Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
Página 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per il funzionamento Brugsanvisninger...
Wichtige Hinweise Indications importantes Das Modell wird mit eingerasteten Pantografen ausgeliefert. Le modèle est livré avec pantographes encliquetés. Avant Vor dem Aufgleisen beide Pantografen vorsichtig ausrasten; l’enraillement, désencliqueter délicatement les deux pan- Pantografen fahren selbständig aus. Die Lokomotive auf die tographes ;...
¡ Indicaciones importantes Viktig information El modelo en miniatura se entrega con pantógrafos reple- Modellen levereras med nedfällda/hakade takströmav- gados. Desengatillar con cuidado ambos pantógrafos antes tagare/pantografer. Innan modellen ställs på rälsen skall del encarrilado; los pantógrafos se retirarn automática- båda takströmavtagarna försiktigt hakas loss/fällas upp;...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 111 014-7 DB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 11 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Pfeife ABV, aus Führerstandsbeleuchtung Spitzensignal Lokseite 2 aus Geräusch: Schaffnerpfiff Spitzensignal Lokseite 1 aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Pantograf 2 heben/senken Geräusch: Lüfter Pantograf 1 heben/senken Geräusch: Kompressor Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: Bremsenquietschen aus nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen) Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur in Verbindung mit Spitzensignal Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 111 014-7 DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 11 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Operating sounds Sound effect: whistle blast ABV, off Engineer‘s cab lighting Headlights on Locomotive End 2 off Sound effect: Conductor whistle Headlights on Locomotive End 1 off Sound effect: Squealing brakes off Pantograph 2 raise/lower Sound effect: Blower Pantograph 1 raise/lower Sound effect: Compressor Sound effect: Letting off air Sound effect: Squealing brakes off Only for „World of Operation“, do not move (do not map) The number corresponds to the button number on the device.
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : 111 014-7 DB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 11 / DCC 03 teurs correspondant à...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 111 014-7 DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 11 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: fluit ABV, uit Cabineverlichting Frontsein loczijde 2 uit Geluid: conducteurfluit Frontsein loczijde 1 uit Geluid: piepende remmen uit Pantograaf 2 omhoog/omlaag Geluid: ventilator Pantograaf 1 omhoog/omlaag Geluid: compressor Geluid: perslucht afblazen Geluid: piepende remmen uit alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen) Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat.
Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. Digital, DCC o Märklin Systems). • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas Nome di fabbrica: 111 014-7 DB y transformadores que sean de la tensión de red local. • Indirizzo di fabbrica: MM 11 / DCC 03 • La alimentación de la locomotora deberá realizarse • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,...
Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Ruido de explotación Ruido del silbido ABV, apagado Alumbrado interior de la cabina Señal de cabeza de extremo 2 de la locomotora apagada Ruido: Silbato de Revisor Señal de cabeza de extremo 1 de la locomotora apagada Ruido: Desconectar chirrido de los frenos...
Avvertenze per la sicurezza all’accluso certificato di garanzia. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Funzioni Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 111 014-7 DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 11 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Trafikljud Ljud: Lokvissla ABV, från Förarhyttsbelysning Frontstrålkastare 2 av Ljud: Konduktörvissla Frontstrålkastare 1 av Ljud: Bromsgnissel, från Höjning/sänkning av pantograf 2 Ljud: Fläktar Höjning/sänkning av pantograf 1 Ljud: Kompressor Ljud: Tryckluftsutsläpp Ljud: Bromsgnissel, från endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej) Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Endast tillsammans med frontstrålkastare Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda håll.
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 111 014-7 DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 11 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
Página 23
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
Página 26
Den kompletten Pantographen-Antrieb auf keinen Fall Atención: no lubricar o engrasar nunca el accionamiento schmieren oder ölen! completo de los pantógrafos. Under no circumstances should the entire pantograph drive Non lubrificare od oliare in nessun caso il sistema articolato be greased or oiled! dei pantografi! Ne lubrifiez ou huilez en aucun cas l’entraînement complet Ingen del i pantografens mekanism får någonsin smörjas des pantographes! eller oljas in!
Die Pantografen inklusive des Antriebs können wegen der onderdelen zijn niet los leverbaar. Komplexität der Montagetechnik nur in einem von Märklin Debido a su complejidad, tanto el pantógrafo como su motor autorisierten Reparaturbetrieb oder direkt beim Märklin solamente se pueden reparar en fábrica. Las piezas no se Reparaturservice repariert werden.
Página 32
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen par le service de réparation Märklin.
Página 33
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.
Página 36
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.