Página 2
Tunnelrettungszug Rtz Rtz Tunnel Rescue Train Die Tatsache, dass die Eisenbahn zu den sichersten The fact that the railroad is among the safest forms Verkehrsmitteln der Welt gehört, verführt die Deutsche of transportation in the world has not tempted the Bahn AG nicht dazu auf ein ausgeklügeltes Rettungs- German Railroad, Inc.
Train de secours en tunnel Rtz Tunnel-ongevallentrein Rtz Fidèle au principe selon lequel le chemin de fer est Het feit, dat de spoorwegen tot het veiligste ver- un des moyens de transport les plus sûrs au monde, keersmiddel van de wereld behoren, brengt de Duitse la Deutsche Bundesbahn a été...
Página 4
Funktion Dieser Zug bietet: Die Lok Nr. 2 bietet: Wahlweiser konventioneller Wechselstrom-Betrieb Eingebauter Hochleistungsantrieb mit einstellbarer (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin DELTA Höchstgeschwindigkeit und einstellbarer Anfahr- oder Märklin Digital. Der Betrieb mit Fahrgeräten und Bremsverzögerung. Die Bremsverzögerung anderer Systeme (z. B. Gleichstrom, Impulsbreiten- ist prinzipbedingt nur beim Betrieb mit Märklin steuerung etc.) ist nicht möglich.
Página 5
Funktion Der Transportwagen 2 bietet: Die unmotorisierte Lok Nr. 1 bietet: Eingestellte Adresse ab Werk: 33. Eingebautes Funktionsmodul zum Schalten von 5 verschiedenen Funktionen im Digital-Betrieb mit der Control Unit 6021. Nur im Digital-Betrieb mit der Control Unit 6021: Eingestellte Adresse ab Werk: 34. Seitliche Streckenbeleuchtung und Blinklicht Eingebaute Stirnbeleuchtung an der Lokseite mit schaltbar.
Página 6
Hinweise zu den einzelnen Betriebsarten: Konventioneller Betrieb mit Wechselstrom: Digital Betrieb mit Central Unit 6020: Die Stirnbeleuchtung an den Zugenden, die Zusatz- Die Stirnbeleuchtung an den Zugenden kann über scheinwerfer und die Blinklichter in den Lokomotiven „function“ am Fahrpult ein- und ausgeschaltet wer- sind ständig eingeschaltet.
Página 7
Function This train offers the following features: Locomotive no. 2 offers these features: It can be operated with conventional AC power Built-in high-efficiency propulsion with adjustable (Transformer 32 VA no. 6646/6647), Märklin DELTA maximum speed and adjustable acceleration and or Märklin Digital. This train is not designed for braking delay.
Página 8
Function Transport Car 2 offers these features: The non-powered Locomotive No. 1 offers these features: Address set at the factory: 33. Built-in function module for controlling 5 different functions in digital operation with Possible only in digital operation with the 6021 Control Unit. the 6021 Control Unit: Address set at the factory: 34.
Página 9
Important information about the individual modes of operation: Conventional operation with AC power: Digital operation with the 6020 Central Unit: The headlights on the ends of the train, the auxiliary The headlights at the ends of the train can be turned lights and warning lights on the locomotives are on on with the “function”...
Página 10
Fonction Caractéristiques de ce train: Caractéristiques de la locomotive n° 2: Exploitation au choix en courant alternatif conven- Moteur à hautes performances et décodeur tionnel (Transformer 32 VA nº 6647), en système intégrés avec vitesse maximale et temporisation Märklin DELTA ou Märklin Digital. L’utilisation d’accélération-freinage réglables.
Página 11
Fonction Caractéristiques du wagon de transport n° 2: Caractéristiques de la locomotive non motorisée n° 1: Adresse encodée en usine: 33. Décodeur de fonctions intégré pour la commutation de 5 fonctions différentes en exploitation avec Uniquement en exploitation avec la Control Unit 6021. la Control Unit 6021: Adresse encodée en usine: 34.
Página 12
Remarques sur les modes de fonctionnement: Exploitation conventionnelle en courant alternatif: Exploitation Digital avec la Central Unit 6020: Les feux de signalisation aux deux extrémités du con- Les feux de signalisation aux deux extrémités du voi, les phares à longue portée et les feux clignotants convoi peuvent être activés et désactivés à...
Página 13
Werking Deze trein biedt u: De loc nr. 2 biedt u: Naar keuze te gebruiken in wisselstroom-bedrijf Ingebouwde hoogvermogens-aandrijving met (Transformer 32 VA nr. 6647), Märklin DELTA instelbare maximumsnelheid en instelbare optrek- of Märklin digitaal. Het bedrijf met rijregelaars van en afremvertraging.
Página 14
Werking Transportwagen 2 biedt u: De niet gemotoriseerde loc nr. 1 biedt u: Vanaf de fabriek is het adres ingesteld op: 33. Ingebouwde functiemodule vaar het schakelen van 5 verschillende functies bij het digitale bedrijf met de Control Unit 6021. Alleen bij het digitale bedrijf met Vanaf de fabriek is het adres 34 ingesteld.
Página 15
Opmerking voor de verschillende bedrijfssystemen: Conventioneel bedrijf met wisselstroom: Digitaal bedrijf met de Central Unit 6020: De frontverlichting aan de beide uiteinden van de De frontverlichting aan de beide uiteinden van de trein, de extra schijnwerper en de zwaailichten in de trein kan via de “function”...
Página 16
Función Este tren ofrece: La locomotora nº 2 ofrece: Funcionamiento a discreción convencional en Motor de alta potencia con ajuste de la velocidad corriente alterna (Transformer 32 VA nº 6647) máxima y arranque y frenado progresivo ajustable. Märklin DELTA o en Märklin Digital. No funciona Debido al sistema, el frenado progresivo solamente con transformadores de otros sistemas (p.e.
Página 17
Función El vagón de transporte 2 ofrece: La locomotora sin motor nº 1 ofrece: Código digital montado de fábrica: 33. Módulo de funciones incorporado para gobernar 5 funciones distintas en Digital con el Control Unit 6021. Solamente en funcionamiento Digital Código digital montado de fábrica: 34.
Prestaciones según el sistema de funcionamiento: Convencional en corriente alterna: Digital con Central Unit 6020: Luces de los faros en ambos extremos del tren, Los faros frontales en ambos extremos se pueden faros suplementarios y luces intermitentes de las encender y apagar desde la tecla “function” del locomotoras siempre encendidas.
Página 19
Funzionamento Questo treno presenta: La locomotiva N. 2 presenta: Funzionamento opzionale con tradizionale corrente Motorizzazione di elevate prestazioni incorporata alternata (Transformer 32 VA N. 6647), con velocità massima regolabile e ritardo di avvia- Märklin DELTA oppure Märklin Digital. Il funziona- mento e di frenatura regolabile.
Página 20
Funzionamento La carrozza da trasporto 2 presenta: La locomotiva non motorizzata N. 1 presenta: Indirizzo impostato dalla fabbrica: 33. Modulo per funzioni incorporato, per la commuta- zione di 5 differenti funzionalità nell’esercizio Digital con la Control Unit 6021. Solamente nel funzionamento Digital con la Indirizzo impostato dalla fabbrica: 34.
Página 21
Avvertenze sui singoli tipi di funzionamento: Funzionamento tradizionale con corrente Funzionamento Digital con Central Unit 6020: continua: L’illuminazione di testa alle estremità del treno può L’illuminazione di testa alle estremità del treno, i fari venire attivata e disattivata tramite „function“ sul di profondità...
Página 22
Funktion Detta tåg erbjuder: Lok nr 2 erbjuder: Valfri konventionell drift med växelström Inbyggd högeffektsdrivning med inställbar max- (Transformer 32 VA nr. 6647), Märklin DELTA eller hastighet och inställbar accelerations- och broms- Märklin Digital. Drift med körenheter för andra fördröjning. Bromsfördröjningen är på grund av system (t ex likström, impulsbreddad styrning etc) principen endast verksam med Märklin Digital och är inte möjlig.
Página 23
Funktion Transportvagn 2 erbjuder: Det ickemotoriserade loket nr 1 erbjuder: Från tillverkaren inställd adress: 33. Inbyggd funktionsmodul för inställning av 5 olika funktioner vid digitaldrift med Control Unit 6021. Från tillverkaren inställd adress: 34. Endast vid drift med Control Unit 6021: Inmonterade strålkastare på...
Página 24
Hänvisningar till de olika driftsätten: Konventionell drift med växelström: Digital drift med Central Unit 6020: Frontbelysningen på tågänden, extrastrålkastarna Frontbelysningen på tågsluten kan tändas och släckas och blinkljusen i loket är permanent tända. Belys- via „function“ på körpultet. Extrastrålkastarna och ningens intensitet är beroende av spänningen på...
Página 25
Funktion Dette tog tilbyder: Lokomotiv nr. 2 tilbyder: Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (Transformer Indbygget højeffektdrev med indstillelig højeste 32 VA nr. 6647), Märklin DELTA eller Märklin Digital. hastighed og indstillelig opstart- og bremse- Det er ikke muligt at anvende køreudstyr fra andre forsinkelse.
Página 26
Funktion Transportvogn 2 tilbyder: Det umotoriserede lokomotiv nr. 1: tilbyder: Indstillet adresse fra fabrikken: 33. Indbygget funktionsmodul til omskiftning af 5 forskellige funktioner i digitaldrift med Control Unit 6021. Kun ved Digital-drift med Control Unit 6021: Indstillet adresse fra fabrikken: 34. Belysning på...
Henvisninger til de enkelte driftsarter: Konventionel drift med vekselstrøm: Digital-drift med Central Unit 6020: Frontbelysningen på togenderne, den ekstra forlygte Frontbelysningen på togenderne kan tændes og og blinklysene i lokomotiverne er konstant tændt. slukkes via “funktion” på styrepulten. Den ekstra Belysningens intensitet er afhængig af, hvor høj forlygte og blinklysene i lokomotiverne er konstant spændingen er på...
Página 28
Informationen zum Modell: Dieser Zug besteht aus folgenden Komponenten Diese Reihenfolge muss beim Modellbetrieb (Reihenfolge von vorne nach hinten): eingehalten werden. 1 unmotorisierte Lokomotive (Nr. 1) Der komplette Zug ist so ausgelegt, dass er im mit eingebautem Funktionsdecoder Betrieb mit Märklin Digital zum Einsatzort fährt, mit der TELEX-Kupplung am Transportwagen zum 1 Transportwagen (Nr.
Página 29
Information about the model: This train consists of the following components The train must be kept in this sequence during (in order from front to back): operation. 1 Non-powered locomotive (No. 1) The complete train is designed in such a way that in with built-in function decoder operation with Märklin Digital it goes to the site of the accident, is separated with the TELEX coupler...
Página 30
Informations sur les modèles: Ce train se compose des éléments suivants Cette succession des véhicules doit être main- (succession des véhicules de l’avant vers l’arrière): tenue en exploitation. 1 locomotive non motorisée (n° 1) Le train complet est composé de telle façon qu’en avec décodeur de fonctions intégré...
Página 31
Informatie over het model: Deze trein bestaat uit de volgende componenten Deze volgorde moet in het modelbedrijf aan- (op de rij af van voor naar achteren) gehouden worden. 1 ongemotoriseerde locomotief (nr.1) De complete trein is zo ontworpen, dat in het bedrijf met ingebouwde functie-decoder met Märklin digitaal naar de onheilsplaats gereden wordt.
Página 32
Información acerca del modelo: Este tren se compone de (en orden de adelante Para un funcionamiento en modelo se debe hacia atrás): de mantener este orden. 1 locomotora sin motor (nº 1) El tren completo funciona de tal forma que en Digital con decoder de funciones incorporado puede llevarse hasta su punto de destino, con el enganche TELEX del vagón de transporte se separa...
Página 33
Informazioni sul modello: Questo treno consiste nei seguenti componenti Questa successione deve venire rispettata (successione dal davanti verso il dietro): anche nel caso dell’esercizio modellistico. 1 locomotiva non motorizzata (N. 1) Tale treno completo è così equipaggiato, in modo con Decoder per funzioni incorporato che esso nel funzionamento con Märklin Digital venga fatto marciare sino al luogo di impiego, con 1 carrozza da trasporto (N.
Página 34
Information till modellen: Detta tåg består av följande komponenter (ordnings- Denna ordningsföljd måste bibehållas vid följd framifrån och bakåt): körning med modellen. 1 ickemotoriserat lok (nr. 1) Det kompletta tåget är konstruerat på så sätt att det, med inbyggd funktionsdekoder vid drift med Märklin Digital, körs till skadeplatsen och separeras via TELEXkopplet på...
Página 35
Informationer om modellen: Dette tog består af følgende komponenter Denne rækkefølge skal overholdes ved kørsel (rækkefølge fra forenden og bagud): med modellen. 1 umotoriseret lokomotiv (nr. 1) Det komplette tog er således indrettet, at det ved med indbygget funktionsdekoder drift med Märklin Digital køres til indsatsstedet, adskilles fra sanitetsvognen med TELEXkoblingen på...
Página 36
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 37
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 38
Digital Lok Nr. 2 Locomotive No. 2 Locomotive n° 2 Loc nr. 2 Locomotora nº 2 Locomotiva N. 2 Lok nr 2 Lokomotiv nr. 2 Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Adressänderung DELTA / Digital Setting the adress and operating characteristics Changing addresses for DELTA / Digital Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Choix d’adresses DELTA / Digital...
Página 39
Digital Adresseinstellung bei Funktionsdecoder Setting the address on the function decoder Transportwagen 2 Réglage de l’adresse sur le décodeur de fonctions Transport Car 2 Adresinstelling bij de functie-decoder. Wagon de transport n° 2 Adaptar el código en el decoder de funciones Transportwagen 2 Installazione dell’indirizzo nel caso del Decoder per funzioni Vagón de transporte 2...
Página 40
Digital Adresseinstellung bei Funktionsdecoder Setting the address on the function decoder Lok Nr. 1 Réglage de l’adresse sur le décodeur de fonctions Locomotive No. 1 Adresinstelling bij de functie-decoder. Locomotive n° 1 Adaptar el código en el decoder de funciones Loc nr.
Página 42
Zusatzfunktionen im Digitalbetrieb mit der Control Unit 6021 Voraussetzung: Lokdecoder in Lok Nr. 2 und Funktionsdecoder in Transportwagen 2 besitzen die gleiche Adresse. Funktionsdecoder in Lok Nr. 1 besitzt eine andere Adresse: control unit 1. Adresse von Lok 2 / Transportwagen 2 2.
Página 43
Auxiliary functions in digital operation with the 6021 Control Unit 6021 Prerequisite: The locomotive decoder in Locomotive No. 2 and the function decoder in Transport Car 2 must have the same address. The function decoder in Locomotive No. 1 must have another address set on it: control unit 1.
Página 44
Fonctions complémentaires en exploitation Digital avec la Control Unit 6021 Conditions: le décodeur de locomotive dans la loco- motive n° 2 et le décodeur de fonctions dans le wagon de transport n° 2 doivent posséder la même adresse. Le décodeur de fonctions n° 1 doit possé- der une autre adresse.
Página 45
Extra functie in het digitale bedrijf met de Control Unit 6021 Voorwaarde: de loc-decoder in de loc nr. 2 en de functie-decoder in de transportwagen 2 hebben hetzelfde adres. Functie-decoder in loc nr. 1 heeft een ander adres: control unit 1.
Página 46
Funciones suplementarias en Digital con el Control Unit 6021 Condición: el decoder de la locomotora nº 2 y el decoder de funciones en el vagón 2 deben tener el mismo código digital. El decoder de funciones de la locomotora nº 1 tiene un código distinto. control unit 1.
Página 47
Funzionalità aggiuntive nel funzionamento Digital con la Control Unit 6021 Condizione preliminare: il Decoder da locomotive nella loco N. 2 e il Decoder per funzioni nella carrozza da trasporto 2 possiedono lo stesso indirizzo. Il Decoder per funzioni nella locomotiva N. 1 possiede un altro indirizzo: control unit 1.
Página 48
Extrafunktioner vid digitaldrift med Control Unit 6021 Förutsättning: Lokdekoder i lok nr 2 och funkti- onsdekoder i transportvagn 2 har samma adress. Funktionsdekoder i lok nr 1 har en annan adress: control unit 1. Adress för lok 2 / Transportvagn 2 2.
Página 49
Ekstrafunktioner ved digitaldrift med Control Unit 6021 Forudsætning: Lokomotivdekoderen i lokomotiv nr. 2 og funktionsdekoderen i transportvogn 2 har samme adresse. Funktionsdekoderen i lokomotiv nr. 1 har en anden adresse: control unit 1. Adresse for lokomotiv 2 / transportvogn 2 2.
Página 50
Einsatz des Zuges Using the train Mise en route du train Gebruik van de trein Funcionamiento del tren Impiego del treno Insättning av tåget Anvendelse af toget f3: TELEX schalten – Turning the TELEX on and off – Commutation de l’attelage TELEX – TELEX...
Página 51
schakelen – Gobierno del TELEX – Commutazione del TELEX – Koppla TELEX – Tænde / slukke TELEX...
Página 52
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 54
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 60 1460...
Página 55
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm 7164...
Página 56
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154...
Página 57
Kurzkupplung austauschen (NEM 362) Exchanging the close coupler (NEM 362) Remplacement de l'attelage court (NEM 362) Omwisselen van de kortkoppeling (NEM 362) Enganches cortos (NEM 362) Sostituzione del gancio corto (NEM 362) Utbyte av kortkoppel (NEM 362) Udskiftning af kortkoblingen (NEM 362) 701 630...
Página 58
Bewegliche Rampe Movable ramp Rampe mobile Verplaatsbaar laadplatform Rampa móvil Rampa mobile Rörlig ramp Bevægelig rampe...
Página 60
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.