Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Informationen Informations générales Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Entretien et maintien Wartung und Instandhaltung Ersatzteile Pièces de rechange Page...
Página 3
Página Innehållsförteckning: Sida Indice de contenido: Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Allmänna informationer Informaciones generales Funciónes Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Page Side Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Informazioni generali General Information...
Information zum Vorbild Information about the Prototype Die Lokomotiven der Gattung B VI bildeten über einen Over a long period of time the class B VI locomotives were langen Zeitraum das Rückgrat für die Beförderung von the backbone of the motive power for express trains and Schnellzügen und Postzügen bei den Königlich Bayerischen mail trains on the Royal Bavarian State Railways.
Página 5
Informatie van het voorbeeld Informations concernant la locomotive réelle De lokomotieven van de serie B VI vormden gedurende Les locomotives de la série B VI constituèrent pendant lange tijd de ruggegraat van het vervoer van sneltreinen en longtemps l’épine dorsale de l’acheminement des trains posttreinen bij de Königlich Bayerische Staatseisenbahnen.
Sicherheitshinweise Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Person und / oder Firma bzw.
Safety Notes the installation and / or conversion, or by the customer. • This locomotive is to be used only with an operating Functions system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Recognition of the mode of operation: automatic. Märklin Digital or Märklin Systems). • Addresses that can be set: 01 – 80 • Use only switched mode power supply units and transfor- mers that are designed for your local power system. • Address set at the factory: 70 • This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Function f0 Operating sounds Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effects: Locomotive whistle Function 3 Function 4 Function f3 Function f3 Function 4 Function 2 Function f4...
Remarques importantes sur la sécurité ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à...
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Sifflet locomotive Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4...
Veiligheidsvoorschriften trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Aviso de seguridad Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni- zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen- Märklin Digital o Märklin Systems).
Avvertenze per la sicurezza prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti...
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: Fischio da locomotiva Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3 Funzione 4 Funzione 2...
Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: 01 – 80 Märklin Systems). • Adress från tillverkaren: 70 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. sade för det lokala elnätet. Namn från tillverkaren: BVI SAUERLACH • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV). • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen • Bromsfördröjning kan ändras (ABV). som hör till respektive driftsystemet. • Toppfart kan ändras.
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Indstillelige adresser: 01 – 80 Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Adresse ab fabrik: 70 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. passer til den lokale netspænding. Navn ab fabrik: BVI SAUERLACH • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Indstillelig opstartforsinkelse (ABV). ad gangen. • Indstillelig bremseforsinkelse (ABV). • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink • Indstillelig maksimalhastighed.
Vorbild-Kupplung zum Einstecken (ohne Funktion) Prototype coupler (non working) for insertion into the coupler pocket Attelage modèle à enficher (sans fonction) Voorbeeld koppeling om in te steken (zonder functie) 12 3088 00 Reproducción modelo del acoplamiento para enganchar (sin función) Gancio realistico da innestare (senza funzionalità) Instickbart förebildskoppel (utan funktion) Forbilledkobling til at stikke ind (uden funktion)
Página 27
Der Hochleistungs-Motor ist wartungsfrei. Nicht ölen! The high-efficiency motor is maintenance-free. Do not oil! Le moteur à hautes performances ne nécessite aucun entretien. Ne pas lubrifier! De hoog-vermogensmotor is onderhoudsvrij. Niet oliën! El motor de alta potencia no requiere cuidados ¡No engrasar! La motorizzazione di elevata potenza non richiede manutenzione.
Página 28
Kurbelzapfen mit Kuppelstange abziehen Removing the crank pin with side rod Retirer le maneton de manivelle avec la bielle d’accouplement Kruktappen met koppelstang afnemen Desprender las bielas con sus espigas Smontare i perni di manovella con le bielle di accoppiamento Vevtappen inkl koppestången avdrages Krumtappinde med kobbelstænger trækkes af Bodenteil und Treibräder abnehmen...
Página 29
Haftreifen austauschen Changing traction tires Remplacer les bandages d’adhérence 7153 Antislipbanden verwisselen Cambiar los aros de adherencia Sostituire le cerchiature di aderenza Slirskydden byts Friktionsringe udskiftes Treibräder und Kurbelzapfen ausrichten und einrasten Adjusting and inserting driving wheels and crank pin Ajuster et enclencher roues motrices et manetons de manivelle Drijfwielen en kruktappen richten en inklikken Ajustar nuevamente el eje motriz y nivelar las bielas...
Página 30
Bodenteil einsetzen und festschrauben Installing and screwing down bottom plate Placer la partie plancher et la visser Bodemdeel inzetten en vastschroeven Colocar la tapa de fondo y atornillar Applicare la piastra inferiore e fissare con le viti Golvdelen sätts in och skurvas fast Bundstykke sættes på og skrues fast...
Página 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str.