ResMed Airmini Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Airmini:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

User Guide
English | Deutsch | Français | Italiano |
Español | Português | Nederlands | Svenska |
Dansk | Norsk | Suomi | Česky | Eesti |
‫العربية‬
| 简体中文 | 繁體中文 | 日本語
A
B
C
D
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed Airmini

  • Página 1 User Guide English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands | Svenska | Dansk | Norsk | Suomi | Česky | Eesti | ‫العربية‬ | 简体中文 | 繁體中文 | 日本語...
  • Página 5: Intended Use

    Wall module (screws/adhesive tape not included) Using the mount system Mattress module The mattress module can be used to attach the AirMini to the side of a bed, between a bedframe and mattress. Refer to illustration E on page 2.
  • Página 6 3. Turn the mount clockwise until it locks into place. 4. Hang the hook onto a bed rail, bedside table or airplane seat pocket. Wall module The wall module can be used to mount the AirMini to a wall. Refer to illustration G on page 4.
  • Página 7: Technical Specifications

    1. Attach the wall module to the wall with screws and/or adhesive double-sided tape (not included). 2. Slide the AirMini into the mount. 3. Hold the mount at an angle and push it onto the wall module. Adjust the angle to fit the mount in place.
  • Página 8 Medical device. See symbols glossary at ResMed.com/symbols. Limited warranty ResMed warrants that your AirMini mount system shall be free from defects in material and workmanship for a period of 90 days from the date of purchase by the initial customer. This warranty is not transferable.
  • Página 9 Mit dem Matratzenmodul kann der AirMini seitlich am Bett zwischen Bettgestell und Matratze montiert werden. Siehe Abbildung E auf Seite 2. 1. Schieben Sie den AirMini in die Halterung. 2. Halten Sie die Halterung schräg, und schieben Sie sie auf das Matratzenmodul.
  • Página 10 Bettgestelle, Nachttische, Flugzeugsitzfächer usw. montiert werden. Siehe Abbildung F auf Seite 3. 1. Schieben Sie den AirMini in die Halterung. 2. Halten Sie die Halterung schräg, und schieben Sie sie auf das Hakenmodul. Passen Sie den Winkel an, um die Halterung anzubringen.
  • Página 11: Technische Daten

    Die Halterung enthält keine vom Anwender zu reparierenden Teile. Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit diesem Produkt müssen ResMed und den zuständigen Behörden in Ihrem Land gemeldet werden. Technische Daten Abmessungen Halterung (ohne Module): 87 mm (H) x 107 mm (B) x 42mm (T) Max.
  • Página 12: Eingeschränkte Gewährleistung

     Importeur.  Medizinprodukt. Siehe Symbolglossar unter ResMed.com/symbols. Eingeschränkte Gewährleistung ResMed garantiert, dass Ihre Halterung für den AirMini vom Datum des Kaufs durch den Erstkäufer 90 Tage lang frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Diese Gewährleistung ist nicht übertragbar. FRANÇAIS Usage prévu Le système de fixation de l’...
  • Página 13 des surfaces telles qu’un cadre de lit, une table de chevet, un mur ou le rangement d’un siège d’avion. Le système de fixation de l’ A irMini n’est pas destiné à être porté. Composants Veuillez consulter les illustrations A, B, C et D à...
  • Página 14 3. Tournez le support dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en position. 4. Placez la sangle à plat sous le matelas. Module d’accroche Le module d’accroche peut être utilisé pour suspendre l’ A irMini à différents endroits, notamment à...
  • Página 15: Avertissements

    Le système de fixation ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. Remarque : Signalez tout incident grave survenant en rapport avec ce produit à ResMed et à l’autorité compétente de votre pays. Caractéristiques techniques Dimensions brutes Support (hors modules) : 87 mm (H) x 107 mm (I) x 42 mm (P) Module mural - Diamètre max.
  • Página 16: Garantie Limitée

    90 jours à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. ITALIANO Indicazioni per l’uso Il sistema di supporto per AirMini consente di assicurare il dispositivo AirMini a punti...
  • Página 17 d’ancoraggio quali la base del letto, il comodino, una parete o la tasca dello schienale di un sedile d’aeroplano. Il sistema di supporto per l’ A irMini non va indossato. Componenti Vedere le illustrazioni A, B, C e D a pagina 1. Componente Descrizione Supporto...
  • Página 18 3. Ruotare il supporto in senso orario fino a che si sente lo scatto di posizionamento. 4. Stendere la cinghia sotto il materasso. Modulo gancio Il modulo gancio può essere utilizzato per appendere l’ A irMini a supporti quali la sponda del letto, il comodino o la tasca dello schienale di un sedile d’aeroplano.
  • Página 19: Specifiche Tecniche

    Nota: eventuali incidenti gravi che si verificano in relazione a questo prodotto devono essere segnalati a ResMed e all’autorità competente del proprio paese. Specifiche tecniche Dimensioni lorde Supporto (esclusi i moduli): 87 mm (H) x 107 mm (W) x...
  • Página 20: Garanzia Limitata

    Vedere il glossario dei simboli sul sito ResMed.com/symbols. Garanzia limitata ResMed garantisce il sistema di supporto per AirMini da difetti dei materiali o di fabbricazione per 90 giorni dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Questa garanzia non è trasferibile.
  • Página 21: Indicaciones De Uso

    Módulo para el colchón Módulo con gancho Módulo de pared (no incluye tornillos/cinta adhesiva) Utilización del sistema de sujeción Módulo para el colchón Con el módulo para el colchón podrá sujetar el dispositivo AirMini a un lado de la cama, entre...
  • Página 22: Módulo Con Gancho

    4. Deje la correa estirada debajo del colchón. Módulo con gancho Con el módulo con gancho podrá colgar el AirMini de diversos lugares, como de la barrera de la cama, del cabecero o del bolsillo del asiento de los aviones. Consulte la ilustración F de la página 3.
  • Página 23 Módulo de pared Con el módulo de pared podrá colgar el AirMini de la pared. Consulte la ilustración G de la página 4. 1. Fije el módulo de pared a la pared con tornillos y/o cinta aislante de doble cara (no incluidos).
  • Página 24: Especificaciones Técnicas

    Código de lote (ISO 15223-1).  Número de catálogo (ISO 15223-1).  Número de serie (ISO 15223-1).  Limitación de humedad (ISO 15223-1).  Limitación de temperatura (ISO 15223-1).  Limitación de presión atmosférica (ISO 15223-1).  Importador.  Producto sanitario. Consulte el glosario de símbolos en ResMed.com/symbols.
  • Página 25: Garantía Limitada

    Esta garantía no es transferible. PORTUGUÊS Utilização pretendida O sistema de suporte do AirMini permite que o dispositivo AirMini fique fixo a alguns pontos, tais como a estrutura da cama, a mesa de cabeceira, a parede ou o espaço de arrumação de um banco de avião.
  • Página 26: Utilizar O Sistema De Suporte

    Utilizar o sistema de suporte Módulo de esteira O módulo de esteira pode ser usado para fixar o AirMini na lateral de uma cama, entre a estrutura da cama e o colchão. Consulte a ilustração E na página 2. 1. Insira o AirMini nas calhas do suporte.
  • Página 27: Módulo De Parede

    1. Fixe o módulo de parede numa parede usando parafusos e/ou fita adesiva de dupla face (não incluídos). 2. Insira o AirMini nas calhas do suporte. 3. Pegue no suporte de lado e pressione-o contra o módulo de parede. Ajuste a inclinação para encaixar o suporte na posição correta.
  • Página 28: Especificações Técnicas

    Código de lote (ISO 15223-1).  Número de catálogo (ISO 15223-1).  Número de série (ISO 15223-1).  Limites de humidade (ISO 15223-1).  Limites de temperatura (ISO 15223-1).  Limites de pressão atmosférica (ISO 15223-1).  Importador.  Dispositivo médico. Consulte o glossário de símbolos em ResMed. com/symbols.
  • Página 29: Beoogd Gebruik

    Garantia limitada A ResMed garante que o sistema de suporte do AirMini está isento de defeitos de material e fabrico durante o período de 90 dias, a partir da data de compra pelo cliente original. Esta garantia não é transferível.
  • Página 30 Gebruik van het bevestigingssysteem Matrasmodule De matrasmodule kan worden gebruikt om de AirMini te bevestigen aan de zijkant van een bed, tussen een bedframe en matras. Zie illustratie E op pagina 2. 1. Schuif de AirMini in de bevestigingssteun. 2. Houd de bevestigingssteun schuin en druk hem op de matrasmodule.
  • Página 31 4. Hang de haak aan een bedrail, nachtkastje of opbergvak van een vliegtuigstoel. Wandmodule De wandmodule kan worden gebruikt om de AirMini aan een wand te bevestigen. Zie illustratie G op pagina 4. 1. Bevestig de wandmodule aan de wand met schroeven en/of dubbelzijdige kleefband (niet meegeleverd).
  • Página 32: Technische Specificaties

    Symbolen  Europese gemachtigde vertegenwoordiger (ISO 15223-1).  Fabrikant (ISO 15223-1). Partijnummer (ISO 15223-1).  Catalogusnummer (ISO 15223-1).  Catalogusnummer (ISO 15223-1).  Vochtigheidsgrenzen (ISO 15223-1).  Temperatuurgrenzen (ISO 15223-1).  Grenzen voor atmosferische druk (ISO 15223-1).  Importeur.  Medische apparatuur. Zie de verklarende lijst van symbolen op ResMed.com/symbols.
  • Página 33: Beperkte Garantie

    Deze garantie is niet overdraagbaar. SVENSKA Avsedd användning Upphängningssystemet för AirMini gör det möjligt att hänga upp AirMini-apparaten på t.ex. sängramen, nattduksbordet, väggen eller fickan på en flygplansstol. Upphängningssystemet för AirMini är inte avsett att hängas på en person.
  • Página 34 Justera vinkeln för att sätta fast fästet. 3. Rotera fästet medurs tills det klickar på plats. 4. Häng kroken på ett sängräcke, nattduksbord eller på fickan på flygplansstolen. Väggmodul Väggmodulen kan användas för att hänga upp AirMini på väggen. Se bild G på sida 4.
  • Página 35: Tekniska Specifikationer

    1. Fäst väggmodulen på väggen med skruvar och/eller dubbelsidig fästtejp (medföljer ej). 2. Skjut in AirMini i fästet. 3. Vinkla fästet och tryck in det på väggmodulen. Justera vinkeln för att sätta fast fästet. 4. Rotera fästet medurs tills det klickar på plats.
  • Página 36: Begränsad Garanti

    Se symbolförklaring på ResMed.com/symbols. Begränsad garanti ResMed garanterar att upphängningssystemet för AirMini är felfritt beträffande material och utförande under en period på nittio (90) dagar från det datum då produkten inköptes av den första kunden. Denna garanti kan inte överlåtas.
  • Página 37 Sådan anvendes monteringssystemet Madrasmodul Madrasmodulet kan bruges til at sætte AirMini fast på siden af en seng, mellem sengerammen og madrassen. Se illustration E på side 2. 1. Lad AirMini glide ind på beslaget. 2. Hold beslaget på skrå, og skub det ind på...
  • Página 38 4. Læg stroppen fladt under madrassen. Ophængningsmodul Ophængningsmodulet kan bruges til at hænge AirMini forskellige steder som f.eks. på en sengs sidegærde, et natbord eller lommen bag på et flysæde. Se illustration F på side 3. 1. Lad AirMini glide ind på beslaget.
  • Página 39: Tekniske Specifikationer

    Monteringssystemet har ingen dele, som brugeren selv kan reparere. Bemærk: Enhver alvorlig hændelse, der opstår i forbindelse med dette produkt, skal indberettes til ResMed og til den kompetente myndighed i dit land. Tekniske specifikationer Dimensioner Beslag (uden moduler): 87 mm (H) x 107 mm (B) x 42 mm (D) Skrue til vægmodul, maks.
  • Página 40: Begrænset Garanti

     Medicinsk udstyr. Se symbolforklaringen på ResMed.com/symbols. Begrænset garanti ResMed garanterer, at dit AirMini monteringssystem ikke er behæftet med fabrikations- og materialefejl i en periode på 90 dage fra og med den dato, produktet blev købt af den første forbruger. Denne garanti kan ikke overføres.
  • Página 41 Krokmodul Veggmodul (skruer/limbånd er ikke inkludert) Bruke festesystemet Madrassmodul Madrassmodulen kan brukes til å feste AirMini til siden av sengen, mellom en sengeramme og madrass. Se illustrasjon E på side 2. 1. Skyv AirMini inn på festet. 2. Hold festet på skrå og skyv det inn på...
  • Página 42 4. Legg stroppen flatt under madrassen. Krokmodul Krokmodulen kan brukes til å henge AirMini på ulike steder som en sengeskinne, et nattbord eller setelommen på et fly. Se illustrasjon F på side 3. 1. Skyv AirMini inn på festet. 2. Hold festet på skrå og skyv det inn på...
  • Página 43: Tekniske Spesifikasjoner

    Merk: Hvis det skulle oppstå alvorlige hendelser i forbindelse med dette produktet, skal disse rapporteres til ResMed og den ansvarlige myndigheten i landet ditt. Tekniske spesifikasjoner Bruttodimensjoner Feste (uten moduler): 87 mm (H) x 107 mm (B) x 42mm (D) Maks.
  • Página 44: Begrenset Garanti

    Denne garantien er ikke overførbar. SUOMI Käyttötarkoitus AirMini-kiinnikkeen avulla AirMini-laite voidaan kiinnittää sopivaan paikkaan, kuten sängyn runkoon, yöpöytään, seinään tai lentokoneen istuimen taskuun. AirMini-kiinnike ei ole tarkoitettu kiinnitettäväksi vaatteisiin. Osat Ks. kuvat A, B, C ja D sivulla 1.
  • Página 45 Koukkumoduuli Seinämoduuli (ruuveja/teippiä ei toimiteta mukana) Kiinnikkeen käyttö Patjamoduuli Patjamoduulin avulla AirMini-laite voidaan kiinnittää sängyn reunaan rungon ja patjan väliin. Ks. kuva E sivulla 2. 1. Työnnä AirMini-laite kiinnikkeeseen. 2. Pidä kiinnikettä vinottain ja työnnä se patjamoduuliin. Kiinnitä kiinnike paikalleen säätämällä...
  • Página 46 Koukkumoduuli Koukkumoduulin avulla AirMini-laite voidaan kiinnittää eri paikkoihin, kuten sängyn kaiteeseen, yöpöytään tai lentokoneen istuimen taskun reunaan. Ks. kuva F sivulla 3. 1. Työnnä AirMini-laite kiinnikkeeseen. 2. Pidä kiinnikettä vinottain ja työnnä se koukkumoduuliin. Kiinnitä kiinnike paikalleen säätämällä kulmaa. 3. Kierrä kiinnikettä myötäpäivään, kunnes se naksahtaa paikoilleen.
  • Página 47: Tekniset Tiedot

    VAROITUKSET • Lue ohjeet ennen käyttöä. • Kiinnikettä ei saa yrittää muuttaa millään tavoin. Kiinnikkeessä ei ole osia, joita käyttäjä voi huoltaa. Huomautus: Kaikista tähän tuotteeseen liittyvistä vakavista tapahtumista on ilmoitettava ResMedille ja maakohtaisille vastaaville viranomaisille. Tekniset tiedot Ulkomitat Kiinnike (ilman moduuleja): 87 mm (K) x 107 mm (L) x 42mm (S) Seinämoduulin ruuvien maksimihalkaisija: 2,5 mm Suunniteltu käyttöikä: 12 kuukautta...
  • Página 48: Rajoitettu Takuu

    Příchytný systém AirMini umožňuje připevnit přístroj AirMini k předmětům, jako je rám postele, noční stolek, stěna či kapsa sedadla v letadle. Systém AirMini není určen k nošení na těle. Součásti Viz ilustrace A, B, C a D na straně 1.
  • Página 49 Použití příchytného systému Modul pro připevnění k matraci Tento modul můžete použít k připevnění přístroje AirMini k boku postele mezi rám a matraci. Viz ilustrace E na straně 2. 1. Přístroj AirMini zasuňte do držáku. 2. Pootočený držák nasaďte do modulu pro připevnění...
  • Página 50 Modul pro připevnění na stěnu Tento modul lze použít k připevnění přístroje AirMini na stěnu. Viz ilustrace G na straně 4. 1. Pomocí šroubů, popř. oboustranné lepicí pásky (nejsou součástí balení) připevněte modul na stěnu.
  • Página 51: Technické Parametry

    Poznámka: Závažné incidenty, které se vyskytnou v souvislosti s tímto výrobkem, je třeba nahlásit společnosti ResMed a příslušnému orgánu ve vaší zemi. Technické parametry Hrubé rozměry Držák (bez modulů): 87 mm (v) x 107 mm (š) x 42 mm (h) Max.
  • Página 52: Omezená Záruka

    Viz seznam symbolů na stránce ResMed.com/symbols. Omezená záruka Společnost ResMed ručí za to, že příchytný systém přístroje AirMini nebude po dobu 90 dnů od data jeho nákupu prvním zákazníkem vykazovat žádné vady na materiálu a řemeslném zpracování. Tato záruka není...
  • Página 53 Madratsimoodul Konksmoodul Seinamoodul (kruvid/kleeplint ei kuulu komplekti) Paigaldussüsteemi kasutamine Madratsimoodul Madratsimoodulit saab kasutada AirMini kinnitamiseks voodi küljele, voodiraami ja madratsi vahele. Vaata joonist E lk 2. 1. Libistage AirMini paigaldusalusele. 2. Hoidke paigaldusalust nurga all ja lükake see madratsimoodulile. Kohandage nurka, et paigaldusalus kohale sobitada.
  • Página 54 3. Pöörake paigaldusalust päripäeva, kuni see paigale lukustub. 4. Riputage konks voodipiirdele, öökapile või lennuki istmetaskule. Seinamoodul Seinamoodulit saab kasutada AirMini seinale kinnitamiseks. Vaata joonist G lk 4. 1. Kinnitage seinamoodul seinale kruvide ja/või kahepoolse teibiga (ei kuulu komplekti). 2. Libistage AirMini paigaldusalusele.
  • Página 55 Märkus. Kõigist selle tootega seotud tõsistest intsidentidest tuleb teatada ettevõttele ResMed ja pädevale asutusele teie asukohariigis. Tehnilised spetsifikatsioonid Kogumõõtmed Paigaldusalus (välja arvatud moodulid): 87 mm (H) × 107 mm (W) × 42 mm (D) Seinamooduli kruvi max läbimõõt: 2,5 mm Arvutuslik kasutusiga: 12 kuud.
  • Página 56 Garantii ei ole üleantav. ‫العربية‬ ‫االستخدام ال م ُ خ َ صص‬ ‫ في مواضع‬AirMini ‫ بتثبيت جهاز‬AirMini ‫يسمح نظام تثبيت‬ ‫مثل هيكل سرير أو طاولة سرير جانبية (كومودينو) أو جدار أو جيب‬ .‫مقعد طائرة‬ .‫ غير مخصص الرتدائه‬AirMini ‫نظام تثبيت‬...
  • Página 57 ‫استخدام نظام التثبيت‬ ‫وحدة المرتبة‬ ‫ بجنب السرير، بين‬AirMini ‫يمكن استخدام وحدة المرتبة لتثبيت‬ .2 ‫ في صفحة‬E ‫هيكل السرير والمرتبة. انظر الصورة التوضيحية‬ .‫ في الحامل‬AirMini ‫أدخل‬ ‫امسك الحامل ب ز اوية وادفعه في وحدة المرتبة. اضبط ال ز اوية‬...
  • Página 58 ‫وحدة الجدار‬ ‫ بجدار. انظر الصورة‬AirMini ‫يمكن استخدام وحدة الجدار لتثبت‬ .4 ‫ في صفحة‬G ‫التوضيحية‬ ‫ثبت وحدة الجدار بالجدار باستخدام الب ر اغي و/أو الشريط الالصق‬ .)‫من الجهتين (غير متضمنين مع الوحدة‬ .‫ في الحامل‬AirMini ‫أدخل‬ ‫امسك الحامل ب ز اوية وادفعه في وحدة الجدار. اضبط ال ز اوية‬...
  • Página 59 .ResMed.com/symbols ‫ر اجع مسرد الرموز من خالل ال ر ابط‬ ‫الضمان المحدود‬ ‫ خال ي ً ا من عيوب‬AirMini ‫ أن يكون نظام تثبيت‬ResMed ‫تضمن‬ ‫المادة والصنعة لمدة 09 يو م ً ا من تاريخ الش ر اء بواسطة المستهلك‬...
  • Página 60 简体中文 设计用途 AirMini固定系统可把AirMini装置牢固地安装在 一个位置上,例如:床架、床头柜、墙壁或飞机 座椅袋内。 AirMini固定系统不适用于佩戴。 组件 请参考第1页上的插图A、B、C和D。 部件 描述 固定座 床垫模块 扣钩模块 壁挂模块(螺丝/自粘胶带并未随附) 使用固定系统 床垫模块 可以用来连接AirMini到床架和床垫之间的床 侧。请参考第2页上的插图E。 1. 把AirMini滑入固定座。 2. 按照某个角度把固定座推入床垫模组。 调整角度,把固定座安装到位。...
  • Página 61 3. 顺时针旋转固定座,直到其卡住指定的位置。 4. 在床垫下面平放束带。 扣钩模块 扣钩模块可用来悬挂AirMini到不同位置,如床 边滑轨、床头柜或飞机座椅袋内。请参考第3页 上的插图F。 1. 把AirMini滑入固定座。 2. 按照某个角度把固定座推入扣钩模块。调整角 度,把固定座安装到位。 3. 顺时针旋转固定座,直到其卡住指定的位置。 4. 把扣钩挂在床边滑轨、床头柜或飞机座椅 袋内。 壁挂模块 壁挂模块可用来把AirMini挂在墙上。请参考 第4页上的插图G。 1. 用螺丝和/或粘贴双面胶带(未随附)将壁挂模 块连接至墙上的固定座。 2. 把AirMini滑入固定座。 3. 按照某个角度把固定座推入壁挂模块。调整角 度,把固定座安装到位。 4. 顺时针旋转固定座,直到其卡住指定的位置。...
  • Página 62 • 使用前请阅读说明。 • 请勿尝试改动固定系统。固定系统内部没有 用户可维修的部件。 注意:对于与本产品有关的任何严重事件,应向 瑞思迈和贵国的主管部门报告。 技术规格 外部尺寸 安装(不包括模块): 87毫米(高)x107毫米(宽) x42毫米(厚) 壁挂模块螺丝最大直径: 2.5毫米 设计使用寿命 : 12个月 符号 欧盟授权代表(ISO 15223-1)。 制造 商(ISO 15223-1)。 批次代码(ISO 15223-1)。 目录编号(ISO 15223-1)。 序列号 (ISO 15223-1)。 湿度限制(ISO 15223-1)。 温度限制(ISO 15223-1)。 大气压 力限制(ISO 15223-1)。 进口商。 医疗 器械。 请参阅ResMed.com/symbols上的符号词汇表。...
  • Página 63 有限保修 瑞思迈保证AirMini固定系统自最初消费者购买 之日起90天内没有任何材料和工艺缺陷。本保证 不得转让。 繁體中文 設計用途 AirMini固定系統可把AirMini裝置牢固地安裝在一 個位置上,例如:床架、床頭櫃、牆壁或飛機 座椅袋內。 AirMini固定系統不適用於佩戴。 組件 請參考第1頁上的插圖A、B、C和D。 部件 說明 固定座 床墊模組 扣鉤模組 壁掛模組(螺絲/自黏膠帶並未隨附)
  • Página 64 使用固定系統 床墊模組 床墊模組可以用來連接AirMini到床架和床墊之間 的床側。請參考第2頁上的插圖E。 1. 把AirMini滑入固定座。 2. 按照某個角度把固定座推入床墊模組。調整角 度,把固定座安裝到位。 3. 順時針旋轉固定座,直到其卡住指定的位置。 4. 在床墊下面平放束帶。 扣鉤模組 扣鉤模組可用來懸掛AirMini到不同位置,如床邊 滑軌、床頭櫃或飛機座椅袋內。請參考第3頁上 的插圖F。 1. 把AirMini滑入固定座。 2. 按照某個角度把固定座推入扣鉤模組。調整角 度,把固定座安裝到位。 3. 順時針旋轉固定座,直到其卡住指定的位置。 4. 把扣鉤掛在床邊滑軌、床頭櫃或飛機座椅 袋內。 壁掛模組 壁掛模組可用來把AirMini掛在牆上。請參考 第4頁上的插圖G。 1. 用螺絲和/或黏貼雙面膠帶(未隨附)將壁掛模組 連接至牆上的固定座。...
  • Página 65 2. 把AirMini滑入固定座。 3. 按照某個角度把固定座推入壁掛模組。調整角 度,把固定座安裝到位。 4. 順時針旋轉固定座,直到其卡住指定的位置。 警告 • • 使用前請閱讀說明。 • • 請勿嘗試改動安裝系統。安裝系統內部沒有 使用者可自行維修的零件。 備註:若發生任何與本產品有關之嚴重事件, 應向您所在國家的 ResMed 及主管機關通報。 技術規格 外部尺寸 固定座(不含模組): 87公釐(高)x107公釐 (寬)x42公釐(厚) 壁掛模組螺絲最大直徑: 2.5公釐 設計使用壽命: 12個月 符號標誌 歐洲授權代表 (ISO 15223-1)。 製造商 (ISO 15223-1)。 批次代碼 (ISO 15223-1)。 目錄編號 (ISO 15223-1)。...
  • Página 66 (ISO 15223-1)。 溫度限制 (ISO 15223-1)。 大氣壓限制 (ISO 15223-1)。 進口 商。 醫療器材。 請參閱 ResMed.com/symbols 上的符號標誌說 明表。 有限保固 瑞思邁保證AirMini固定系統自最初消費者購買之 日起90天內沒有任何材料和工藝缺陷。本保證 不得轉讓。 日本語 使用目的 AirMini マウントシステムは、AirMini 本体をベッ ド フレーム、ベッ ドサイドテーブル、壁、飛行機の 座席ポケッ トなどの場所に固定するための器具 です。 なお、AirMini マウントシステムは身体への装着 を目的としてはおりません。 構成品 1 ページの図 A、B、C、D を参照してください。...
  • Página 67 部品 名称 マウント マッ トレスモジュール フックモジュール 壁付けモジュール ( ネジや粘着テープ は同梱されていません ) マウン トシステムの使用法 マッ トレスモジュール AirMini をベッド側面の、ベッドフレームと マッ トレスの間に取り付けたい場合は、マッ トレス モジュールを使用します。2 ページの図 E を参照 してください。 1. AirMini をマウントに差し込みます。 2. マウントを斜めの角度に持ち、マッ トレス モジュールに差し込みます。 マウントが定位置に来るよう真っ直ぐにします。 3. 固定されるまで、時計回りに回します。 4. マッ トの下にストラップを平らに差し込みます。...
  • Página 68 フッ クモジュール AirMini をベッ ドガード、ベッ ドサイドテーブル、 飛行機の座席ポケッ トなどの場所から吊るすに は、フックモジュールを使用します。3 ページの 図 F を参照してください。 1. AirMini をマウントに差し込みます。 2. マウントを斜めの角度に持ち、フックモジュール に差し込みます。マウントが定位置に来るよう 真っ直ぐにします。 3. 固定されるまで、時計回りに回します。 4. ベッ ドガード、ベッ ドサイドテーブル、飛行機 の座席ポケッ トなどから吊るします。 壁付けモジュール AirMini を壁に取り付けるには、壁付けモジュール を使用します。4 ページの図 G を参照してくだ さい。 1. 壁付けモジュールをネジや粘着両面テープ ( 同梱されていません ) で壁に取り付けます。...
  • Página 69 • • 取扱説明書を参照してから使用してく ださい • • 本マウン トシステムに改造を加えないでく ださ い。 本マウントシステムの内部部品はユーザ ーによる点検修理はできません。 注記 : 本製品に関連して重大な事故が発生した場 合、 ResMedおよびお住まいの地域を所管する官 庁に報告してください。 技術仕様 総寸法 マウント ( モジュールを除く): 87mm ( 高さ ) x 107mm ( 幅 ) x 42mm ( 奥行き ) (3.4” (H) x 4.2”...
  • Página 70 (ISO 15223-1)。 輸入業者。 医療機器。 ResMed.com/symbolsで記号一覧をご覧く ださい。...
  • Página 71 ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirMini is a trademark and/or registered trademark of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. © 2019 ResMed Pty Ltd. 388139/1 2019-11...

Tabla de contenido