Página 1
2 Modelle der BR 03 und BR 03.10 37955...
Página 2
Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Für den hochwertigen Reisezugverkehr auf Strecken, die In 1930 the German State Railroad began to purchase noch nicht für eine Achslast von 20 Mp ausgebaut waren, the class 03 for express passenger traffic on lines with a wurde ab 1930 die Baureihe (BR) 03 von der Deutschen maximum axle load of 20 tons.
Página 3
Informations concernant la locomotive réele: Informatie van het voorbeeld: La Deutsche Reichsbahn a acquis, à partir de 1930 des Voor het kwalitatief betere reizigersverkeer op lijnen, die locomotives de la série BR 03 pour assurer le traficrapide nog niet berekend waren op een asdruk van 20 ton, werd sur des lignes non encore équipées pour des charges de vanaf 1930 de bouwserie (BR) 03 van de Deutsche Bun- 20 Mp par essieu.
Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec tem (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin werden.
Página 5
Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647 (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). En ningún Märklin Digital eller Märklin Systems).
Página 6
Funktion Function • Mögliche Betriebssysteme: • Possible operating systems: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Digital, Märklin Systems. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Recognition of the mode of operation: automatic. •...
Página 10
Schaltbare Funktionen • Controllable 60652 Functions • Fonctions commutables• Schakelbare functies • Funciones posib- systems central station les • Funzioni commutabili • Kopplings- 60212 6647 bara funktioner / Styrbare funktioner 6021 STOP mobile station Dauernd ein Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Always on Headlight Button Button f0 with symbol...
Página 11
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 15. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 15. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track. 2.
Página 12
Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 15. 1. Condition: Montage comme sur illustration en page Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. 15.
Página 13
Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 15. pág. 15. En la vía debe encontrarse solamente la Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
Página 14
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 15. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 15. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på spåret.
Página 15
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 16
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 17
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
Página 18
Lokparameter mit der Mobile Station / Modification des paramètres de la loco avec la Central Station verändern Mobile Station / Central Station 1. Lok aus der Lokliste auswählen. 1. Sélectionnez la loco dans la liste. 2. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln. 2.
Página 19
Modificar los parámetros de la locomotora con la Lokparametrar ändras med Mobile Station / Mobile Station / Central Station Central Station 1. Seleccionar la locomotora de la lista de locomotora. 1. Välj lok från loklistan. 2. Pasar al menú subsidiario “EDIT LOC”. 2.
Página 20
Rauchsatz nachrüstbar Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Can be equipped with a smoke unit • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl Générateur de fumée remplaçable gefüllt sein. Met rookgarnituur om te bouwen • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. El equipo de humo se puede colocar posteriormente •...
Página 21
Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumigène fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito fumigène au-delà de la moitié du tube. solamente a metà...
Página 22
Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang Transfer rail / gradient and start of bend Rail de transition / montée et début de courbe Overgangsrail / Steiging en boogbegin Vía de transición / cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo / pendenza ed inizio della curva Övergångsräls / stigning och början av kurva Overgangsspor / stigning og kurvestart...
Página 23
Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Kurzkupplung austauschen How to install the cylinder rot protector Exchanging the close coupler Insérer le tube de protection de la lige de piston Remplacement de l’attelage court Beschermbuis cilinderstang plaatsen Omwisselen van de kortkoppeling Colocar el tubo protector de la biela Enganches cortos Installazione del tubetto di protezione per Sostituzione del gancio corto...
Página 24
Schleifer auswechseln Haftreifen auswechseln Changing the pickup shoe Changing traction tires Changer le frotteur Changer les bandages d’adhérence Vervangen van het sleepcontact Antislipbanden vervangen Cambio del patín toma-corriente Cambio de los aros de adherencia Sostituzione del pattino Sostituzione delle cerchiature di aderenza Byt släpsko Slirskydd byts Udskiftning af slæbesko...
Página 25
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 26
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen) Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca. 40 bedrijfsuren. Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Engrase a las 40 horas de funcionamiento.
Página 27
Glühlampen auswechseln Motor-Bürsten auswechseln Changing light bulbs Changing motor brushes Changer les ampoules Changer les balais du moteur Gloeilamp vervangen Koolborstels vervangen Sustituir la bombilla Cambio de las escobillas Cambiare la lampadina Sostituzione delle spazzole del motore Glödlampor byts Motorborstar byts Elpærer skiftes Motorkul udskiftes 601460...
Página 32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.