην οθόνη εμφανίζεται ο πρόσφατα επιλεγμένος τρόπος λειτουργίας με ένα πλαίσιο επιλογής. ▶...
  • Página 316: Βασικές Ρυθμίσεις

    Επιλογή στοιχείου / Αλλαγή παραμέτρου Όταν είναι ξεκλείδωτη η μονάδα σύσφιξης υπάρχει η δυνατότητα αλλαγής επιλογών ή/και παραμέτρων όπως περιγράφεται στη συνέχεια. ▶ Τοποθετήστε το πλαίσιο επιλογής στην οθόνη στο στοιχείο που θέλετε να αλλάξετε (επιλογή / παράμετρος). ▶ Πατήστε το πλήκτρο OK. ▶...
  • Página 317: Επιλογή Λειτουργίας Στο Μενού Βασικών Ρυθμίσεων

    5.5.2 Επιλογή λειτουργίας στο μενού βασικών ρυθμίσεων 1. Μετακινήστε το πλαίσιο επιλογής με τα πλήκτρα με βέλη στο σύμβολο της επιθυμητής λειτουργίας. Λειτουργίες στο μενού βασικών ρυθμίσεων Σύμ- Λειτουργία βολο Προβολή ημερομηνίας και ώρας στο ρολόι στη μονάδα σύσφιξης Η ρύθμιση του ρολογιού είναι δυνατή μόνο με το AT Documentation Software.
  • Página 318: Έξοδος Από Το Μενού Βασικών Ρυθμίσεων

    Οθόνη Σημασία Απαιτείται αμέσως συντήρηση του κρουστικού κλειδιού. Αυτό το μήνυμα προειδοποίησης εμφανίζεται αυτόματα μετά την παρέλευση της υπολειπόμενης διάρκειας χρήσης. Δεν υπάρχει πλέον η δυνατότητα επιλογής των τρόπων λει- τουργίας "έξυπνη λειτουργία" και "βίδωμα". 5.5.4 Έξοδος από το μενού βασικών ρυθμίσεων 1.
  • Página 319 Το εμφανιζόμενο εξάρτημα στερέωσης πρέπει να αντιστοιχεί στο χρησιμο- ποιούμενο εξάρτημα στερέωσης. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στις σύντομες οδηγίες του SI-AT-A22 και στις οδηγίες χρήσης του εκάστοτε προϊόντος. 5.6.2 Τρόπος λειτουργίας "βίδωμα" Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας είναι διαθέσιμα συνολικά 30 επίπεδα. Το επίπεδο...
  • Página 320: Ρύθμιση Τρόπου Λειτουργίας

    • Χειροκίνητη ρύθμιση με τα πλήκτρα χειρισμού της μονάδας σύσφιξης Σάρωση γραμμικού κώδικα ή κωδικού QR Εφόσον για το προϊόν Hilti που πρόκειται να βιδώσετε υπάρχει ένας γραμμικός κώδικας ή κωδικός QR, μπορεί να ρυθμιστεί γρήγορα και εύκολα ο τρόπος λειτουργίας στο προϊόν σαρώνοντας αυτόν τον κωδικό.
  • Página 321: Ρύθμιση Τρόπου Λειτουργίας Με Τα Πλήκτρα Χειρισμού

    Ο τρόπος λειτουργίας "λειτουργία χωρίς ρύθμιση" μπορεί να ρυθμιστεί μόνο χειροκίνητα. ▶ Ρυθμίστε τον τρόπο λειτουργίας με τα πλήκτρα χειρισμού. → σελίδα 315 5.7.1 Ρύθμιση τρόπου λειτουργίας με τα πλήκτρα χειρισμού 1. Ξεκλειδώστε τη μονάδα σύσφιξης. → σελίδα 309 2. Εάν χρειάζεται, μετακινήστε το πλαίσιο επιλογής με τα πλήκτρα με βέλη σε...
  • Página 322: Σύσφιξη Προϊόντος Στην Έξυπνη Λειτουργία

    ▶ Ακούγεται το προειδοποιητικό ηχητικό σήμα. ▶ Στην οθόνη εμφανίζεται (ανάγνωση κωδικού αδύνατη ή άγνω- στος κωδικός). ▶ Πατήστε το πλήκτρο σάρωσης και σαρώστε ξανά τον κωδικό. Ενδέχεται να μην υπάρχουν στη μνήμη της μονάδας σύσφιξης ακόμη παράμετροι επεξεργασίας για το προϊόν που πρόκειται να...
  • Página 323 το επόμενο εξάρτημα στερέωσης ίδιου τύπου. Αποτέλεσμα 2 / 4 • Εμφανίζεται το μήνυμα "Η επανα- σύσφιξη ολοκληρώθηκε επιτυχώς". • Οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβή- νουν με κίτρινο χρώμα. • Ακούγεται το προειδοποιητικό ηχητικό σήμα. Έγινε εκ νέου σύσφιξη μιας βιδω- τής...
  • Página 324: Έλεγχος Εξαρτήματος Στερέωσης

    ▶ Σφίξτε το εξάρτημα στερέωσης με βαθμονομημένο δυναμόκλειδο. 5.10 Έλεγχος εξαρτήματος στερέωσης Όλα τα προϊόντα Hilti υπόκεινται σε μια μόνιμη ανανέωση, έτσι ώστε να μπορεί να υποστηρίζονται από τη μονάδα SI-AT και προϊόντα που δεν περιγράφονται στην παρούσα τεκμηρίωση. Διατηρείτε πάντα ενημερωμένο...
  • Página 325: Έλεγχος Του Εξαρτήματος Στερέωσης Μεταλλικών Εκτονούμενων Αγκυρίων

    Το εξάρτημα στερέωσης είναι βιδωμένο λανθασμένα. Οι βιδωτές συν- δέσεις που προηγήθηκαν του ελέγχου πρέπει να θεωρούνται λανθασμένες και πρέπει να ελεγχθούν. Το κρουστικό κλειδί θα πρέπει να ελεγχθεί από το σέρβις της Hilti. 5.10.2 Έλεγχος ασφάλειας του εξαρτήματος στερέωσης για συστή- ματα εγκατάστασης...
  • Página 326 Το βίδωμα που πραγματοποιήσαμε είναι ελαττωματικό. Οι βιδωτές συν- δέσεις που προηγήθηκαν του ελέγχου πρέπει να θεωρούνται λανθασμένες και πρέπει να ελεγχθούν. Το κρουστικό κλειδί θα πρέπει να ελεγχθεί από το σέρβις της Hilti. 5.10.3 Έλεγχος των βιδωτών συνδέσεων που έχουν πραγματοποιηθεί με τον τρόπο λειτουργίας "Βίδωμα"...
  • Página 327: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com ▶ Διατηρήστε το προϊόν, ιδίως τις επιφάνειες της λαβής, στεγνό, καθαρό...
  • Página 328 για λίγο πολύ υψηλή. OK, για να επιβε- Εμφανίζεται το μή- βαιώσετε το μήνυμα. νυμα "Πολύ υψηλή ▶ Επαναλάβετε τη δια- κατανάλωση ρεύμα- δικασία βιδώματος. τος". ▶ Εάν εμφανιστεί ξανά το μήνυμα, επικοινω- νήστε με το σέρβις της Hilti. 322 Ελληνικά 2124680 *2124680*...
  • Página 329 σύσφιξης είναι άδεια. δεδομένων για την ημε- νυμα "Μπαταρία ρομηνία και την ώρα στο ρολογιού άδεια". πρωτόκολλο τεκμηρίω- σης. ▶ Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, για να αναθέσετε την αντικατάσταση της μπαταρίας. Αναγνωρίστηκε σφάλμα ▶ Συνδέστε τη μονάδα συσκευής. σύσφιξης σε υπολογι- Εμφανίζεται...
  • Página 330: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    μονάδας σύσφιξης, για να ελευθερώσετε αποθηκευτικό χώρο. Διάθεση στα απορρίμματα Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο...
  • Página 331: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις οδηγίες και τα πρότυπα που εφαρμόζονται. Έχει ελεγχθεί μαζί με τα προβλεπόμενα για αυτόν τον σκοπό προϊόντα και εγκριθεί. 2124680 Ελληνικά 325 *2124680*...
  • Página 332: ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה

    ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו...
  • Página 333 ‫ק ר‬ ‫פ‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ר ק‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫פ‬ ‫ס‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫א ו‬ ‫ת ו‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫י ק‬ ‫ס‬ ‫ר ו‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ע‬ ‫י פ‬ ‫ו...
  • Página 334 ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ה‬ • www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ Hlti ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫ד ק‬...
  • Página 335 ‫ח‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Página 336 ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫ז א‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫י פ‬ ‫נ‬ ‫ב‬ ‫ק‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫י צ‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫נ כ‬ ‫ס‬ ‫. ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ב‬...
  • Página 337 ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫פ‬ ‫י‬ ‫ו נ י‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫י ח‬ ‫ב‬ ‫. ן ל‬ ‫ה ל‬ ‫ר ב‬ ‫ס‬ ‫ו מ‬ ‫כ‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫פ‬...
  • Página 338 ‫ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ה ל‬ ‫י ד‬ , ‫כ‬ ‫ה נ‬ ‫ש‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫פ‬ ‫ל‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ז ח‬ ‫ת‬ ‫ל‬...
  • Página 339 ‫י ת‬ ‫ש‬ ‫ב‬ ‫ן ת‬ ‫י נ‬ ‫. ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ל‬ ‫ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ז י‬ ‫ר א‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫ש‬ ‫- ה‬ ‫ד‬...
  • Página 340 ‫י ד‬ ‫ג ה‬ ‫ל ן‬ ‫ת י‬ , ‫נ‬ ‫ה ג‬ ‫ר ב‬ ‫ה ל‬ ‫ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ד‬ ‫ו ק‬ ‫ו א‬ ‫ד‬ ‫ו ק‬ ‫ר ב‬...
  • Página 341 ‫ה‬ ‫מ‬ ‫כ‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ו ע‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫א‬ ‫ב‬ ‫ר‬ ‫צ‬ ‫ו מ‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ב ל‬ ‫ם‬ ‫י ש‬ ‫. ן ו‬ ‫כ נ‬ ‫ן ק‬ ‫ת‬ ‫ו מ‬ ‫ה...
  • Página 342 ‫ן כ‬ ‫ת י‬ ‫י ש‬ ‫ך כ‬ ‫, ר‬ ‫י ד‬ ‫ת‬ ‫ם י‬ ‫נ כ‬ ‫ד ע‬ ‫ת‬ ‫מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ל כ‬ ‫. ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬...
  • Página 343 ‫כ נ‬ ‫א ל‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫צ ב‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬ ‫ו ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫ב י‬ ‫כ ר‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫י ד‬ ‫ב ל‬ ‫ט‬ ‫ק‬...
  • Página 344 ‫, ף‬ ‫ו ל‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ק ל‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫. ם‬ ‫י י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ www.hilti.com ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ק ו‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ה‬...
  • Página 345 ◀ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫ק‬ ‫ר‬ ‫ו צ‬ Hilti ‫י נ ו‬ ‫ת נ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ה ל‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫ן ת‬ ‫י נ‬ ‫א ל‬ ‫ן‬...
  • Página 346 ‫ו ח‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ג ה‬ ‫ם‬ ‫ק ל‬ ‫ח‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫צ ו‬ ‫י מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ן ש‬ ‫י ה‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬...
  • Página 347 ‫ן ר‬ ‫צ י‬ ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ Hilti ‫. ך י‬ ‫ל א‬ ‫ב ו‬ ‫ר ק‬ ‫ה‬ ‫ק ו‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ת‬ ‫ו י ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫י א‬...
  • Página 348 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2124680 2124680...
  • Página 352 *2124680* 2124680 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20191126...

Tabla de contenido